Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 85.0% (5729 of 6734 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-01-23 11:31:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5a9c0a9b5a
commit fba0455172
1 changed files with 61 additions and 85 deletions

View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7781,9 +7781,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Aktualizace/reset pozice polí" msgstr "Aktualizace/reset pozice polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes" msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Výstupy pro &výrobu" msgstr "Aktualizovat/resetovat atributy symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97
msgid "Update Symbols from Library" msgid "Update Symbols from Library"
@ -8096,9 +8095,8 @@ msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Zobrazit dialog Očíslování" msgstr "Zobrazit dialog Očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
msgstr "Očíslování nebylo dokončeno. ERC nelze spustit." msgstr "Očíslování je neúplné. ERC nelze spustit."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
msgid "Delete exclusions too?" msgid "Delete exclusions too?"
@ -8164,9 +8162,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..." msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Checking no connect pins for connections..." msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Kontrola konfliktů..." msgstr "Kontrola, zda nejsou připojeny piny \"žádné připojení\"..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
msgid "Checking for library symbol issues..." msgid "Checking for library symbol issues..."
@ -8419,9 +8416,8 @@ msgid "Other symbol fields"
msgstr "Další pole symbolu" msgstr "Další pole symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Wires && wire labels" msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Testovat podobná označení" msgstr "Spoje && označení spojů"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
msgid "Buses && bus labels" msgid "Buses && bus labels"
@ -9318,9 +9314,8 @@ msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Chyba. Musíte zadat název" msgstr "Chyba. Musíte zadat název"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" msgstr "Nezapomeňte zvolit název této stránky kontroly netlistu"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
msgid "Add Generator..." msgid "Add Generator..."
@ -9378,14 +9373,14 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název." msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" "This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
"difficult to connect to in the schematic.\n" "difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?" "Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Tento vývod není na mřížce %d milů\n" "Tento vývod není na mřížce %d milů a\n"
"Ve schématu nebude snadné ho připojit\n" "ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
"Chcete pokračovat?" "Chcete pokračovat?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35
@ -9626,9 +9621,8 @@ msgid "Black and White"
msgstr "Černobílý" msgstr "Černobílý"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Plot background color" msgid "Plot background color"
msgstr "Vyplňte pozadí" msgstr "Barva pozadí vykreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgid "Plot the background color if the output format supports it"
@ -9661,9 +9655,8 @@ msgid "HPGL Options"
msgstr "Možnosti HPGL" msgstr "Možnosti HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position and units:" msgid "Position and units:"
msgstr "Pozice X:" msgstr "Pozice a jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units" msgid "Bottom left, plotter units"
@ -9912,9 +9905,8 @@ msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Hledat pouze na aktuálním &listu" msgstr "Hledat pouze na aktuálním &listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators" msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Nahradit součástk&u označení reference" msgstr "Nahradit shody v referenci schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Find" msgid "&Find"
@ -9937,9 +9929,8 @@ msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Import nastavení z jiného projektu ..." msgstr "Import nastavení z jiného projektu ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Formatting" msgid "Formatting"
msgstr "Formát" msgstr "Formátování"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 #: eeschema/eeschema_config.cpp:69
@ -10160,9 +10151,8 @@ msgid "AC"
msgstr "AC" msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Source 1" msgid "DC Sweep Source 1"
msgstr "Rozmítaný" msgstr "Rozmítaný DC zdroj 1"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
@ -10199,9 +10189,8 @@ msgid "Increment step:"
msgstr "Krok přírůstku:" msgstr "Krok přírůstku:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Source 2" msgid "DC Sweep Source 2"
msgstr "Rozmítaný" msgstr "Rozmítaný DC zdroj 2"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer" msgid "DC Transfer"
@ -10599,9 +10588,8 @@ msgid "Fall delay time:"
msgstr "Čas zpoždění:" msgstr "Čas zpoždění:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Fall time constant:" msgid "Fall time constant:"
msgstr "Časové konstanta sestupu:" msgstr "Sestupná časová konstanta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853
@ -10869,9 +10857,8 @@ msgstr "Alternativní přiřazení vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Library link:" msgid "Library link:"
msgstr "Knihovna:" msgstr "Odkaz na knihovnu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315
msgid "Spice Model..." msgid "Spice Model..."
@ -10994,7 +10981,6 @@ msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvoření složky zálohy \"%s\"\n" msgstr "Nepodařilo se vytvoření složky zálohy \"%s\"\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up." msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat."
@ -11014,10 +11000,11 @@ msgstr "Aktualizace schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu" msgstr ""
"Opětovné propojení pouzder se symboly schématu na základě jejich označení "
"referencí"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
@ -11107,9 +11094,8 @@ msgid "Draw selected text items as box"
msgstr "Kreslení &vybraných položek při přesunu" msgstr "Kreslení &vybraných položek při přesunu"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items" msgid "Draw selected child items"
msgstr "Smazat vybranou položku" msgstr "Kreslit vybrané podřízené položky"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
msgid "Fill selected shapes" msgid "Fill selected shapes"
@ -11189,9 +11175,8 @@ msgid "Sheet background:"
msgstr "Pozadí listu:" msgstr "Pozadí listu:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Clicking on a pin selects the symbol" msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr "Vybrat další nepropojenou součástku" msgstr "Kliknutím na vývod vyberete symbol"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76
msgid "" msgid ""
@ -15611,9 +15596,8 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Zarovnat doprava" msgstr "Zarovnat doprava"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings" msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Alias součástky:" msgstr "Varování symbolu"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -15653,32 +15637,29 @@ msgstr ""
"vývodem %s \"%s\" na místě <b>(%.3f, %.3f)</b>v jednotkách %c a %c" "vývodem %s \"%s\" na místě <b>(%.3f, %.3f)</b>v jednotkách %c a %c"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted" msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
msgstr "" msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b>%s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> převedeno"
"<b>Mimo mřížku vývod %s</b> \"%s\" na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> převedeného."
"<br>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c of " "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c of "
"converted" "converted"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mimo mřížku vývod %s</b> \"%s\" na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>v symbolu %c " "<b>Vývod mimo mřížku %s</b>%s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>v symbolu %c "
"převedeného.<br>" "převedeného"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Mimo mřížku vývod %s</b> \"%s\" na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>.<br>" msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b>%s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c" msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mimo mřížku vývod %s</b> \"%s\" na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> v symbolu " "<b>Vývod mimo mřížku %s</b>%s na pozici <b>(%.3f, %.3f)</b> v symbolu %c"
"%c.<br>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:356 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:356
msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgid "No off grid or duplicate pins were found."
@ -17572,9 +17553,8 @@ msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Bitmapa DPI:" msgstr "Bitmapa DPI:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters" msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Opakovat parametry:" msgstr "Opakovat parametry"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
@ -25136,14 +25116,12 @@ msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun Y:" msgstr "Posun Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Reset to the current X offset from the reference position." msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici výš" msgstr "Obnovit na aktuální X offset od polohy reference."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici výš" msgstr "Obnovit na aktuální Y offset od polohy reference."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25707,11 +25685,12 @@ msgid "Add footprints with pads unlocked"
msgstr "Knihovny pouzder" msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If checked, when a footprint is added to the board, the pads will be freely " "If checked, when a footprint is added to the board, the pads will be freely "
"moveable." "moveable."
msgstr "Neuzamčená pouzdra uvnitř desky budou přesunuta. OK?" msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, po přidání pouzdra na desku budou plošky volně "
"pohyblivé."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:60
msgid "&Rotation angle:" msgid "&Rotation angle:"
@ -28500,9 +28479,8 @@ msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat." msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343
#, fuzzy
msgid "There is no plugin to handle this file type." msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr "Neexistuje žádný zásuvný modul pro zpracování tohoto typu souboru" msgstr "Pro tento typ souboru neexistuje žádný plugin."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
@ -29333,9 +29311,8 @@ msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!" msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Board file is read only." msgid "Board file is read only."
msgstr "Pouze plocha desky" msgstr "Soubor desky je pouze pro čtení."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101
msgid "PCB file changes are unsaved" msgid "PCB file changes are unsaved"
@ -29375,9 +29352,8 @@ msgid "Edit design rules"
msgstr "Pravidla návrhu" msgstr "Pravidla návrhu"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules." msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor" msgstr "Nelze sestavit vlastní pravidla návrhu."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693
msgid "Export Hyperlynx Layout" msgid "Export Hyperlynx Layout"
@ -29528,9 +29504,9 @@ msgid "File not found: '%s'"
msgstr "Soubor nebyl nalezen: '%s'" msgstr "Soubor nebyl nalezen: '%s'"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:741 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Duplicated Netclass name \"%s\"" msgid "Duplicated Netclass name \"%s\""
msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\"." msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:880 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:880
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:957 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:957
@ -29751,11 +29727,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1102 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1102
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead." "aligned dimension was loaded instead."
msgstr "Rozměr ID %s nemá v KiCadu ekvivalent. Nebylo importováno" msgstr ""
"ID kóty %s je šikmá kóta, která nemá v KiCadu ekvivalent. Místo toho byla "
"načtena zarovnaná kóta."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1113 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1113
#, c-format #, c-format
@ -29771,11 +29749,13 @@ msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported"
msgstr "Rozměr ID %s nemá v KiCadu ekvivalent. Nebylo importováno" msgstr "Rozměr ID %s nemá v KiCadu ekvivalent. Nebylo importováno"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1306 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1306
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "Dimension ID %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported." "object was not imported."
msgstr "Rozměr ID %s nemá v KiCadu ekvivalent. Nebylo importováno" msgstr ""
"ID kóty %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
"importován."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1346 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1346
#, c-format #, c-format
@ -29990,9 +29970,8 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Could not read file " msgid "Could not read file "
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206
#, c-format #, c-format
@ -30034,9 +30013,9 @@ msgid "Expecting pad size values but found %s : %s at line %zu"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid pad size on line %zu" msgid "Invalid pad size on line %zu"
msgstr "Neplatná velikost stránky" msgstr "Neplatná velikost plošky na řádku %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:529 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:529
#, c-format #, c-format
@ -30044,9 +30023,9 @@ msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu" msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu"
msgstr "Neznámý typ listu \"%s\" na řádku:%d" msgstr "Neznámý název tvaru plošky %s na řádku %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:871 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:871
#, c-format #, c-format
@ -31356,9 +31335,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC" msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Special Tools" msgid "Special Tools"
msgstr "Speciální nástroje..." msgstr "Speciální nástroje"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:373 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:373
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32654,9 +32632,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution..." msgid "Constraints Resolution..."
msgstr "Izolační mezera porušení" msgstr "Rozlišení omezení..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32954,9 +32931,8 @@ msgid "Footprint Name"
msgstr "Název pouzdra" msgstr "Název pouzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:111 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny" msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny."
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:542 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:542
msgid "Drag a corner" msgid "Drag a corner"