Polish GUI update (based on BZR3888 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2013-01-04 20:43:08 +01:00
parent b7767cf815
commit fb93abcb80
1 changed files with 158 additions and 153 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 18:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-04 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -26,15 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pcb_calculator\n"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:139 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:115
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:140 kicad/class_treeproject_item.cpp:217
msgid "Permission error ?"
msgstr "Błąd uprawnień ?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:198
msgid "" msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n" "Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?" " Do you want to continue ?"
@ -42,20 +34,24 @@ msgstr ""
"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" "Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n"
" Czy chcesz kontynuować?" " Czy chcesz kontynuować?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:200 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:117
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Zmień nazwę pliku" msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:216 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:133
msgid "Unable to rename file ... " msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:234 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:134
msgid "Permission error ?"
msgstr "Błąd uprawnień ?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:153
#, c-format #, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s'" msgid "Do you really want to delete '%s'"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '%s'" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '%s'"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:236 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:155
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Usuń plik" msgstr "Usuń plik"
@ -441,63 +437,51 @@ msgstr "Plik projektu KiCad <"
msgid "> not found" msgid "> not found"
msgstr "> nie został znaleziony" msgstr "> nie został znaleziony"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:174 #: kicad/tree_project_frame.cpp:223
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nowy &katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:175
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Utwórz nowy katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:188
msgid "&Rename file"
msgstr "&Zmień nazwę pliku"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:189
msgid "&Rename directory"
msgstr "Z&mień nazwę katalogu"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:190
msgid "Rename file"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:191
msgid "Rename directory"
msgstr "Zmień nazwę katalogu"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:201
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:202
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:210
msgid "&Delete File"
msgstr "&Usuń plik"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:211
msgid "&Delete Directory"
msgstr "U&suń katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:212
msgid "Delete the File"
msgstr "Usuń plik"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:213
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "Usuń katalog i jego zawartość"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:376
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "Utwórz katalog" msgstr "Utwórz katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:876 #: kicad/tree_project_frame.cpp:656 kicad/tree_project_frame.cpp:663
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nowy &katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:657 kicad/tree_project_frame.cpp:664
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Utwórz nowy katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:667
msgid "&Delete Directory"
msgstr "U&suń katalog"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:668 kicad/tree_project_frame.cpp:683
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "Usuń katalog i jego zawartość"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:674
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:675
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:678
msgid "&Rename file"
msgstr "&Zmień nazwę pliku"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:679
msgid "Rename file"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:682
msgid "&Delete File"
msgstr "&Usuń plik"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:742
msgid "Change filename: " msgid "Change filename: "
msgstr "Zmień nazwę pliku: " msgstr "Zmień nazwę pliku: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:878 #: kicad/tree_project_frame.cpp:744
msgid "Change filename" msgid "Change filename"
msgstr "Zmienia nazwę pliku" msgstr "Zmienia nazwę pliku"
@ -812,7 +796,7 @@ msgstr "Biblioteka "
msgid " loaded" msgid " loaded"
msgstr " wczytana" msgstr " wczytana"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:321 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Component library <%s> failed to load.\n" "Component library <%s> failed to load.\n"
@ -834,7 +818,12 @@ msgstr "Nie znaleziono plików"
msgid "The following libraries could not be found:" msgid "The following libraries could not be found:"
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
#: eeschema/eeschema.cpp:97 #: eeschema/eeschema.cpp:106 eeschema/files-io.cpp:218 pcbnew/files.cpp:247
#: pcbnew/pcbnew.cpp:135
msgid "This file is already open."
msgstr "Ten plik jest już otwarty."
#: eeschema/eeschema.cpp:115
msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" msgstr "Eeschema jest już uruchomiony. Kontynuować?"
@ -991,38 +980,38 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" >> Błędy ERC: %d\n" " >> Błędy ERC: %d\n"
#: eeschema/files-io.cpp:83 #: eeschema/files-io.cpp:84
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save backup of file <%s>" msgid "Could not save backup of file <%s>"
msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>" msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:94 #: eeschema/files-io.cpp:95
msgid "Schematic Files" msgid "Schematic Files"
msgstr "Pliki schematów" msgstr "Pliki schematów"
#: eeschema/files-io.cpp:113 #: eeschema/files-io.cpp:114
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file <%s>" msgid "Failed to create file <%s>"
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>" msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:126 #: eeschema/files-io.cpp:127
msgid "File write operation failed." msgid "File write operation failed."
msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku."
#: eeschema/files-io.cpp:146 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:232 #: eeschema/files-io.cpp:147 cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:232
#, c-format #, c-format
msgid "File %s saved" msgid "File %s saved"
msgstr "Plik %s został zapisany" msgstr "Plik %s został zapisany"
#: eeschema/files-io.cpp:189 #: eeschema/files-io.cpp:190
msgid "Discard changes to the current schematic?" msgid "Discard changes to the current schematic?"
msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?"
#: eeschema/files-io.cpp:197 #: eeschema/files-io.cpp:198
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
msgstr "Otwórz schemat" msgstr "Otwórz schemat"
#: eeschema/files-io.cpp:260 #: eeschema/files-io.cpp:268
msgid "" msgid ""
"Ready\n" "Ready\n"
"Working dir: \n" "Working dir: \n"
@ -1030,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"Gotowy\n" "Gotowy\n"
"Katalog roboczy: \n" "Katalog roboczy: \n"
#: eeschema/files-io.cpp:325 #: eeschema/files-io.cpp:333
msgid " ->Error" msgid " ->Error"
msgstr " ->Błąd" msgstr " ->Błąd"
#: eeschema/files-io.cpp:334 #: eeschema/files-io.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "File <%s> not found." msgid "File <%s> not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>."
@ -1229,7 +1218,7 @@ msgstr "Skonwertowany"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80
#: pcbnew/class_module.cpp:501 pcbnew/muonde.cpp:815 #: pcbnew/class_module.cpp:503 pcbnew/muonde.cpp:815
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:118
@ -1883,7 +1872,7 @@ msgstr "Wartość"
#: eeschema/lib_field.cpp:576 eeschema/onrightclick.cpp:419 #: eeschema/lib_field.cpp:576 eeschema/onrightclick.cpp:419
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:16 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:16
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79 pcbnew/class_module.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79 pcbnew/class_module.cpp:691
msgid "Footprint" msgid "Footprint"
msgstr "Footprint" msgstr "Footprint"
@ -3770,7 +3759,7 @@ msgstr "Pokaż dokumentację symbolu"
msgid "Insert component in schematic" msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Wstaw symbol do schematu" msgstr "Wstaw symbol do schematu"
#: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:105 #: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:104
#: pcbnew/modview.cpp:66 #: pcbnew/modview.cpp:66
msgid "Library Browser" msgid "Library Browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek" msgstr "Przeglądarka bibliotek"
@ -5051,7 +5040,7 @@ msgstr "Dodaj nową bibliotekę po zaznaczonej i załaduj ją"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71
#: pcbnew/class_module.cpp:505 #: pcbnew/class_module.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:97
#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:36 #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:36
@ -6256,7 +6245,7 @@ msgstr "ECO2"
msgid "Edge.Cuts" msgid "Edge.Cuts"
msgstr "Krawedziowa" msgstr "Krawedziowa"
#: pcbnew/class_board.cpp:1034 pcbnew/class_module.cpp:482 #: pcbnew/class_board.cpp:1034 pcbnew/class_module.cpp:484
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138
msgid "Pads" msgid "Pads"
msgstr "Pola lutownicze" msgstr "Pola lutownicze"
@ -6325,7 +6314,7 @@ msgstr "Krzywa"
msgid "Segment" msgid "Segment"
msgstr "Segment" msgstr "Segment"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 pcbnew/class_module.cpp:470 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:359 pcbnew/class_module.cpp:472
#: pcbnew/class_pad.cpp:623 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 #: pcbnew/class_pad.cpp:623 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:399
#: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:708 #: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:708
@ -6469,7 +6458,7 @@ msgstr "Pole lutownicze wewnątrz strefy chronionej"
msgid "Graphic Item" msgid "Graphic Item"
msgstr "Elementy graficzne" msgstr "Elementy graficzne"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_module.cpp:518 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_module.cpp:520
#: pcbnew/class_pad.cpp:508 pcbnew/class_text_mod.cpp:376 cvpcb/setvisu.cpp:35 #: pcbnew/class_pad.cpp:508 pcbnew/class_text_mod.cpp:376 cvpcb/setvisu.cpp:35
msgid "Module" msgid "Module"
msgstr "Footprint" msgstr "Footprint"
@ -6508,46 +6497,46 @@ msgstr "Typ błędu"
msgid "Target on %s size %s" msgid "Target on %s size %s"
msgstr "Punkt pozycjonujący na %s rozmiar %s" msgstr "Punkt pozycjonujący na %s rozmiar %s"
#: pcbnew/class_module.cpp:462 #: pcbnew/class_module.cpp:464
msgid "Last Change" msgid "Last Change"
msgstr "Ostatnia zmiana" msgstr "Ostatnia zmiana"
#: pcbnew/class_module.cpp:467 #: pcbnew/class_module.cpp:469
msgid "Netlist path" msgid "Netlist path"
msgstr "Ścieżka dla Lista sieci" msgstr "Ścieżka dla Lista sieci"
#: pcbnew/class_module.cpp:492 #: pcbnew/class_module.cpp:494
msgid "Stat" msgid "Stat"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: pcbnew/class_module.cpp:495 pcbnew/class_pad.cpp:657 #: pcbnew/class_module.cpp:497 pcbnew/class_pad.cpp:657
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:407 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:407
msgid "Orient" msgid "Orient"
msgstr "Orientacja" msgstr "Orientacja"
#: pcbnew/class_module.cpp:509 #: pcbnew/class_module.cpp:511
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny" msgstr "Wirtualny"
#: pcbnew/class_module.cpp:516 #: pcbnew/class_module.cpp:518
msgid "Attrib" msgid "Attrib"
msgstr "Atrybuty" msgstr "Atrybuty"
#: pcbnew/class_module.cpp:523 #: pcbnew/class_module.cpp:525
msgid "No 3D shape" msgid "No 3D shape"
msgstr "Brak kształtu 3D" msgstr "Brak kształtu 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:525 #: pcbnew/class_module.cpp:527
msgid "3D-Shape" msgid "3D-Shape"
msgstr "Kształt 3D" msgstr "Kształt 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:527 #: pcbnew/class_module.cpp:529
msgid "Doc: " msgid "Doc: "
msgstr "Dokumentacja: " msgstr "Dokumentacja: "
#: pcbnew/class_module.cpp:528 #: pcbnew/class_module.cpp:530
msgid "KeyW: " msgid "KeyW: "
msgstr "Słowo kluczowe: " msgstr "Słowo kluczowe: "
@ -7343,11 +7332,11 @@ msgid ""
"The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?"
msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?"
#: pcbnew/files.cpp:216 pcbnew/files.cpp:301 #: pcbnew/files.cpp:216 pcbnew/files.cpp:308
msgid "Open Board File" msgid "Open Board File"
msgstr "Otwórz plik PCB" msgstr "Otwórz plik PCB"
#: pcbnew/files.cpp:290 #: pcbnew/files.cpp:297
msgid "" msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again." "It will be stored in the new file format when you save this file again."
@ -7355,7 +7344,7 @@ msgstr ""
"Ten plik został stworzony w starszej wersji Pcbnew.\n" "Ten plik został stworzony w starszej wersji Pcbnew.\n"
" Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zostanie zapisany." " Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zostanie zapisany."
#: pcbnew/files.cpp:299 #: pcbnew/files.cpp:306
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading board.\n" "Error loading board.\n"
@ -7364,15 +7353,15 @@ msgstr ""
"Błąd podczas odczytywania PCB.\n" "Błąd podczas odczytywania PCB.\n"
"%s" "%s"
#: pcbnew/files.cpp:443 #: pcbnew/files.cpp:450
msgid "Save Board File As" msgid "Save Board File As"
msgstr "Zapisz plik PCB jako" msgstr "Zapisz plik PCB jako"
#: pcbnew/files.cpp:509 #: pcbnew/files.cpp:516
msgid "Warning: unable to create backup file " msgid "Warning: unable to create backup file "
msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej "
#: pcbnew/files.cpp:542 #: pcbnew/files.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error saving board.\n" "Error saving board.\n"
@ -7381,19 +7370,19 @@ msgstr ""
"Błąd podczas zapisywania płytki.\n" "Błąd podczas zapisywania płytki.\n"
"%s" "%s"
#: pcbnew/files.cpp:544 #: pcbnew/files.cpp:551
msgid "Save Board File" msgid "Save Board File"
msgstr "Zapisz plik PCB" msgstr "Zapisz plik PCB"
#: pcbnew/files.cpp:573 #: pcbnew/files.cpp:580
msgid "Backup file: " msgid "Backup file: "
msgstr "Plik kopii zapasowej: " msgstr "Plik kopii zapasowej: "
#: pcbnew/files.cpp:577 #: pcbnew/files.cpp:584
msgid "Wrote board file: " msgid "Wrote board file: "
msgstr "Zapisano plik płytki: " msgstr "Zapisano plik płytki: "
#: pcbnew/files.cpp:579 #: pcbnew/files.cpp:586
msgid "Failed to create " msgid "Failed to create "
msgstr "Błąd przy tworzeniu " msgstr "Błąd przy tworzeniu "
@ -9020,38 +9009,38 @@ msgstr "Dodaj wycinek łuku"
msgid "Add Polynomial Shape" msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Dodaj wielokątny kształt" msgstr "Dodaj wielokątny kształt"
#: pcbnew/netlist.cpp:87 #: pcbnew/netlist.cpp:81
#, c-format #, c-format
msgid "Netlist file %s not found" msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci" msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci"
#: pcbnew/netlist.cpp:136 #: pcbnew/netlist.cpp:130
#, c-format #, c-format
msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgid "Reading Netlist \"%s\""
msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\"" msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:141 #: pcbnew/netlist.cpp:135
#, c-format #, c-format
msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
msgstr "Użyto pliku połączeń symboli/footprintów \"%s\"" msgstr "Użyto pliku połączeń symboli/footprintów \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:148 #: pcbnew/netlist.cpp:142
msgid "Using time stamp selection" msgid "Using time stamp selection"
msgstr "Korzystanie z odcisków czasowych" msgstr "Korzystanie z odcisków czasowych"
#: pcbnew/netlist.cpp:177 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80 #: pcbnew/netlist.cpp:171 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
msgid "Netlist read error" msgid "Netlist read error"
msgstr "Błąd odczytu listy sieci" msgstr "Błąd odczytu listy sieci"
#: pcbnew/netlist.cpp:185 #: pcbnew/netlist.cpp:179
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
msgstr "Czy usunąć nie zablokowane footprinty nie będące na liście sieci?" msgstr "Czy usunąć nie zablokowane footprinty nie będące na liście sieci?"
#: pcbnew/netlist.cpp:217 #: pcbnew/netlist.cpp:211
msgid "No Modules" msgid "No Modules"
msgstr "Brak footprintów" msgstr "Brak footprintów"
#: pcbnew/netlist.cpp:227 #: pcbnew/netlist.cpp:221
msgid "Components" msgid "Components"
msgstr "Komponenty" msgstr "Komponenty"
@ -9549,11 +9538,7 @@ msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej <%s> nie może zostac usunięty!"
msgid " [new file]" msgid " [new file]"
msgstr " [nowy plik]" msgstr " [nowy plik]"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:122 #: pcbnew/pcbnew.cpp:126
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Pcbnew file <%s> has a wrong extension.\n" "Pcbnew file <%s> has a wrong extension.\n"
@ -9562,7 +9547,11 @@ msgstr ""
"Plik Pcbnew <%s> posiada niepoprawne rozszerzenie.\n" "Plik Pcbnew <%s> posiada niepoprawne rozszerzenie.\n"
"Zostaje zmienione na .%s." "Zostaje zmienione na .%s."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:202 #: pcbnew/pcbnew.cpp:142
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File <%s> does not exist.\n" "File <%s> does not exist.\n"
@ -9575,7 +9564,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go otworzyć?\n" "Czy chcesz go otworzyć?\n"
"Zostanie on zapisany w nowym formacie." "Zostanie on zapisany w nowym formacie."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:229 #: pcbnew/pcbnew.cpp:235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File <%s> does not exist.\n" "File <%s> does not exist.\n"
@ -15646,22 +15635,22 @@ msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji."
msgid "Clipboard Error" msgid "Clipboard Error"
msgstr "Błąd Schowka" msgstr "Błąd Schowka"
#: common/basicframe.cpp:588 #: common/basicframe.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do folderu <%s>." msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do folderu <%s>."
#: common/basicframe.cpp:593 #: common/basicframe.cpp:586
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s> w folderze <%s>." msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s> w folderze <%s>."
#: common/basicframe.cpp:598 #: common/basicframe.cpp:591
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s>." msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s>."
#: common/basicframe.cpp:631 #: common/basicframe.cpp:624
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you " "Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you "
@ -15672,11 +15661,11 @@ msgstr ""
"został zapisany poprawnie.\n" "został zapisany poprawnie.\n"
"Czy chcesz przywrócić ostatnie edycje jakie wykonałeś?" "Czy chcesz przywrócić ostatnie edycje jakie wykonałeś?"
#: common/basicframe.cpp:657 #: common/basicframe.cpp:650
msgid "Could not create backup file " msgid "Could not create backup file "
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej " msgstr "Nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej "
#: common/basicframe.cpp:664 #: common/basicframe.cpp:657
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku automatycznej kopii zapasowej na właściwą." "Nie można zmienić nazwy pliku automatycznej kopii zapasowej na właściwą."
@ -15855,11 +15844,11 @@ msgstr "Japoński"
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski" msgstr "Bułgarski"
#: common/edaappl.cpp:856 #: common/edaappl.cpp:860
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
#: common/edaappl.cpp:857 #: common/edaappl.cpp:861
msgid "Select application language (only for testing!)" msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
@ -16015,102 +16004,106 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kolory" msgstr "Kolory"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:65 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:67
msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym"
msgstr "Plik rysunków symboli programu KiCad (*.sym)|*.sym" msgstr "Plik rysunków symboli programu KiCad (*.sym)|*.sym"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:66 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:68
msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib"
msgstr "Plik bibliotek symboli programu KiCad (*.lib)|*.lib" msgstr "Plik bibliotek symboli programu KiCad (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:67 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:69
msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro"
msgstr "Pliki projektu programu KiCad (*.pro)|*.pro" msgstr "Pliki projektu programu KiCad (*.pro)|*.pro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:68 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70
msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgstr "Pliki schematów programu KiCad (*.sch)|*.sch" msgstr "Pliki schematów programu KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:69 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71
msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net"
msgstr "Pliki listy sieci programu KiCad (*.net)|*.net" msgstr "Pliki listy sieci programu KiCad (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72
msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73
msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd"
msgstr "Pliki PCB programu KiCad (*.brd)|*.brd" msgstr "Pliki PCB programu KiCad (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd"
msgstr "Pliki PCB programu Eagle v6.x XML (*.brd)|*brd" msgstr "Pliki PCB programu Eagle v6.x XML (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75
msgid "P-Cad 2002/2004 ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" msgid "P-Cad 2002/2004 ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb"
msgstr "Pliki ASCII PCB programu P-Cad 2002/2004 (*.pcb)|*.pcb" msgstr "Pliki ASCII PCB programu P-Cad 2002/2004 (*.pcb)|*.pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76
msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
msgstr "Pliki PCB S-expression (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" msgstr "Pliki PCB S-expression (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77
msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
msgstr "" msgstr ""
"Plik bibliotek footprintów S-expression programu KiCad (*.kicad_mod)|*." "Plik bibliotek footprintów S-expression programu KiCad (*.kicad_mod)|*."
"kicad_mod" "kicad_mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78
msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty"
msgstr "" msgstr ""
"Ścieżka bibliotek footprintów S-expression programu KiCad (*.pretty)|*.pretty" "Ścieżka bibliotek footprintów S-expression programu KiCad (*.pretty)|*.pretty"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79
msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod"
msgstr "Starsze pliki bibliotek footprintów programu KiCad (*.mod)|*.mod" msgstr "Starsze pliki bibliotek footprintów programu KiCad (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr"
msgstr "Pliki bibliotek programu Eagle v6.x XML (*.lbr)|*.lbr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81
msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp"
msgstr "Plik bibliotek footprintów programu Geda PCB (*.fb)|*.fb" msgstr "Plik bibliotek footprintów programu Geda PCB (*.fb)|*.fb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82
msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
msgstr "Pliki nagrań makr programu KiCad (*.mcr)|*.mcr" msgstr "Pliki nagrań makr programu KiCad (*.mcr)|*.mcr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85
msgid "All files (*)|*" msgid "All files (*)|*"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88
msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
msgstr "Pliki łącznikowe komponent-footprint programu KiCad (*.cmp)|*.cmp" msgstr "Pliki łącznikowe komponent-footprint programu KiCad (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
msgstr "Pliki wierceń (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgstr "Pliki wierceń (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
msgstr "Pliki SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgstr "Pliki SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:90 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps" msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
msgstr "Pliki raportów (*.rpt)|*.rpt" msgstr "Pliki raportów (*.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
msgstr "Pliki położeń footprintów (*.pos)|*.pos" msgstr "Pliki położeń footprintów (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
msgid "Vrml files (*.wrl)|*.wrl" msgid "Vrml files (*.wrl)|*.wrl"
msgstr "Pliki VRML (*.wrl)|*.wrl" msgstr "Pliki VRML (*.wrl)|*.wrl"
@ -18106,6 +18099,18 @@ msgstr "Parametry regulatora"
msgid "Pcb Calculator" msgid "Pcb Calculator"
msgstr "Kalkulator PCB" msgstr "Kalkulator PCB"
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
#~ msgid "&Rename directory"
#~ msgstr "Z&mień nazwę katalogu"
#~ msgid "Rename directory"
#~ msgstr "Zmień nazwę katalogu"
#~ msgid "Delete the File"
#~ msgstr "Usuń plik"
#~ msgid "Recovery file " #~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Plik kopii zapasowej " #~ msgstr "Plik kopii zapasowej "