kicad/translation/fi/kicad.po

44169 lines
1.1 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>, 2009, 2010, 2012.
# Kliment <kliment@0xfb.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-13 10:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Kliment <kliment@0xfb.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Available paths:"
msgstr "Tiedosto:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Configure Paths"
msgstr "Kokoonpano"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Valitse näppäin"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Mittakaava 2"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1330
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr "X"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1341
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Y:"
msgstr "Y"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139
msgid "Z:"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:779
#: pcbnew/pad.cpp:874
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "X-siirtymä"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
#, fuzzy
msgid "no such file"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
#, fuzzy
msgid "failed to open file"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Build board outline"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Create layers"
msgstr "Nykyinen kerros:"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Board outline is not closed:"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Create zones"
msgstr "Luo kulma"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:853
msgid "Simplify holes contours"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1058
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:781
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:708
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Lataa &D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:718
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ladataan "
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:572
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:183
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan "
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:418
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70
#: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:404
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
#: eeschema/eeschema_config.cpp:224 eeschema/eeschema_config.cpp:395
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1012 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:872 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
msgid "Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806
msgid "Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Choose Colors"
msgstr "Eescheman värit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Background Top Color..."
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Get colors from physical stackup"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
#, fuzzy
msgid "3D Grid"
msgstr "Pisterasteri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71
#: eeschema/menubar.cpp:264
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:161
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&Asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72
#: eeschema/menubar.cpp:265
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:162
#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84
#: eeschema/menubar.cpp:281
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229
#: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:172
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85
#: eeschema/menubar.cpp:282
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 eeschema/menubar.cpp:283
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230
#: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:174
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86
#: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179
msgid "&Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Reload board"
msgstr "Päivitä 3D-malli"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
msgid "Realistic mode"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Näytä täytöt"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:214
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "3D Model Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Näytä läpiviennit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board Layers"
msgstr "Takakerros"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Camera Options"
msgstr "Anturat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Rotation Increment:"
msgstr "Tekstit, etu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
#: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362
msgid "deg"
msgstr "astetta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Enable animation"
msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Animation speed:"
msgstr "Nimivalinnat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "OpenGL Render Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "Muut valinnat:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Italia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Käytössä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "2x"
msgstr "2"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "4x"
msgstr "4"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "8x"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Selection color"
msgstr "Lehtitiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
msgid "While Moving"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Italia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Disable thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Disable vias"
msgstr "Siivoa läpiviennit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390
msgid "Disable holes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "&Avaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Raytracing Render Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
msgid "Procedural textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Add floor"
msgstr "Lisää kenttä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Number of Samples"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
msgid "Spread Factor %"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Poista valintoja"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Refractions"
msgstr "liitoksia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Lights configuration"
msgstr "&Kokoonpano"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582
msgid "Ambient Camera Light"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Top Light"
msgstr "Oikealle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom Light"
msgstr "Näkymä alta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Elevation (degrees)"
msgstr "Kierto 90°"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Azimuth (degrees)"
msgstr "Kierto 90°"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1382
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
msgid "1"
msgstr "1"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173
msgid "5"
msgstr "5"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "2"
msgstr "2"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174
msgid "6"
msgstr "6"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "A3"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "7"
msgstr "7"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172
msgid "4"
msgstr "4"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176
msgid "8"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
#, fuzzy
msgid "3D Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Background Color, Top"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name"
msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: "
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions required to save file\n"
"%s"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:125
#: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871
msgid "Can't save file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color"
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Copper Color"
msgstr "Kuparikerros"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Board Body Color"
msgstr "Taustaväri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Nastan asetukset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Siirrä kohtiota"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Move board Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Move board Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Esikatselu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Palauta koko"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip Board"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip the board view"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Ortografinen projektio käyttöön tai pois käytöstä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Ortografinen projektio käyttöön tai pois käytöstä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "View Front"
msgstr "Tekstit, etu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Tekstit, taka"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "&Näytä tiedosto"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Oikealle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "&Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "View Bottom"
msgstr "&Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "Pisterasteri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "Pisterasteri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "Pisterasteri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "Pisterasteri"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Use All Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "CAD Color Style"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Näytä läpiviennit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr "poista läpiviennit läpireikäanturoilta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Lataa &D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr "poista läpiviennit läpireikäanturoilta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Virtual 3D models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr "poista läpiviennit läpireikäanturoilta"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Render Shadows"
msgstr "Näytä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
msgid "Procedural Textures"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Add Floor"
msgstr "Lisää kenttä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Reunaviivan kulma:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "JEP:n välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle comments display"
msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle ECO display"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:497 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:60
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
msgid "Inch"
msgstr "Tuuma"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
msgid "DPI"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:848
msgid "Choose Image"
msgstr "Valitse kuva"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:383
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Create Logo File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Luo raporttitiedosto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307
#: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1065
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Info:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bitmap size:"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
msgid "PPI"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Parameters:"
msgstr "Halkaisija"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
msgid "300"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
msgid "Load Bitmap"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Export to File"
msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr "Eeschema PostScript "
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "PostScript (.ps file)"
msgstr "Postscript-asetukset"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
msgid "Format:"
msgstr "muoto:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
msgid "Image Options:"
msgstr "Kuvaasetukset:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr "Mustavalko raja-arvo:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:351
msgid "Negative"
msgstr "Negatiivi"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Etupuoli"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Etupuoli"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
msgid "Board Layer for Outline:"
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Luo komponentti kuvasta"
#: common/base_units.cpp:480
msgid "sq. mm"
msgstr "mm²"
#: common/base_units.cpp:482
msgid "cu. mm"
msgstr "mm³"
#: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "mils"
msgstr "mil"
#: common/base_units.cpp:494
#, fuzzy
msgid "sq. mils"
msgstr " mils"
#: common/base_units.cpp:496
#, fuzzy
msgid "cu. mils"
msgstr " mils"
#: common/base_units.cpp:506
msgid "in"
msgstr "in"
#: common/base_units.cpp:508
msgid "sq. in"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:510
msgid "cu. in"
msgstr ""
#: common/base_units.cpp:514
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/common.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
#: common/common.cpp:296
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr ""
#: common/common.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Hakemisto %s luotu.\n"
#: common/common.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#: common/confirm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Piilota"
#: common/confirm.cpp:122
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: common/confirm.cpp:123
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153
#: eeschema/sheet.cpp:566 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:327
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:784
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:299
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:665
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi."
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Tallenna"
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
msgstr "Ei muutosta"
#: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227
msgid "Apply to all"
msgstr ""
#: common/confirm.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi."
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:293
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:668
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: common/confirm.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Tietoja:"
#: common/confirm.cpp:286
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:443
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968 pcbnew/router/router_tool.cpp:1291
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1488 pcbnew/router/router_tool.cpp:1668
#: pcbnew/zone_filler.cpp:419
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:266
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:461 eeschema/lib_view_frame.cpp:361
#: eeschema/sch_component.cpp:1376 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:634
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 include/lib_table_grid.h:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:884
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1120
msgid "Description"
msgstr "Selite"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad on avoimen lähdekoodin sovelluskokonaisuus sähköisten "
"kytkentäkaavioiden luontiin ja piirilevyjen suunnitteluun."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad netissä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Virallinen KiCad-sivusto - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
msgid "Developer website - "
msgstr "Kehittäjäsivusto - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "KiCadin viralliset kirjastot - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bug tracker"
msgstr "Liuskoilla"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
msgid "KiCad users group and community"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
#, fuzzy
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad netissä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "KiCad -sovelluskokonaisuus on julkaistu lisenssillä"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
#, fuzzy
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versio 2"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Muut:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
msgid "Symbols by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Liitoskuvat"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
msgid "Icons by"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja..."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Tietoja..."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers"
msgstr "Kehittäjät"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers"
msgstr "Dokumentoijat"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Librarians"
msgstr "&Kirjastot"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
msgstr "Taiteilijat"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Kotelo"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "License"
msgstr "Lisenssitiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477
msgid "Clipboard Error"
msgstr "leikepöytävirhe"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485
msgid "Copied..."
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Käännöksen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Kopioi &Versiotiedot"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "&KiCad tutuksi"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
msgid "&OK"
msgstr "&Hyväksy"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "ERC-raportti"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear Color"
msgstr "Kuparikerros"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Kreikka"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Arvo "
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Kierto:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Väri"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Defined Colors"
msgstr "Määritellyt reiät"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
msgid "Preview (old/new):"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:284
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:326
#, fuzzy
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328
#, fuzzy
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494
#, fuzzy
msgid "File Browser..."
msgstr "Selaa..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Select Path"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:570
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591
msgid "Environment Variable Help"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:712
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:312
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:981
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/sch_component.cpp:1344
#: eeschema/sch_component.cpp:1386 eeschema/sch_pin.cpp:178
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1148
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:452
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:611
#: pcbnew/zone.cpp:1391
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Polun tyyppi"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "3D Search Paths"
msgstr "&Etsi:"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1309
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1321
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1335
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1349
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1361
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1407
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1567
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1579
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1591
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1603
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1668
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1680
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "dummy"
msgstr "esimerkkitekstiä"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse näppäin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid Origin"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
msgid "a page"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Current Grid"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Käyttäjän rasteri"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "X-koko:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "Y-koko:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Fast Switching"
msgstr "Rasteri pikavaihtoon"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Grid 1:"
msgstr "Pisterasteri %.1f"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "(hotkey)"
msgstr "Pikanäppäin"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Grid 2:"
msgstr "Pikarasteri 2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "&Anturan asetukset"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Hotkey List"
msgstr "Pikanäppäinluettelo"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Epäkelpo mittakaava"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
msgid "Image Scale:"
msgstr "Kuvan mittakaava:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
msgid "Image Editor"
msgstr "Kuvaeditori"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Lopeta KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Select Settings Path"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A5 148x210mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5\"x11\""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5\"x14\""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11\"x17\""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "User (Custom)"
msgstr "Mukautettu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Preview Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Preview Paper"
msgstr "Esikatselu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Title Block"
msgstr "Aseta valinta"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:305
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:592
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "esimerkkitekstiä"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154
msgid "Orientation:"
msgstr "Asento:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
msgid "Custom paper height."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1337
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1348
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1513
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "unit"
msgstr "yksiköt"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
msgid "Custom paper width."
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Vie muille lehdille"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Lehtien lukumäärä: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Lehden numero: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
msgid "Issue Date:"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Versio"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Yhtiö"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Comment1:"
msgstr "Kommentti 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Comment2:"
msgstr "Kommentti 2"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Comment3:"
msgstr "Kommentti 3"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Comment4:"
msgstr "Kommentti 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Comment5:"
msgstr "Kommentit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Comment6:"
msgstr "Kommentit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Comment7:"
msgstr "Kommentit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Comment8:"
msgstr "Kommentit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Comment9:"
msgstr "Kommentit"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
#: kicad/tree_project_frame.cpp:802
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 common/tool/action_menu.cpp:205
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:309
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Nothing to print"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Tulostinongelma"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: include/lib_table_grid.h:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Output mode:"
msgstr "Lähtö alhaalla"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Print border and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "Tulosta sivun viitteet"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fit to page"
msgstr "Sovita sivulle"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Mukautettu"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta X-mittakaavan kerroin"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Setup..."
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "Nimiö"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin:"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr ""
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
#, fuzzy
msgid "New theme name:"
msgstr "Kytkentäverkon nimi:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
msgid "Add Color Theme"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Polku on jo käytössä"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225
#, fuzzy
msgid "New Theme..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
msgid "(read-only)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Kuparikerros"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288
msgid "Revert to saved color"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Avoemitteri"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281
msgid "Executable files ("
msgstr "Suoritettavat tiedostot ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Auto save:"
msgstr "Automaattiasemoi osa"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid "Days"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Lisää grafiikkaa"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "No Antialiasing"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79
msgid "Fallback graphics:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Italia"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Balanced Antialiasing"
msgstr "Italia"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Italia"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D tiedostoasetukset:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Helper Applications"
msgstr "Poista valintoja"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Text editor:"
msgstr "Teksitieditori"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Muut"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Määrittelemätön"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Icon scale:"
msgstr "X-mittakaava:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Pysyvät"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Canvas scale:"
msgstr "X-mittakaava:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Project Backup"
msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Läpiviennin minimikoko"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "B"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Versio"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Type filter text"
msgstr "Komponentti-kentän teksti"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Ei muutosta"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:117
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "&Tuo pikanäppäimiä"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "&Tuo pikanäppäimiä"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Sovita ikkunaan"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Keskiö"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Autoasemoi kaikki osat"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
msgid "Middle button drag:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Nasta"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#: common/tool/zoom_menu.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Koko "
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:934
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1359
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 pcbnew/zone.cpp:1379
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
msgid "Right button drag:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "While pressing:"
msgstr "Puuttuvia:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
msgid "Shift"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "A"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Koko: "
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
msgid "Pan up / down:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
msgid "Pan left / right:"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206
msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:615
#: pcbnew/zone.cpp:1381
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Datalehti"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo käytössä."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474
#, fuzzy
msgid "The default net class is required."
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1393
msgid "Clearance"
msgstr "Eristysväli"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1716
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:416
msgid "Track Width"
msgstr "Liuskan leveys"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1440
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Via Size"
msgstr "Pystykoko"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192
msgid "Via Drill"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193
#, fuzzy
msgid "uVia Size"
msgstr "Mikroläpiviennin koko"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194
msgid "uVia Drill"
msgstr "Mikroläpiviennin poraus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "DP Width"
msgstr "Leveys"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "DP Gap"
msgstr "Lisää väli"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Täytön tyyli"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:73
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944
msgid "Default"
msgstr "Oletusasetus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Net Class Memberships"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Filter Nets"
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Net class filter:"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Show All Nets"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60
msgid "Apply Filters"
msgstr "Käytä suodatusta"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Assign Net Class"
msgstr " (käytä verkkoluokkaa)"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "New net class:"
msgstr "Uusi kytkentäverkkoluokan nimi:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Assign To Listed Nets"
msgstr "Kytkentäverkkoluettelo"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 pcbnew/pad.cpp:818
#: pcbnew/track.cpp:726 pcbnew/zone.cpp:583
msgid "Net"
msgstr "Kytkentäverkko"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Net Class"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Variable Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Text Substitution"
msgstr "Tekstin tasaus:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Virhe"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Info:"
msgstr "Tietoja:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:659 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Output Messages"
msgstr "Tulostusmuoto:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Näytä"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57
#: eeschema/sch_pin.cpp:163 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitus"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Asetukset"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Infos"
msgstr "Tietoja:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr ""
#: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa <%>"
#: common/dsnlexer.cpp:34
msgid "clipboard"
msgstr "leikepöytä"
#: common/dsnlexer.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Autoasemoi kaikki osat"
#: common/dsnlexer.cpp:332
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Odottamaton"
#: common/dsnlexer.cpp:348
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Odottamaton"
#: common/dsnlexer.cpp:401
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr ""
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
#: common/dsnlexer.cpp:696
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
#: common/eda_base_frame.cpp:398
msgid "&About KiCad"
msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta"
#: common/eda_base_frame.cpp:400
msgid "&Help"
msgstr "&Apua"
#: common/eda_base_frame.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/eda_base_frame.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: common/eda_base_frame.cpp:793 common/hotkey_store.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Käsky"
#: common/eda_base_frame.cpp:795
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: common/eda_base_frame.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "&Pikanäppäimet"
#: common/eda_base_frame.cpp:842
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: common/eda_base_frame.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat."
#: common/eda_base_frame.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Tämä voi olla kiusallista! Näyttää siltä, että viimeksi tiedostoa <%s> "
"muokatessa sitä ei tallennettu oikein. Palautetaanko viimeisimmät "
"muokkaukset?"
#: common/eda_base_frame.cpp:897
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Automaattitallennustuedostoa ei voitu uudelleennimetä levyn nimellä."
#: common/eda_doc.cpp:142
msgid "Doc Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: common/eda_doc.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/eda_doc.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle <%s>"
#: common/eda_draw_frame.cpp:129 common/tool/actions.cpp:465
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Inches"
msgstr "tuumaa"
#: common/eda_draw_frame.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Aseta käyttäjän rasteri"
#: common/eda_draw_frame.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Sovita koko näytölle"
#: common/eda_draw_frame.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Koko: "
#: common/eda_draw_frame.cpp:495 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:730
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: common/eda_draw_frame.cpp:498
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/dimension.cpp:331 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
msgid "Units"
msgstr "Uksiköt"
#: common/eda_draw_frame.cpp:886 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:482
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1137
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: common/eda_draw_frame.cpp:886
msgid "New Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1005
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
"with all computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
#: common/eda_draw_frame.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1014
msgid "&No Thanks"
msgstr ""
#: common/eda_item.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "SilkP_etu"
#: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:986
#: eeschema/sch_component.cpp:1373
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:123
#: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:341
#: pcbnew/pad.cpp:811
msgid "Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
#: pcbnew/pad.cpp:813
msgid "Pad"
msgstr "Antura"
#: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Graphic Shape"
msgstr "Tyyli:"
#: common/eda_item.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Board Text"
msgstr "Levyn puoli:"
#: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Footprint Text"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Täyttöala"
#: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:605
msgid "Track"
msgstr "Liuska"
#: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481
#: pcbnew/track.cpp:667
msgid "Via"
msgstr "Läpivienti"
#: common/eda_item.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Board Marker"
msgstr "Takakerros"
#: common/eda_item.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Aligned Dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: common/eda_item.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Orthogonal Dimension"
msgstr "Muokkaa mittamerkkiä"
#: common/eda_item.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Center Dimension"
msgstr "Nykyiset asetukset:"
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:950
msgid "Leader"
msgstr ""
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Suuri"
#: common/eda_item.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Item List"
msgstr "Pikanäppäinluettelo"
#: common/eda_item.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Net Info"
msgstr "Tietoja:"
#: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653
msgid "Group"
msgstr ""
#: common/eda_item.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Schematic Marker"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: common/eda_item.cpp:282 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:91
msgid "Junction"
msgstr "Liitos"
#: common/eda_item.cpp:283
#, fuzzy
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu"
#: common/eda_item.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Wire Entry"
msgstr "Väylä johdinliityntään"
#: common/eda_item.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Bus Entry"
msgstr "Siirrä väyläliityntää"
#: common/eda_item.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Graphic Line"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Bitmap"
msgstr "Lisää kuva"
#: common/eda_item.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Schematic Text"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: common/eda_item.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Net Label"
msgstr "Poista nimiö"
#: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Gl&obaali nimiö"
#: common/eda_item.cpp:291 eeschema/sch_text.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: common/eda_item.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Schematic Field"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: common/eda_item.cpp:293
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
#: common/eda_item.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Siirrä lehtinastaa"
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184
msgid "Sheet"
msgstr "Lehti"
#: common/eda_item.cpp:302
#, fuzzy
msgid "SCH Screen"
msgstr "SilkP_etu"
#: common/eda_item.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_arc.h:70
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/class_board_item.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2107 pcbnew/pcb_shape.cpp:488
msgid "Arc"
msgstr "Kaari"
#: common/eda_item.cpp:307 eeschema/lib_circle.h:53
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/class_board_item.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 pcbnew/pad.cpp:1028
#: pcbnew/pad.cpp:1350 pcbnew/pcb_shape.cpp:481
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: common/eda_item.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Symbol Text"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: common/eda_item.cpp:309 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118
#: eeschema/lib_rectangle.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1351
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:511
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakulmio"
#: common/eda_item.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Murtoviiva"
#: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_bezier.h:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:700
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2107
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
#: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122
#: eeschema/sch_pin.cpp:160
msgid "Pin"
msgstr "Nasta"
#: common/eda_item.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Symbol Field"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: common/eda_item.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber"
#: common/eda_item.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Draw Item"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: common/eda_text.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/sch_text.cpp:650 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1166
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 gerbview/gerber_file_image.cpp:355
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: common/eda_text.cpp:496 common/eda_text.cpp:659
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:650
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:661
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:650
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: common/eda_text.cpp:498
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Lihavoitu+Kursiivi"
#: common/eda_text.cpp:645 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:388
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/pin_type.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"
#: common/eda_text.cpp:646 common/eda_text.cpp:650 common/tool/actions.cpp:305
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:389 eeschema/fields_grid_table.cpp:399
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/fields_grid_table.cpp:492
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 gerbview/gerber_file_image.cpp:358
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Center"
msgstr "Keskiö"
#: common/eda_text.cpp:647 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:390
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/pin_type.cpp:127
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135
msgid "Right"
msgstr "Oikealle"
#: common/eda_text.cpp:649
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:398
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:490
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
msgid "Top"
msgstr "Ylä"
#: common/eda_text.cpp:651
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:400
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:494
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108
msgid "Bottom"
msgstr "Ala"
#: common/eda_text.cpp:655 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285
#: pcbnew/fp_text.cpp:292
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: common/eda_text.cpp:657
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1258 pcbnew/pcb_text.cpp:125
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
#: common/eda_text.cpp:663
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
msgid "Mirrored"
msgstr "Peilattu"
#: common/eda_text.cpp:665 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
#: eeschema/lib_pin.cpp:989 eeschema/sch_pin.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
#: common/eda_text.cpp:667 eeschema/lib_field.cpp:436
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161
#: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pad.cpp:859 pcbnew/pcb_shape.cpp:514
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:543 pcbnew/pcb_target.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:128
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 pcbnew/track.cpp:615 pcbnew/track.cpp:1052
#: pcbnew/track.cpp:1069 pcbnew/track.cpp:1088
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: common/eda_text.cpp:669 eeschema/lib_field.cpp:439
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pad.cpp:862 pcbnew/pcb_shape.cpp:517
#: pcbnew/pcb_text.cpp:131 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Korkeus:"
#: common/eda_text.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Asento:"
#: common/eda_text.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Tekstin tasaus:"
#: common/env_vars.cpp:70
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:73
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:75
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:77
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:79
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:82
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
#: common/env_vars.cpp:90
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) (verkko %d)"
#: common/exceptions.cpp:75
#, c-format
msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n"
"recent version than the one you are running.\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
#: common/filehistory.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: common/filename_resolver.cpp:453
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:456
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: common/filename_resolver.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Alias"
#: common/filename_resolver.cpp:485
#, fuzzy
msgid "This path:"
msgstr "Liitostiedoston polku"
#: common/filename_resolver.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Existing path:"
msgstr "Puuttuvia:"
#: common/filename_resolver.cpp:490
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:612
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640
#: common/filename_resolver.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo"
#: common/filename_resolver.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#: common/filename_resolver.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
msgid "Load Error"
msgstr "Latausvirhe"
#: common/footprint_info.cpp:102
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:294
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:484
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: common/gestfich.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "Komentoa <%s> ei löytynyt"
#: common/gestfich.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr "Ongelma suoritettaessa PDF-näytin"
#: common/gestfich.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "PDF-näytintä ei löytynyt"
#: common/gestfich.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot print '%s'.\n"
"\n"
"Unknown filetype."
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:361 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431
#: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243
#: pcbnew/pcbnew.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Mukautettu"
#: common/grid_tricks.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi dokum."
#: common/grid_tricks.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: common/grid_tricks.cpp:242
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: common/grid_tricks.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Select all cells"
msgstr "Valitse näppäin"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Lopeta piirto"
#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Show Clarify Selection Menu"
msgstr "Tarkenna valintaa"
#: common/hotkey_store.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add to Selection"
msgstr "Suurennoksen valinta"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Toggle Selection State"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Suurennoksen valinta"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:51
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr ""
#: common/hotkey_store.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektitiedosto: "
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Eeschema"
msgstr "Lopeta Eeschema"
#: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1164 pcbnew/pcbnew_config.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pcbnew"
msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew"
#: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:459
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Kuvaeditori"
#: common/hotkey_store.cpp:135
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda"
#: common/kiway.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:275
msgid "It is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:277
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:279
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:384 common/kiway.cpp:388 common/kiway.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Error loading editor"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: common/kiway.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: common/languages_menu.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "Kieli"
#: common/layer_id.cpp:32
msgid "F.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:33
msgid "In1.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:34
msgid "In2.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:35
msgid "In3.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:36
msgid "In4.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:37
msgid "In5.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:38
msgid "In6.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:39
msgid "In7.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:40
msgid "In8.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:41
msgid "In9.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:42
msgid "In10.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:43
msgid "In11.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:44
msgid "In12.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:45
msgid "In13.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:46
msgid "In14.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:47
msgid "In15.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:48
msgid "In16.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:49
msgid "In17.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:50
msgid "In18.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:51
msgid "In19.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:52
msgid "In20.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:53
msgid "In21.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:54
msgid "In22.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:55
msgid "In23.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:56
msgid "In24.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:57
msgid "In25.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:58
msgid "In26.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:59
msgid "In27.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:60
msgid "In28.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:61
msgid "In29.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:62
msgid "In30.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:63
msgid "B.Cu"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:66
#, fuzzy
msgid "B.Adhesive"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: common/layer_id.cpp:67
#, fuzzy
msgid "F.Adhesive"
msgstr "Etupuoli"
#: common/layer_id.cpp:68
#, fuzzy
msgid "B.Paste"
msgstr "Liitä"
#: common/layer_id.cpp:69
#, fuzzy
msgid "F.Paste"
msgstr "Liitä"
#: common/layer_id.cpp:70
#, fuzzy
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "SilkP_etu"
#: common/layer_id.cpp:71
#, fuzzy
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "SilkP_etu"
#: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:73
msgid "F.Mask"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:76
#, fuzzy
msgid "User.Drawings"
msgstr "Piirrokset"
#: common/layer_id.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User.Comments"
msgstr "Kommentti 1"
#: common/layer_id.cpp:78
#, fuzzy
msgid "User.Eco1"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: common/layer_id.cpp:79
#, fuzzy
msgid "User.Eco2"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: common/layer_id.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Edge.Cuts"
msgstr "Reunat:"
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Piirrokset_myöhemmin"
#: common/layer_id.cpp:84
msgid "F.Courtyard"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:85
msgid "B.Courtyard"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "B.Fab"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:90
#, fuzzy
msgid "User.1"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:91
#, fuzzy
msgid "User.2"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:92
#, fuzzy
msgid "User.3"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:93
#, fuzzy
msgid "User.4"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:94
#, fuzzy
msgid "User.5"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:95
#, fuzzy
msgid "User.6"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:96
#, fuzzy
msgid "User.7"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:97
#, fuzzy
msgid "User.8"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:98
#, fuzzy
msgid "User.9"
msgstr "Käyttäjän"
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "Pelasta"
#: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:416
#: eeschema/sch_line.cpp:814
msgid "Wire"
msgstr "Johdin"
#: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417
#: eeschema/sch_line.cpp:815
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
#: common/layer_id.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bus Junction"
msgstr "Liitos"
#: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:630
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
#: common/layer_id.cpp:110
msgid "Global label"
msgstr "Globaali nimiö"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarkinen nimiö"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Pin number"
msgstr "Nastan numero"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Pin name"
msgstr "Nastan nimi"
#: common/layer_id.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Symbol reference"
msgstr "Muokkaa mitta-asetuksia"
#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Symbol value"
msgstr "Tulosta osan arvo"
#: common/layer_id.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Symbol fields"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Symbol body outline"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Symbol body fill"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Net name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: common/layer_id.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sheet border"
msgstr "Lehden nimiö"
#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Sheet background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:54
msgid "Sheet name"
msgstr "Lehden nimi"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet fields"
msgstr "Poista osio"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Sheet file name"
msgstr "Lehden tiedostonimi"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Sheet label"
msgstr "Lehden nimiö"
#: common/layer_id.cpp:128
#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: common/layer_id.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ERC warning"
msgstr "ERC-varoitus"
#: common/layer_id.cpp:130
#, fuzzy
msgid "ERC error"
msgstr " virhe"
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Helper items"
msgstr "Poista"
#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Grid"
msgstr "Pisterasteri"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Axes"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: common/layer_id.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Highlighted items"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: common/layer_id.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hidden item"
msgstr "Piilotettu teksti"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Selection highlight"
msgstr "Liitossolmun korostus"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "Worksheet"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Liitoskuvat"
#: common/layer_id.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
#: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Reference Designators"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: common/layer_id.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "Hidden Text"
msgstr "Piilotettu teksti"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "Pads Front"
msgstr "Anturat, etu"
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Pads Back"
msgstr "Anturat, taka"
#: common/layer_id.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Through Hole Pads"
msgstr "Läpireikä"
#: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Liuskojen tyyli:"
#: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/track.cpp:666
msgid "Through Via"
msgstr "Läpireikä"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/track.cpp:664
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikroläpivienti"
#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via Holes"
msgstr "Näytä läpivientien reiät:"
#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Metalloimaton"
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
msgid "Ratsnest"
msgstr "Kytkentärisukko"
#: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "No-Connects"
msgstr "Liittämättömät"
#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "DRC Warnings"
msgstr "Varoitus"
#: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "DRC Errors"
msgstr "Virheet"
#: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC Exclusions"
msgstr ""
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC Marker Shadows"
msgstr "Näytä"
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Anchors"
msgstr "Kiinnepisteet"
#: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Grid Axes"
msgstr "&Anturan asetukset"
#: common/lib_id.cpp:284
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
#: common/lib_id.cpp:301
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr ""
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
#: eeschema/sch_pin.cpp:167 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1161
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Etsi seuraava elementti"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831
msgid "Unknown parent of property"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:848
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:876
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:949
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:853
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:953
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr ""
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Imported Shape"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "First Page Only"
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138
msgid "Subsequent Pages"
msgstr ""
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "All Pages"
msgstr "&Sivu"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "First Page Option"
msgstr "Läpivientien asetukset:"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Repeat Count"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Tekstit, etu"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti 1"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Tekstit:"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr ""
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Page Limits"
msgstr "Näytä sivun reunat:"
#: common/pgm_base.cpp:165
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää."
#: common/pgm_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Suoritettava tiedosto ("
#: common/pgm_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Suoritettava tiedosto ("
#: common/pgm_base.cpp:197
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: common/pgm_base.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "CvPcb on jo käynnissä, jatketaanko?"
#: common/pgm_base.cpp:595
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:660
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Tiedoston <%s> avaaminen ei onnistunut"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr ""
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr ""
#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: common/project/project_archiver.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file\n"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: common/project/project_archiver.cpp:98
msgid "Invalid archive file format\n"
msgstr ""
#: common/project/project_archiver.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting file \"%s\"\n"
msgstr "Pura tiedosto"
#: common/project/project_archiver.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!\n"
msgstr "Virhe luotaessa "
#: common/project/project_archiver.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n"
msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: common/project/project_archiver.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\"\n"
msgstr "Arkistotiedosto"
#: common/project/project_archiver.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
msgstr "Arkistotiedosto"
#: common/project/project_archiver.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n"
msgstr ""
"\n"
"Zip-arkisto <%s> luotu (%d tavua)"
#: common/rc_item.cpp:328
msgid "Excluded "
msgstr ""
#: common/rc_item.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Virhe"
#: common/rc_item.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus"
#: common/richio.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Viivan pituus ylitetty"
#: common/richio.cpp:267
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Viivan pituus ylitetty"
#: common/richio.cpp:551
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr ""
#: common/settings/color_settings.cpp:312
#, fuzzy
msgid "(Footprints)"
msgstr "Liitoskuvat"
#: common/settings/color_settings.cpp:364
#, fuzzy
msgid "KiCad Default"
msgstr "Oletusasetus"
#: common/settings/color_settings.cpp:369
#, fuzzy
msgid "KiCad Classic"
msgstr "2 kerrosta"
#: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:56
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Kenttä%d"
#: common/tool/action_menu.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Sulje"
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: common/tool/action_menu.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Poistu"
#: common/tool/actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "&Uusi"
#: common/tool/actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: common/tool/actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Library..."
msgstr "Uusi kirjasto"
#: common/tool/actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: common/tool/actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Library..."
msgstr "&Kirjasto"
#: common/tool/actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: common/tool/actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "&Avaa"
#: common/tool/actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open existing document"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: common/tool/actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: common/tool/actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: common/tool/actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Tallenna nykyinen komponentti uuteen kirjastoon"
#: common/tool/actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: common/tool/actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: common/tool/actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: common/tool/actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save all changes"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: common/tool/actions.cpp:89
msgid "Throw away changes"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Page Settings..."
msgstr "Sivun asetukset"
#: common/tool/actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Sivun asetukset, paperi- ja tekstikoko"
#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "&Tulosta"
#: common/tool/actions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Plot..."
msgstr "P&iirrä"
#: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
msgid "Plot"
msgstr "Piirrä"
#: common/tool/actions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Close the current editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: common/tool/actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Palauta nykyinen työkalu"
#: common/tool/actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Näytä:"
#: common/tool/actions.cpp:126
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:135
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: common/tool/actions.cpp:135
msgid "Undo last edit"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: common/tool/actions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: common/tool/actions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Redo last edit"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: common/tool/actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#: common/tool/actions.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#: common/tool/actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "Piirrä &leikepöydälle"
#: common/tool/actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Piirrä &leikepöydälle"
#: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: common/tool/actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:668
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1433
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: common/tool/actions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: common/tool/actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Tallenna projektin asetukset"
#: common/tool/actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: common/tool/actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change Edit Method"
msgstr "Muuta tekstiksi"
#: common/tool/actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change edit method constraints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Etsi elementti"
#: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: common/tool/actions.cpp:210
msgid "Find and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
#: common/tool/actions.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava elementti"
#: common/tool/actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Find next match"
msgstr "Piilota kerrostyökalu"
#: common/tool/actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Etsi seuraava tuntomerkki"
#: common/tool/actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Replace and Find Next"
msgstr " vaihdettu "
#: common/tool/actions.cpp:228
msgid "Replace current match and find next"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "&Korvaa kaikki"
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: common/tool/actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä projektipuu"
#: common/tool/actions.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Loitonna"
#: common/tool/actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Loitonna"
#: common/tool/actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Sovita koko näytölle"
#: common/tool/actions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "L&oitonna"
#: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "L&ähennä"
#: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "L&oitonna"
#: common/tool/actions.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Suurennoksen valinta"
#: common/tool/actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kohdistin"
#: common/tool/actions.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Gerber-asetukset"
#: common/tool/actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kohdistin"
#: common/tool/actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Teho sisään"
#: common/tool/actions.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Kohdistin"
#: common/tool/actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Gerber-asetukset"
#: common/tool/actions.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Kohdistin"
#: common/tool/actions.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Vaihda kursoria"
#: common/tool/actions.cpp:373
msgid "Click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)"
#: common/tool/actions.cpp:379
msgid "Double-click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:379
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Pin Library"
msgstr "Kirjasto"
#: common/tool/actions.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Unpin Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: common/tool/actions.cpp:398
msgid "Pan Up"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Pan Down"
msgstr "Alas"
#: common/tool/actions.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Pan Left"
msgstr "Vasemmalle"
#: common/tool/actions.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Pan Right"
msgstr "Oikealle"
#: common/tool/actions.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Pikarasteri 1:"
#: common/tool/actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Pikarasteri 1:"
#: common/tool/actions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: common/tool/actions.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: common/tool/actions.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: common/tool/actions.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä piste&rasteri"
#: common/tool/actions.cpp:455
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Grid Properties..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: common/tool/actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: common/tool/actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Use inches"
msgstr "tuumaa"
#: common/tool/actions.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Mils"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Use mils"
msgstr "mils"
#: common/tool/actions.cpp:475
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetrit"
#: common/tool/actions.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Use millimeters"
msgstr "millimetrit"
#: common/tool/actions.cpp:484
msgid "Switch units"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä"
#: common/tool/actions.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: common/tool/actions.cpp:489
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: common/tool/actions.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: common/tool/actions.cpp:501
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:506
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:506
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Single Layer View Mode"
msgstr "Yksi osa riviä kohden"
#: common/tool/actions.cpp:512
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:516
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:517
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Select item(s)"
msgstr "Valitse osioita"
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:528
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Näytä levystä 3D-esitys"
#: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Kirjastoselain"
#: common/tool/actions.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Toiminta-ala"
#: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:394
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: common/tool/actions.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#: common/tool/actions.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:754
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:871 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: common/tool/actions.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: common/tool/actions.cpp:563
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: common/tool/actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Lisää selitteet"
#: common/tool/actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: common/tool/actions.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Accelerated Graphics"
msgstr "Lisää grafiikkaa"
#: common/tool/actions.cpp:573
msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Standard Graphics"
msgstr "Perus"
#: common/tool/actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Use software graphics (fall-back)"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: common/tool/actions.cpp:583
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Kokoonpano"
#: common/tool/actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa"
#: common/tool/actions.cpp:588
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:589
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: common/tool/actions.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: common/tool/actions.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "&KiCad tutuksi"
#: common/tool/actions.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille"
#: common/tool/actions.cpp:606
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid "Help"
msgstr "&Apua"
#: common/tool/actions.cpp:607
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#: common/tool/actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: common/tool/actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Get Involved"
msgstr "&KiCad tutuksi"
#: common/tool/actions.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Ota osaa KiCad-projektiin"
#: common/tool/actions.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Report Bug"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: common/tool/common_control.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"%s\n"
"or\n"
"%s could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/tool/common_control.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/tool/common_control.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/tool/common_control.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "&KiCad tutuksi"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Arvo "
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Arvo "
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Koko: "
#: common/validators.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr ""
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr ""
#: common/validators.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format."
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: common/validators.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Kirjaston latausvirhe"
#: common/validators.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Piirilevytiedoston nimi:"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr ""
#: common/validators.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: common/view/view.cpp:548
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:779 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Muut"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "GerbView:n asetukset"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "Dots"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Lines"
msgstr "Rivejä"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Pieni risti"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Grid Style"
msgstr "&Pisterasterin koko:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147
msgid "px"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Liuskoilla"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#, fuzzy
msgid "When grid shown"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Gerber-asetukset"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Pieni risti"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Vaihda kursoria"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183
msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Valitse näppäin"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "&Sovita näytölle"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Lähennä näkymää"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Loitonna näkymää"
#: common/widgets/net_selector.cpp:50
msgid "<no net>"
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:51
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "Luo kulma"
#: common/widgets/net_selector.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:69
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1430
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:194
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr ""
#: common/widgets/unit_binder.cpp:208
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Käsky"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Current key:"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Pikanäppäin"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Ei muutosta"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Tyhjennä selitteet"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
"want to change its assignment?"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "Vahvistus"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454
msgid "Command"
msgstr "Käsky"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457
msgid "(double-click to edit)"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460
msgid "Hotkey"
msgstr "Pikanäppäin"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Poratiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205
#, fuzzy
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad-projektitiedosto"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "KiCad-projektitiedosto"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217
#, fuzzy
msgid "All KiCad project files"
msgstr "KiCad-projektitiedosto"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229
#, fuzzy
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Altium schematic files"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Arkistotiedosto"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad-liitostiedostot (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47
msgid "Gerber files"
msgstr "Gerber-tiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Arkistotiedosto"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "Lataa liitoskuva"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Page layout design files"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad-komponentti/liitoskuva -linkkitiedostot (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66
msgid "Drill files"
msgstr "Poratiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
#, fuzzy
msgid "SVG files"
msgstr "Gerber-tiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380
#, fuzzy
msgid "HTML files"
msgstr "Poratiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
#, fuzzy
msgid "CSV Files"
msgstr "ERC-tiedosto"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Portable document format files"
msgstr "Portable document format (PDF) -tiedostot (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398
#, fuzzy
msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript-tiedostot (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Report files"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Footprint place files"
msgstr "Ladontatiedostot (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
#, fuzzy
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "GPcb-liitoskuvatiedostot (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Text files"
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file"
msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen tiedostot (.erc)|*.erc"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Spice library file"
msgstr "KiCad-liitoskuvakirjastotiedostot (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE-liitostiedosto (.cir)|*.cir"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar-liitostiedosto (.frp)|*.frp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Zip file"
msgstr "Poratiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4 -levytiedostot (.cad)|*.cad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482
#, fuzzy
msgid "DXF Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Gerber job file"
msgstr "Gerber-tiedostot"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN tiedosto:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Liitostiedosto:"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Workbook file"
msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512
#, fuzzy
msgid "PNG file"
msgstr " tiedosto <"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Jpeg file"
msgstr "Poratiedostot"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr "Liitoskuva-aliaskirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Virhe avattaessa kirjastoaliasta <%s>."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%d liitoskuva-aliasta löydetty."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Varoitus"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:154
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:169
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Komponenttiliitoskuva -linkkejä muokattu.\n"
"Tallennetaanko?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:525 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid footprint."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/sch_component.cpp:1378
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Pin Count"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_component.cpp:1359
#: eeschema/sch_component.cpp:1364 eeschema/sch_component.cpp:1392
#: eeschema/sch_component.cpp:1397 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:97
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1087
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "&Etsi:"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Kytkentäverkkosuodatus"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Selite:"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Kirjastoeditorin asetukset"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Piirilevyn liitoskuvatiedostoja ei ole lueteltuna nykyisessä "
"projektitiedostossa."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Kokoonpano"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Projektitiedosto: "
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101
#, fuzzy
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:985
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445
#: eeschema/sch_component.cpp:1334 eeschema/sch_component.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:54 pcbnew/dimension.cpp:320
#: pcbnew/footprint.cpp:1832 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327
#: pcbnew/fp_text.cpp:285 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluuttinen"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Negatiivi"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type:"
msgstr "Polun tyyppi"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Viite"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Kokoa kytkentärisukko...\n"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found."
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 pcbnew/footprint.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Liitoskuva: "
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Kirj: "
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
#, fuzzy
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select next unassociated symbol"
msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select previous unassociated symbol"
msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Associate footprint"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Associate selected footprint with selected components"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Automatically associate footprints"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Delete association"
msgstr "Poista valintoja"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Poista kaikki liittymätieto"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Poista kaikki liittymätieto"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "KiCad-komponentti/liitoskuva -linkkitiedostot (*.cmp)|*.cmp"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr "Suodata liitoskuvat viitteen perusteella"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Suodatettu (edistynyt)"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Suodata liitoskuvat viitteen perusteella"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by library"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Poista kaikki liittymätieto"
#: eeschema/annotate.cpp:127
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu."
#: eeschema/annotate.cpp:217
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:223
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:231
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Nimivalinnat"
#: eeschema/bom_plugins.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"Kirjastossa <%s> on duplikaattinimike <%s>.\n"
"Tämä saattaa aiheuttaa odottamattomia tuloksia ladattaessa komponentteja "
"kytkentäkaavioon."
#: eeschema/class_library.cpp:495
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:864
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Lataa &kirjastosta"
#: eeschema/class_library.cpp:513
msgid "Loading "
msgstr "Ladataan "
#: eeschema/class_library.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: eeschema/class_library.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:593
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:600
#: eeschema/component_references_lister.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d%c (%s) ja %s%d%c (%s)"
#: eeschema/connection_graph.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:2338
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä"
#: eeschema/cross-probing.cpp:253
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
#: eeschema/cross-probing.cpp:255
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/cross-probing.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "%s nastaa %s löydetty"
#: eeschema/cross-probing.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: eeschema/cross-probing.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt"
#: eeschema/cross-probing.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Selected net:"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Nimeämisjärjestys"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "&Nimeä"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Entire schematic"
msgstr "koko kytkentäkaaviolla?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current sheet only"
msgstr "Vain nykyinen kerros"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Vaikutusala"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
msgid "Order"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Lajittele komponentit &X-sijainnin mukaan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Lajittele komponentit &Y-sijainnin mukaan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Säilytä &alkuperäiset selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Numero:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Tyhjennä selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Lisää selitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Kirjastotiedostot:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Add Generator"
msgstr "Lisää kaari"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname \"%s\" already in use."
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:561 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Generator files:"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:590
#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1 - Full documentation\n"
"\n"
"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
"files***).\n"
"\n"
"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
"\n"
"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
"file* created by Eeschema.\n"
"\n"
"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
"other reports.\n"
"\n"
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
"\n"
"# 3 - Conversion to a new format\n"
"\n"
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
"as input.\n"
"\n"
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
"\n"
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
"\n"
"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
"\n"
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
"Add Plugin button.\n"
"\n"
"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
"\n"
"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
"information:\n"
"\n"
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
"\n"
"***Note (Windows only):***\n"
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
"\n"
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
"\n"
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
"xml`.\n"
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
"file.\n"
"\n"
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
"\n"
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
"command.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
"convert>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows the command line is the following.\n"
"\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux the command becomes as following.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
"\n"
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
"\n"
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
"the Python script):\n"
"\n"
"```\n"
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"or\n"
"\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
"\"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
"formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
"(the intermediate net file).\n"
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
"chosen output file.\n"
"\n"
"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
"filename minus extension).\n"
"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
"sheet filename minus extension).\n"
"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
"\n"
"## 4.3 - Command line format:\n"
"\n"
"### 4.3.1 - Remark:\n"
"\n"
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
"type.\n"
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
"\n"
"For instance:\n"
"\n"
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
"\n"
"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
"\n"
"The command line format for xsltproc is the following:\n"
"\n"
"```\n"
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
"\n"
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
"\n"
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
"\n"
"the command line format for python is something like:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.html\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.csv\"\n"
"```\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Bus Definitions"
msgstr "Merkintä"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Bus Aliases"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Alias Name"
msgstr "&Tiedostonimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Alias Members"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Member Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Name"
msgstr "&Tiedostonimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Net or Bus Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Lisää komponentti kytkentäkaavioon"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Change Symbols"
msgstr "Vaihda osa(t)"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Change selected Symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Update Fields"
msgstr "Kentän arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Kentän arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Update field positions"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361
msgid "Update"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464
#, fuzzy
msgid "symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:473
#, fuzzy
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:482
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Lisää komponentti kytkentäkaavioon"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "New library identifier:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Reset Fields"
msgstr "Kentät"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Reset field visibilities"
msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Reset field sizes and styles"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reset field positions"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Select with Browser"
msgstr "Valitse selaimella"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:269
msgid "Multi-Symbol Placement"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272
msgid "Place multiple copies of the symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Place all units"
msgstr "Lisää väylä"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:389
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:412
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:740
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:511
#, fuzzy
msgid "No symbol selected"
msgstr "Työkalua ei ole valittu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid."
msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:648
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:663
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:61
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Hierarkisen nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:62
msgid "Label Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Hierarkisen lehtinastan ominaisuudet."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
msgid "Text Properties"
msgstr "Tekstin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:318
msgid "Empty Text!"
msgstr "Tyhjä teksti!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Text Size:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
msgid "Syntax help"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Muistiinpanot"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108
msgid ""
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
"in Schematic Setup > General > Formatting."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/pin_type.cpp:129
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/pin_type.cpp:130
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/lib_pin.cpp:996
#: eeschema/sch_pin.cpp:193 eeschema/sch_text.cpp:648
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/footprint.cpp:1834 pcbnew/pad.cpp:1381
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:96
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "Lihavoitu kursiivi"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:986 eeschema/sch_pin.cpp:183
#: eeschema/sch_text.cpp:659
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:53
#: eeschema/sch_text.cpp:466
msgid "Input"
msgstr "Tulo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:54
#: eeschema/sch_text.cpp:467
msgid "Output"
msgstr "Lähtö"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:55
#: eeschema/sch_text.cpp:468
msgid "Bidirectional"
msgstr "Kaksisuuntainen"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Tri-state"
msgstr "Kolmitila"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:57
#: eeschema/sch_text.cpp:470
msgid "Passive"
msgstr "Passiivinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/pad.cpp:1375 pcbnew/pcb_shape.cpp:476 pcbnew/pcb_target.cpp:152
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksitieditori"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Väri"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46
msgid "Combo!"
msgstr "Yhdistelmä!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Epäkelpo viiterivi! Ei muutosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Value may not be empty."
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "Käynnistä CvPcb"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Nimeämisjärjestys"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:274
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
msgstr "Nimivalinnat"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Poista valintoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:767
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Poista kaikki merkit"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Virhe: täytyy valita kerros"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog."
msgstr "Nimivalinnat"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
msgid "Done.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Checking pins..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Checking labels..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:383
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "Virheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:496 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:384
#, fuzzy
msgid "warnings"
msgstr "Varoitus"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:497 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:385
#, fuzzy
msgid "appropriate"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:390
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:391
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:507 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:395
msgid "Exclude this violation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:508 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:396
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:403
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:522 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:405 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:412
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:526 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:410
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:532 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:418
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:543 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Täytön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:602
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:606
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:517
msgid "Violation Severity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created\n"
msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file '%s'"
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:696
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Lehti %s\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647
#: gerbview/job_file_reader.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Viestiloki:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Violations"
msgstr "Kierto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
msgid "Exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
msgid "Delete Markers"
msgstr "Poista merkit"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:84
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Liitoskuvat"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:90
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:581 eeschema/tools/ee_actions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Näytä nastan numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "Viite-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:235
msgid "Qty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:707
#: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:708
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:46
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:710
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:984
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1332
#: eeschema/sch_component.cpp:1383 pcbnew/footprint.cpp:1830
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:987
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1178
msgid "Datasheet"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "New field name:"
msgstr "Kentän nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Kenttä"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1018
msgid "Field must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name \"%s\" already in use."
msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1226
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
msgid "Group components together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Reference designators"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
msgid "Wires && wire labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "väylänimiöitä"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Global labels"
msgstr "Globaali nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "Lehden nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Sheet pins"
msgstr "Lisää lehtinasta"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Kytkentäkaaviolehden ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Suodatin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Power symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Set To"
msgstr "Pikanäppäin"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Text size:"
msgstr "Tekstin &koko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:716
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:726
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1224
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1236
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:539
msgid "..."
msgstr "..."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
msgid "H Alignment (fields only):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236
msgid "Visible (fields only)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
msgid "V Alignment (fields only):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Viivan leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Määritellyt reiät"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Line style:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Sheet background color:"
msgstr "Taustaväri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Diameter:"
msgstr "Halkaisija"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Junction Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Do not fill"
msgstr "&Ei täyttöä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Valitse taustaväri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fill Style"
msgstr "Täytön tyyli"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in component"
msgstr "&Yhteinen kaikissa komponentin osissa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:982
#: eeschema/sch_pin.cpp:179
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Electrical Type"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Graphic Style"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "Numerotekstin korkeus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
#: eeschema/lib_pin.cpp:993 eeschema/sch_pin.cpp:190 pcbnew/pcb_shape.cpp:500
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:525 pcbnew/track.cpp:627
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203
#, fuzzy
msgid "X Position"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Y Position"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Group by name"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Nastan n&umero:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1510
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
msgstr "Arvo-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
msgid "Position X:"
msgstr "Sijainti X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:163 eeschema/fields_grid_table.cpp:417
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:164 eeschema/fields_grid_table.cpp:418
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173
msgid "Position Y:"
msgstr "Sijainti Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "H Align:"
msgstr "Tasaa ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "V Align:"
msgstr "Tasaa ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Common to all units"
msgstr "Yhteinen yksiköille"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Yhteinen yksiköille"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Tekstin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Symbol name:"
msgstr "Komponentin &nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Tämä on komponentin nimi kirjastossa ja myöskin\n"
"oletusarvo komponentille kytkentäkaaviossa."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid ""
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
"\n"
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
"an existing symbol to create a new root symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55
msgid "U"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
"Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "Luo materiaaliluettelo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude from board"
msgstr "Tyhjennä levy"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Näytä nastan &numeroteksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Näytä nastan n&imiteksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Nastan nimi &sisällä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74
#, fuzzy
msgid "New Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:544
#, fuzzy
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:561
msgid "Fields must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:260
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
msgstr ""
"Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
msgstr ""
"Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:304
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:734
#, c-format
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:762
#, fuzzy, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:674
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:197
#, fuzzy
msgid "H Align"
msgstr "Tasaa ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:198
#, fuzzy
msgid "V Align"
msgstr "Tasaa ylös"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Tekstin leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös ^"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas v"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "Poista osio"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Selite:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:122
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Ei mikään"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Has alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
"Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
msgid "Number of Units:"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr " Tekstin asetukset: "
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "Näytä nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Nastan nimi &sisällä"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Valitse saadaksesi nastan nimet rungon sisäpuolelle ja numerot "
"ulkopuolelle.\n"
"Ellei valittuna sekä nimet, että numerot ovat ulkopuolella"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Position offset:"
msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
"Marginaali komponentin rungon ja nastan nimen välillä (tuuman "
"tuhannesosaa).\n"
"Arvo 1040 on yleensä hyvä (0,52 mm)."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:155
msgid "units"
msgstr "yksiköt"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Luettelo liitoskuvanimistä, joita voidaan käyttää tälle komponentille.\n"
"Liitoskuvanimissä voidaan käyttää jokerimerkkejä,\n"
"kuten sm* sallittaessa kaikki \"sm\"-alkuiset liitoskuvanimet."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr "Muokkaa osaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#, fuzzy
msgid "New Label"
msgstr "Nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/track.cpp:760
msgid "Status"
msgstr "Tilanne"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Arvot"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Proposed new name:"
msgstr "Näytä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Accept Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257
msgid "Options:"
msgstr "Asetukset:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:260
msgid "Default format"
msgstr "Oletusmuoto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Export Netlist"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Schematic netlist not available"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:370
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375
#, fuzzy
msgid "External simulator command:"
msgstr "Simulaattorikomento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:376
msgid ""
"Enter the command line to run spice\n"
"Usually <path to spice binary> %I\n"
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441
msgid "Netlist command:"
msgstr "Liitostiedostokomento:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:514
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Tallenna liitostiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:553
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Vie"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:709
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists."
msgstr ""
"Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Virhe: täytyy syöttää komentorivi"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:743
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Virhe: Täytyy syöttää otsikko"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:787
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Älä unohda minetä tätä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Add Generator..."
msgstr "&Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Remove Generator"
msgstr "Poista kenttiä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:650
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Browse Generators..."
msgstr "Selaa..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
#, fuzzy
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "Kytkentäkaaviolehden ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Paste Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated"
msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet "
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Poista nasta "
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
"difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35
msgid "Pin &name:"
msgstr "Nastan &nimi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "Nastan n&umero:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&X position:"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Y position:"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Nimitekstin korkeus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Numerotekstin korkeus:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Electrical type:"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Mukana ERC:ssa"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Graphic style:"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Yhteinen yksiköille"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
msgid "&Visible"
msgstr "&Näkyvä"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions"
msgstr "Nastan asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101
msgid "Pin Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Plot All Pages"
msgstr "&Sivu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Poista nykyinen merkki"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:290 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Valitse tulostushakemisto"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Piirtotiedostojen tulostushakemisto"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "Schematic size"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "A5"
msgstr "5"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:241
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:230
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1353
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1466
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:233 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
msgid "Output directory:"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
"Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen "
"piirilevytiedoston sijaintiin."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "PDF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "SVG"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "Tulostusmuoto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Plot border and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Plot sheet background color"
msgstr "Valitse taustaväri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "Väri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
msgid "Default line width:"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty "
"nolla."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGLasetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Näkymä alta"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Center on page"
msgstr "sovita sivulle"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Kynän leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print in &black and white only"
msgstr "Tulosta mustavalkoisena ilman harmaasävyjä"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Taustaväri"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:209
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "&Hyväksy siirtymä"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125
msgid "Symbol Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66
#: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Import Settings"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Import from:"
msgstr "Tuo nastalehti"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen "
"piirilevytiedoston sijaintiin."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import:"
msgstr "Tuo"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Field name templates"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
msgid "Pin conflict map"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Violation severities"
msgstr "Anturan asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Net classes"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr "&Etsi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr "Korvaa &lausekkeella:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "Suunta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr "&Etuperin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr "&Takaperin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
msgid "&Match case"
msgstr "Tarkista &kirjainkoko"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Avainsanat"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Hae kaikki &nastanimet ja numerot"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search hidden fields"
msgstr "Etsi kaikista &komponentin kentistä"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Etsi vain n&ykyiseltä lehdeltä"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Find"
msgstr "&Etsi"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Replace"
msgstr "&Vaihda"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
msgid "Replace &All"
msgstr "&Korvaa kaikki"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Vie asetukset muille täytöille"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "muoto: 2.3"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#: eeschema/eeschema_config.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules"
msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:946
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Text Variables"
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
msgid "Connection type:"
msgstr "Liitostyyppi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Lehden nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:254
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:264
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Siirry lehdelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:316
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Eeschema > Colors."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file."
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Invalid Schematic File"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:419
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:420
#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:445
#, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:449
#, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:452
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Lehden uudelleen nimeämistä ei voi perua."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:604
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:612
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:621
msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path: "
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr "Kuparikerros"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Background fill:"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Anturan numero:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Lehden nastan ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Add signal by name:"
msgstr "Lisää nastoja komponenttiin"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107
msgid "You need to enable at least one source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Viiva"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
msgid "Frequency scale"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
msgid "Start frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:707
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:729
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
msgid "Stop frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "AC"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC Sweep Source 1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Käytössä"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
msgid "DC source:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
msgid "Starting voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
msgid "Volts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
msgid "Final voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC Sweep Source 2"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Suunta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Viite"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
msgid "Noise source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:326
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:345
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:74
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Raahaa liitosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:397
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:428
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:439
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:450
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:508
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:577
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:588
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:599
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:822
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:875
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:886
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Asento"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Spice directives:"
msgstr "Trap. suunta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/pad.cpp:1356
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "Anturan asetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75
msgid "Diode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77
msgid "MOSFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:78
msgid "JFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:440
msgid ""
"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
"necessary"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:449
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, grid, source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461
msgid "For a JFET, pin order is drain, grid, source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1077
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Vaihda"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1078
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1090
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1096
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:676
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:782
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr "X-siirtymä"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Standard deviation:"
msgstr "Perus"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1084
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095
msgid "Lambda:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100
msgid "type of random generator for source is invalid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:855
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
msgid "Resistor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "Passiivinen"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Spice value in simulation"
msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Lehtitiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Piirtotapa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
msgid "note"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293
msgid "Model"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301
msgid "DC/AC Analysis"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310
msgid "DC:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:644
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:685
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:696
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345
msgid "AC phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
msgid "radians"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Transient Analysis"
msgstr "Kääntäjät"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
msgstr "Tulosta osan arvo"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
msgid "Fall time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443
msgid "Period:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466
#, fuzzy
msgid "DC offset:"
msgstr "sirtymällä"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:689
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:769
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Hz"
msgstr "K"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Näytä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Fall delay time:"
msgstr "Muodon eromitta:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Komponenttialias"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:700
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:804
msgid "Carrier frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Modulation index:"
msgstr "Osan luominen"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:718
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:722
msgid "Signal frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:733
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:826
msgid "Carrier phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:740
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:751
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:833
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "0,1 astetta"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Signal phase:"
msgstr "signaali"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:759
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:793
msgid "Modulating frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Signal delay:"
msgstr "signaali"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:841
#, fuzzy
msgid "AM"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Transient noise"
msgstr "Kääntäjät"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
msgid "Uniform"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "Venäjä"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859
msgid "Poisson"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:868
msgid "Individual value duration:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Time delay:"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:914
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:918
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407
msgid "Voltage"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Näytä lähde"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Osaeditori"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Base Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Yksiköt:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Käytä vaihtoehtoista muotoa tälle komponentille.\n"
"Logiikkaporteille tämä on ns. \"De Morgan\" -muunnos."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
msgid "180"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Mirror:"
msgstr "Peilaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Not mirrored"
msgstr "Peilattu piirto"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around X axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around Y axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Pin Text"
msgstr "Piirilevyn teksti"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "Näytä nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
msgid "Attributes"
msgstr "Määritteet"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Luo materiaaliluettelo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Change Symbol..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Muokkaa nimiötä"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Pin Number"
msgstr "Kynän numero"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "Nastan nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Library link:"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Spice Model..."
msgstr "Muokkaa osaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:99
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208
#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Kirjaston varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "Peilaa valinta"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Pelasta"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:401
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:425
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:445
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:460
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
#, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:432
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:452
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:468
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr "Muuta nimiöksi"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Update Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Footprint assignments"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Net names"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Varoitus:\n"
"Joillakin osioilla on sama väri kuin taustalla\n"
"eivätkä ne näy näytöllä."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Väri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:389
#, fuzzy
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:220 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:694
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:251 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Eristysväli"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Poista valintoja"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Draw selected text items as box"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "Poista D-koodielementtejä"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Kopioi valittu osa"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Highlight thickness:"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
msgid "Cross-probing"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "Mouse drag performs drag (G) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "Oletusmuoto:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sheet border:"
msgstr "Lehden numero: %d"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sheet background:"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76
msgid ""
"In schematic editor:\n"
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:90
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:92
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:95
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Repeated Items"
msgstr "Poista"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Label increment:"
msgstr "Tekstit, etu"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159
msgid "Keep hierarchy navigator open"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Global field name templates:"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Project field name templates:"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Untitled Field"
msgstr "Kierrä kenttää"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Field name templates:"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
msgid "URL"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Toteuta"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Toteuta"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid ".A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "-A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "_A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid ".1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "-1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "_1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Default text size:"
msgstr "Tekstin oletus&koko:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Text offset ratio:"
msgstr "Tekstin tasaus:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64
msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Default line thickness:"
msgstr "Oletuspaksuus:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pin symbol size:"
msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Junction dot size:"
msgstr "Liitos"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Smallest"
msgstr "Pieni"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Largest"
msgstr "Suuri"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Eeschema:n asetukset"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "Perus"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "Anturan numero:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
msgid "["
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
msgid "]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No error or warning"
msgstr "ERC-varoitus"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Luontivirhe"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Color Theme"
msgstr "Väri"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Use Eeschema color theme"
msgstr "Eeschema haku"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Nykyinen nastanumeron koko:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Kynän oletuskoko"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "10"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "Ei komponenttinimeä!"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:419
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
" %s"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:844
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:845
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:498
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Please change the library nickname after adding this library."
msgstr "Tallenna työkirjasto"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:860
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:860
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:863
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:899
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1050
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:900
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:913 eeschema/sch_base_frame.cpp:206
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:222 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1051
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1064 pcbnew/files.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:912
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:85 eeschema/sch_field.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:84
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:134
msgid "Add empty row to table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:195
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema.cpp:267
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:225 eeschema/eeschema_config.cpp:396
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1013
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:874 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Viivan valinnat"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:226 eeschema/eeschema_config.cpp:397
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:461
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:873 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:436 eeschema/sheet.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:89
msgid "Input Pin"
msgstr "Tulonasta"
#: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:90
msgid "Output Pin"
msgstr "Lähtönasta"
#: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:91
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Kaksisuuntainen nasta"
#: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:92
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Kolmitilanasta"
#: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:93
msgid "Passive Pin"
msgstr "Passiivinen nasta"
#: eeschema/erc.cpp:78 eeschema/erc.cpp:94
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Määrittelemätön nasta"
#: eeschema/erc.cpp:79 eeschema/erc.cpp:95
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Teho sisään -nasta"
#: eeschema/erc.cpp:80 eeschema/erc.cpp:96
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Teho ulos -nasta"
#: eeschema/erc.cpp:81 eeschema/erc.cpp:97
msgid "Open Collector"
msgstr "Avokollektori"
#: eeschema/erc.cpp:82 eeschema/erc.cpp:98
msgid "Open Emitter"
msgstr "Avoemitteri"
#: eeschema/erc.cpp:83 eeschema/erc.cpp:99
msgid "No Connection"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/erc.cpp:276
msgid "Unresolved text variable in worksheet."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:307
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr ""
"Näytä nastalukumäärällä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle "
"komponentille"
#: eeschema/erc.cpp:426
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liittämätön."
#: eeschema/erc.cpp:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä "
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Lehden nimet toiseen kertaan "
#: eeschema/erc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/erc_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Nasta kytketty muihin, mutta ei ohjaavaa nastaa"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr "Nasta kytketty muihin, mutta ei ohjaavaa nastaa"
#: eeschema/erc_item.cpp:58 eeschema/erc_item.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: virhe"
#: eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä"
#: eeschema/erc_item.cpp:70
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#: eeschema/erc_item.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#: eeschema/erc_item.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#: eeschema/erc_item.cpp:86
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
"Näytä nastalukumäärällä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle "
"komponentille"
#: eeschema/erc_item.cpp:94
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:106
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:110
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:114
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:122 pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
msgid "Unresolved text variable"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#: eeschema/erc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Library symbol issue"
msgstr "Kirjasto"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:95
msgid "Schematic Files"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: eeschema/files-io.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:134 pcbnew/files.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/files-io.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"Failed to rename temporary file %s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:155 pcbnew/files.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/files-io.cpp:185
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: eeschema/files-io.cpp:190
msgid "File write operation failed."
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ei onnistunut."
#: eeschema/files-io.cpp:253 eeschema/files-io.cpp:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: eeschema/files-io.cpp:272
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: eeschema/files-io.cpp:384
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:401 eeschema/files-io.cpp:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
msgstr "Ei voitu avata "
#: eeschema/files-io.cpp:414
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/files-io.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "Varoitus"
#: eeschema/files-io.cpp:456
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/files-io.cpp:484
msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:488
msgid ""
"This schematic was saved in the legacy file format which is no longer "
"supported and will be saved using the new file format.\n"
"\n"
"The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/files-io.cpp:611
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:656 pcbnew/files.cpp:136
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:227
msgid "All supported formats|"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Import Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/files-io.cpp:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr "Hakemisto %s luotu.\n"
#: eeschema/files-io.cpp:759
msgid ""
"Saving the project to the new file format will overwrite existing files."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Project Save Warning"
msgstr "Varoitus"
#: eeschema/files-io.cpp:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:"
#: eeschema/files-io.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Overwrite Files"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Tuo nastalehti"
#: eeschema/files-io.cpp:994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1355
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
#: pcbnew/footprint.cpp:740 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1098
#: pcbnew/zone.cpp:617
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: eeschema/getpart.cpp:138 pcbnew/load_select_footprint.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "Poista"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):"
#: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/lib_view_frame.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):"
#: eeschema/getpart.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/hierarch.cpp:82
msgid "Navigator"
msgstr "Navigaattori"
#: eeschema/hierarch.cpp:93 eeschema/sch_iref.cpp:140
msgid "Root"
msgstr "Juuri"
#: eeschema/lib_arc.cpp:402 eeschema/lib_bezier.cpp:340
#: eeschema/lib_circle.cpp:250 eeschema/lib_polyline.cpp:340
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:196 eeschema/lib_text.cpp:354
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Viivan leveys"
#: eeschema/lib_arc.cpp:407 eeschema/lib_bezier.cpp:348
#: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Muokkausalue"
#: eeschema/lib_arc.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "Säde"
#: eeschema/lib_circle.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:484 pcbnew/pcb_shape.cpp:493
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: eeschema/lib_circle.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "Säde"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:160
#: eeschema/sch_pin.cpp:180 eeschema/sch_text.cpp:665
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1175
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:667
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:74
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:92 pcbnew/fp_text.cpp:295
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/track.cpp:605 pcbnew/track.cpp:670
#: pcbnew/zone.cpp:538
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:170
msgid "no"
msgstr "ei"
#: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:172
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "Muunna"
#: eeschema/lib_pin.cpp:988 eeschema/sch_pin.cpp:185
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
#: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/pcb_text.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: eeschema/lib_pin.cpp:988 eeschema/sch_pin.cpp:185
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
#: pcbnew/fp_text.cpp:298 pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/pcb_text.cpp:117
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1003 eeschema/sch_pin.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Pos X"
msgstr "Sij. "
#: eeschema/lib_pin.cpp:1006 eeschema/sch_pin.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Pos Y"
msgstr "Sij. "
#: eeschema/lib_pin.cpp:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Murtoviiva johdin %d pisteellä"
#: eeschema/lib_polyline.h:53
msgid "PolyLine"
msgstr "Murtoviiva"
#: eeschema/lib_text.cpp:385 eeschema/sch_text.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Grafiikkateksti %s"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:353
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "ei mitään"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:360
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library with the\n"
"nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n"
"to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Symbol library not found."
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:392
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1134
#, c-format
msgid ""
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
"in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n"
"edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:395
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Unit %d %c"
#: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:985
msgid "no library selected"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: eeschema/libarch.cpp:100
#, c-format
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:108
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/libarch.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:58 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
#: eeschema/menubar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Append Schematic Sheet Content..."
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/menubar.cpp:89
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:73
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: eeschema/menubar.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Schematic..."
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/menubar.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti nimellä..."
#: eeschema/menubar.cpp:112 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:90
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "Export"
msgstr " Vie"
#: eeschema/menubar.cpp:180
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:122
#: gerbview/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:117
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "Uksiköt"
#: eeschema/menubar.cpp:284
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
msgid "&Place"
msgstr "&Lisää"
#: eeschema/menubar.cpp:285
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
msgid "&Inspect"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#: eeschema/menubar.cpp:287
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:177 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
msgid "P&references"
msgstr "&Asetukset"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Run command:"
msgstr "Simulaattorikomento:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:126
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:129
msgid "Success"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Viestiloki:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Virheloki:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:181
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:193
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?"
#: eeschema/pin_type.cpp:58
msgid "Unspecified"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power input"
msgstr "Teho sisään"
#: eeschema/pin_type.cpp:60
msgid "Power output"
msgstr "Teho ulos"
#: eeschema/pin_type.cpp:61
msgid "Open collector"
msgstr "Avokollektori"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Open emitter"
msgstr "Avoemitteri"
#: eeschema/pin_type.cpp:63
msgid "Not connected"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/pin_type.cpp:80
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
#: eeschema/pin_type.cpp:81
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#: eeschema/pin_type.cpp:82
msgid "Inverted clock"
msgstr "Käänteinen kello"
#: eeschema/pin_type.cpp:83
msgid "Input low"
msgstr "Tulo alhaalla"
#: eeschema/pin_type.cpp:84
msgid "Clock low"
msgstr "Kello alhaalla"
#: eeschema/pin_type.cpp:85
msgid "Output low"
msgstr "Lähtö alhaalla"
#: eeschema/pin_type.cpp:86
msgid "Falling edge clock"
msgstr "Laskevan reunan kello"
#: eeschema/pin_type.cpp:87
msgid "NonLogic"
msgstr "EiLooginen"
#: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:87
#: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:161
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:133
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:112
#: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
msgstr "Piirrä: %s"
#: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:92
#: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:166
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:99
#: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: eeschema/project_rescue.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:560
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:575
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:683
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/project_rescue.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda"
#: eeschema/project_rescue.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:346
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Väylä johdinliityntään"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:352
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Väylä väyläliityntään"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "Aseta väyläliityntä /"
#: eeschema/sch_component.cpp:1334
msgid "Power symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/sch_component.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "flags"
msgstr "Liput"
#: eeschema/sch_component.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "Missing parent"
msgstr "Puuttuvia:"
#: eeschema/sch_component.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/sch_component.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "Tuntematon"
#: eeschema/sch_component.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "No library defined!"
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/sch_component.cpp:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr " ei löytynyt."
#: eeschema/sch_component.cpp:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Komponentti %s, %s"
#: eeschema/sch_connection.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Connection Name"
msgstr "Liitostyyppi:"
#: eeschema/sch_connection.cpp:363 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:80
msgid "Net Code"
msgstr "kytkentäverkon koodi"
#: eeschema/sch_connection.cpp:369 eeschema/sch_connection.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:166 pcbnew/board_connected_item.cpp:135
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löytynyt"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:168
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:303
#, fuzzy
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:631
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1101
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:351
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:591 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr ""
"Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n"
"<%s>\n"
"ennen sulkemista?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:753
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell "
"and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:867
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:884
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:917
msgid "Open Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa <%>"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "[no file]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1202 kicad/kicad_manager_frame.cpp:604
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:744 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr " [Vain luku]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:96
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_iref.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "Arvo "
#: eeschema/sch_iref.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:579
msgid "Back"
msgstr "Taka"
#: eeschema/sch_line.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/sch_line.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/sch_line.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/sch_line.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/sch_line.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: eeschema/sch_line.cpp:672
#, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Graphical"
msgstr "Grafiikka"
#: eeschema/sch_line.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "Täytön tyyli"
#: eeschema/sch_line.cpp:822
#, fuzzy
msgid "from netclass"
msgstr "Kytkentäverkkoluokasta"
#: eeschema/sch_line.cpp:843 eeschema/sch_text.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Assigned Netclass"
msgstr " (käytä verkkoluokkaa)"
#: eeschema/sch_marker.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen (ERC) virhe"
#: eeschema/sch_marker.h:96
msgid "ERC Marker"
msgstr "ERC-merkintä"
#: eeschema/sch_no_connect.h:101
msgid "No Connect"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:154
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:63
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:95
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All "
"components have been loaded on top of each other. "
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:102
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:109
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:166
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:216
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:324
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:357
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:693
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:975
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1058
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:409
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:333
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1104
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is "
"referenced in the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s in the imported library"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2058
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2096
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2138
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2175
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2217
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2249
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2288
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Siirrä väyläliityntää"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Invalid library identifier in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol extends name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"No parent for extended symbol %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit name suffix %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol unit number %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol convert number %s in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:407
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:416
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:708
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol names definition in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:731
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1651
#, c-format
msgid ""
"Invalid property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:740
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660
#, c-format
msgid ""
"Empty property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:750
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669
#, c-format
msgid ""
"Invalid property value in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1204
#, c-format
msgid ""
"Invalid pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1239
#, c-format
msgid ""
"Invalid pin number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1277
#, c-format
msgid ""
"Invalid alternate pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1443
#, c-format
msgid ""
"Invalid text string in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
#, c-format
msgid ""
"Invalid sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739
#, c-format
msgid ""
"Empty sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2145
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol library name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid symbol library ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1449
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "Library file \"%s\" not found."
msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1993
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4259
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2165
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4442
#, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2193
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4470
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:160
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:202
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:248
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:292
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:334
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:347
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:396
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:409
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:428
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1031
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3030
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:358
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:886
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1162
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1708
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
#: eeschema/sch_screen.cpp:587 eeschema/sch_screen.cpp:684
#, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:604
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:620
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/sch_screen.cpp:663
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'. "
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/sch_sheet.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sheet file"
msgstr "Lehden tiedostonimi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Lehden Nimi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:718
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:905
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hierarkinen lehti %s"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:56 include/class_board_item.h:405
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Poista osio"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:469
msgid "Tri-State"
msgstr "Kolmitila"
#: eeschema/sch_text.cpp:629
msgid "Graphic Text"
msgstr "Graafinen teksti"
#: eeschema/sch_text.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Horizontal left"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Vertical up"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Horizontal right"
msgstr "vaakasuorassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Vertical down"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: eeschema/sch_text.cpp:650
msgid "Bold Italic"
msgstr "Lihavoitu kursiivi"
#: eeschema/sch_text.cpp:670
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:101
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:140 pcbnew/pcb_target.cpp:147
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: eeschema/sch_text.cpp:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "Nimiö %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Globaali nimiö %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Hierarkinen nimiö %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1247 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:448
msgid "Syntax Help"
msgstr ""
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>31</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~overbar</samp><br> &nbsp;<br><samp>~CLK</"
"samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp>&nbsp;</samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr><samp>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr></samp>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{DP DM}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.DP, USB1.DM</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</"
"samp> </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:130
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:142
#, fuzzy
msgid "The name of the field cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: eeschema/sch_validators.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: eeschema/sch_validators.cpp:155
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:157
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:159
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "Tabulaattori"
#: eeschema/sch_validators.cpp:161
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:168
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, or %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:181
#, fuzzy
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr ""
"Tämä on kytkentäkaavion nimeämisessä käytettävä viite.\n"
"Älä käytä numeroita viitteessä, sillä toistuviin elementteihin tulee "
"indeksinumero perään."
#: eeschema/sch_validators.cpp:188
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:204
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:144
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Eeschema (Kytkentäkaavioeditori)"
#: eeschema/sheet.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Käytä &koko kytkentäkaaviota"
#: eeschema/sheet.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/sheet.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/sheet.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Continue Load"
msgstr "Lataus valmis "
#: eeschema/sheet.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Cancel Load"
msgstr "Peru"
#: eeschema/sheet.cpp:219
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"project library table. This may result in broken symbol library links for "
"the loaded schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:222 eeschema/sheet.cpp:263 eeschema/sheet.cpp:313
#: eeschema/sheet.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Lisää selitteet"
#: eeschema/sheet.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may "
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:309
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol "
"library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:370
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:559
#, c-format
msgid ""
"The file name \"%s\" can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/sheet.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: eeschema/sheet.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Ei muutosta"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:85
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:86
msgid ""
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add Signals"
msgstr "Lisää viivoja"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Add signals to plot"
msgstr "Lisää nastoja komponenttiin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:233
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Komponentin arvo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:209
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:448 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:454
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "Piirrä"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "signaali"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1047
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1056
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1065
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Kierrä kuvaa"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1332
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr "Anturan asetukset"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Hide Signal"
msgstr "Piilota pisterasteri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Kohdistin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "Piirrä"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Save as Image"
msgstr "Makrojen tallennustiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Save as .csv File"
msgstr "Makrojen tallennustiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Close Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Tiedosto"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Add Signals..."
msgstr "Lisää viivoja"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tune Component Value"
msgstr "Komponentin arvo"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Näytä piste&rasteri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Show &Legend"
msgstr "Näytä pisterasteri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Poista nykyinen merkki"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "White Background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Näytä"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "signaali"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "Kohdistin"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:119
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:395
msgid "Voltage (swept)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:396
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:402
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Aikaleima"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
msgid "DC Sweep"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71
msgid "Pole-zero"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Transfer function"
msgstr "Raahaa liitosta"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
msgid "UNKNOWN!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:278
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:78
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:158
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:215 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "&Kirjastot"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Kirjasto on jo käytössä"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr ""
"Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n"
"<%s>\n"
"ennen sulkemista?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:563
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Uksiköt"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Check write permission."
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:800
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:869
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:500
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Tallenna työkirjasto"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to \"%s\""
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut "
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the symbol library\n"
"\"%s\".\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr " [Vain luku]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:91
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:161
#, fuzzy
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:290
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Tuo osa"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:312
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:319
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
msgstr "Enemmän kuin yksi osa symbolitiedostossa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Vie osa"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving symbol in \"%s\""
msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470
#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:633 include/lib_table_grid.h:183
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:883
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Save Copy of Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:645
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Save in library:"
msgstr " kirjastossa "
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677
#, fuzzy
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686
msgid ""
"Derived symbols must be save in the same library\n"
"that the parent symbol exists."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"The symbol \"%s\" is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Delete Symbol"
msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Keep Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:918
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997
#, c-format
msgid "Revert \"%s\" to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1013
msgid "No library specified."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1064
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Error saving library"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Undefined!"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1164
msgid "Convert"
msgstr "Muunna"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1168
msgid "Body"
msgstr "Runko"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171
msgid "Power Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:113
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:156
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:444
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166
#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr " ei löytynyt."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)"
msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:84
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Tuo piirroksia"
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:75
msgid "Export current drawing"
msgstr "Vie nykyinen piirros"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:251
#, fuzzy
msgid "(failed to load)"
msgstr "Ei voitu avata "
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
msgstr "Valitse selattava osa"
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Näytä edellinen osa"
#: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Näytä seuraava osa"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Haluatko kaikki liitoskuvan kentät näkyviksi?"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "Käytetään komponentti/liitoskuva -linkkitiedostoa \"%s\""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:69
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:92
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
#, c-format
msgid "Pcb footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr ""
"\n"
"Tätä liitoskuvaa ei voida lisätä"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:292
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:335
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find \"%s\" pin \"%s\"."
msgstr "CvPcb-komponenttitiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Change \"%s\" labels to \"%s\"."
msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Change \"%s\" global labels to \"%s\"."
msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:545 eeschema/tools/backannotate.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Change \"%s\" hierarchical label to \"%s\"."
msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:600
#, c-format
msgid ""
"Net \"%s\" cannot be changed to \"%s\" because it is driven by a power pin."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Add label \"%s\" to net \"%s\"."
msgstr "Globaali nimiö %s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Simulator..."
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Simulate circuit in SPICE"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Opens the datasheet in a browser"
msgstr "Näytä nastan numero"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107
msgid "Create Corner"
msgstr "Luo kulma"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Luo kulma"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Siirrä kulmaa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Siirrä kulmaa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select Connection"
msgstr "Poista liitos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select a complete connection"
msgstr "Poista liitos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "New Symbol..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol"
msgstr "Luo uusi osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "Valitse selattava osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Import Symbol..."
msgstr "Tuo symbolin piirrokset"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Lataa muokattava komponentti nykyisestä kirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr " Vie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Lataa muokattava komponentti nykyisestä kirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "&Tyyppi:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "Datalehti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "&Vie pikanäppäimet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "Vie symbolin piirrokset"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182
msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
msgid ""
"Synchronized Pins Edit Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Save In Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol in the schematic"
msgstr "Nimeä komponentit kytkentäkaaviossa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:199
msgid "Add Pin"
msgstr "Lisää nasta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Add a pin"
msgstr "Lisää nasta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
msgid "Add Text"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Add a text item"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Lisää suorakulmio"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add a rectangle"
msgstr "Lisää suorakulmio"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Add Circle"
msgstr "Lisää ympyrä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Add a circle"
msgstr "Lisää ympyrä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add Arc"
msgstr "Lisää kaari"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add an arc"
msgstr "Lisää kaari"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Add Lines"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Add connected graphic lines"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "Siirrä kiinnepiste"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234
msgid "Finish drawing shape"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr "Nastan nimen koko muihin nastoihin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "Nastan numeron koko muihin nastoihin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "Lisää osia"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Add a symbol"
msgstr "Lisää osia"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Add Power"
msgstr "Lisää teholähde"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Add a power port"
msgstr "Lisää teholähde"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Add a no-connection flag"
msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278
msgid "Add Junction"
msgstr "Lisää liitos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Add a junction"
msgstr "Lisää liitos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "&Johdin väyläliityntään"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Add a wire entry to a bus"
msgstr "Lisää johdin väyläliityntään"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290
msgid "Add Label"
msgstr "Lisää nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Add a net label"
msgstr "Lisää nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Lisää hierarkinen nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical sheet label"
msgstr "Lisää hierarkinen nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Add Sheet"
msgstr "Lisää lehti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical sheet"
msgstr "Lisää hierarkinen lehti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Lisää lehti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Add a sheet pin"
msgstr "Lisää lehtinasta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Import Sheet Pin"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
msgstr "Luo hierarkinen lehti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318
msgid "Add Global Label"
msgstr "Lisää globaali nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Add a global label"
msgstr "Lisää globaali nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
msgid "Add text"
msgstr "Lisää tekstiä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Lisää rasterikuva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Finish Sheet"
msgstr "Valmis"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:343
msgid "Repeat Last Item"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1016
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Mirror Around Horizontal Axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "Kopioi valittu osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Mirror Around Vertical Axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "Kopioi valittu osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Ominaisuudet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "Viite"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Displays reference designator dialog"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Muokkaa nimiötä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
msgid "Displays value field dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Displays footprint field dialog"
msgstr "Näytä liitoskuvaluettelon dokumentaatio"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Autoasemoi kaikki osat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass..."
msgstr " (käytä verkkoluokkaa)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430
msgid "DeMorgan Conversion"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430
msgid "Switch between DeMorgan representations"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Standard"
msgstr "Perus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
msgid "Switch to standard DeMorgan representation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Alternate"
msgstr "Poista tiedosto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
msgid "Switch to alternate DeMorgan representation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445
msgid "Change to Label"
msgstr "Muuta nimiöksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
msgid "Change to Text"
msgstr "Muuta tekstiksi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Siivoa lehtinastat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Täytön ominaisuudet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Displays symbol properties dialog"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Pin Table..."
msgstr "Nastan nimi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
msgid "Break Wire"
msgstr "Murra johdin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486
msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
msgid "Break Bus"
msgstr "Murra väylä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491
msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:506
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:522 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Open the symbol editor to edit the symbol"
msgstr "Avaa osakatselin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Muokkaa %s kenttää"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "Lisää komponentti kytkentäkaavioon"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:549
msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Lisää selitteet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number..."
msgstr "Muokkaa täytön parametreja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Bus Definitions..."
msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
msgid "Manage bus definitions"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Vie piirros leikepöydälle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "Vie piirros leikepöydälle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Osaeditori"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Open PCB in Pcbnew"
msgstr "Avaa PCBnewohjekirja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Export Netlist..."
msgstr "&Liitostiedosto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Generate BOM..."
msgstr "Yleiset"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Luo materiaaliluettelo kytkentäkaaviosta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Highlight on PCB"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Highlight corresponding items in PCBNew"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Switch display of hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Siirry lehdelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the Eeschema window"
msgstr "Valitun kentän tekstityyli kytkentäkaaviossa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:637
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Poistu lehdeltä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:637
msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy Navigator"
msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "Sovita sivulle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Add Wire"
msgstr "Lisää johdin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Add a wire"
msgstr "Lisää johdin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Add Bus"
msgstr "Lisää väylä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Add a bus"
msgstr "Lisää väylä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:79
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:135
msgid "Unfold from Bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Complete drawing at current segment"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Finish Wire"
msgstr "Valmis"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693
msgid "Complete wire with current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Finish Bus"
msgstr "Suomi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Complete bus with current segment"
msgstr "nykyisellä lehdellä?"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Finish Lines"
msgstr "Valmis"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703
msgid "Complete connected lines with current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648
msgid "Drag"
msgstr "Raahaa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Move Activate"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Symbol Move Activate"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:153
msgid "No pins!"
msgstr "Ei nastoja!"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:162
msgid "Marker Information"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
msgstr ""
"<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of "
"converted"
msgstr ""
"<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
"<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c"
msgstr ""
"<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
"<br>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c "
"of converted.<br>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>.<br>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c."
"<br>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1388
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Select &All\tA"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "Poista liitos"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:315 eeschema/tools/lib_control.cpp:355
#, fuzzy
msgid "No symbol to export"
msgstr "Älä vie"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Image File Name"
msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: "
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file \"%s\"."
msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
#, fuzzy
msgid "No schematic currently open."
msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros"
#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Edit Component Name"
msgstr "Komponentin nimi"
#: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:500 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1193
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Muokkaa %s kenttää"
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
#: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Luo tiedosto "
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:74
msgid "Errors reported by Eeschema:\n"
msgstr ""
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Annotation not performed!\n"
msgstr "Nimeäminen vaaditaan!"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:398
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:858
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
msgstr "Ei voitu avata kuvaa tiedostosta <%s>"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:899
msgid "Click over a sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:912
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Uusia hierarkisia nimiöitä ei löytynyt."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "Kirjasto&editori"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "no symbol selected"
msgstr "Työkalua ei ole valittu"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr "Toteuta"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1131 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Item locked."
msgstr "Osat ovat lukittuja"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
msgstr "Tällä lehdellä ei ole määrittelemättömiä nimiöitä siivottavaksi."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr "Siistitäänkö tämä lehti?"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "Syötä uusi arvo %s -kentälle."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1796
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Muokkaa kohtiota"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "Käytä &koko kytkentäkaaviota"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Reached end of sheet."
msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:462
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:929
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Netclasses"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass"
msgstr " (käytä verkkoluokkaa)"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Select netclass:"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1434
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet \"%s\"\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No bus selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:126
msgid "Bus has no members"
msgstr ""
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Hukataanko nykyiset tiedot?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Tyhjennetäänkö kerros %d?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:154
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Kerros %d"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:180
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:240
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:295
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:345
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:395
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
msgid "Do not export"
msgstr "Älä vie"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Reikä lähellä anturaa"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444
#, fuzzy
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
"Viedyllä levyllä ei ole riittävästi kuparikerroksia toteuttaakseen valitut "
"sisäkerrokset"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
msgid "Layer selection:"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "2 Layers"
msgstr "2 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "4 Layers"
msgstr "4 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "6 Layers"
msgstr "6 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "8 Layers"
msgstr "8 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "10 Layers"
msgstr "10 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "12 Layers"
msgstr "12 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "14 Layers"
msgstr "14 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "16 Layers"
msgstr "16 kerrosta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr "Tallenna valinta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Hae tallennettu valinta"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
msgid "Reset"
msgstr "Nollaus"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "Tulostus"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Included Layers"
msgstr "Sisällytä anturat"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "Valitse kerros:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:171
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:159 pcbnew/board_connected_item.cpp:160
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:62
#: pcbnew/class_board_item.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 pcbnew/dimension.cpp:359
#: pcbnew/dimension.cpp:962 pcbnew/footprint.cpp:1825 pcbnew/footprint.cpp:1828
#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pcb_shape.cpp:540
#: pcbnew/pcb_text.cpp:114 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:307
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:331 pcbnew/track.cpp:610
#: pcbnew/track.cpp:675 pcbnew/track.cpp:1093 pcbnew/zone.cpp:608
msgid "Layer"
msgstr "Kerros"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122
msgid "OK"
msgstr "Hyväksy"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
msgid "Show D codes"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Valitse osioita"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Viivoitus"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sketch polygons"
msgstr "Monikulmiot"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Full size"
msgstr "Täysi koko"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A4"
msgstr "Koko A4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A3"
msgstr "Koko A3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A2"
msgstr "Koko A2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A"
msgstr "Koko A"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size B"
msgstr "Koko B"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size C"
msgstr "Koko C"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Lehden koko:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141
msgid "Show page limits"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:170
msgid "Visibles"
msgstr "Näkyvät"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273
#, fuzzy
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Lataa &EXCELLON-poraustiedosto"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr "Tuntematon Excellon G-koodi: &lt;%s&gt;"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Työkalua <%d> ei määritelty"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:843
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Tuntematon Excellon G-koodi: &lt;%s&gt;"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: gerbview/files.cpp:39
msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Poratiedostot"
#: gerbview/files.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: gerbview/files.cpp:136
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:142
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:143
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/files.cpp:228
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: gerbview/files.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Avaa &Gerber-tiedosto"
#: gerbview/files.cpp:242 gerbview/files.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s"
msgstr "Ladataan "
#: gerbview/files.cpp:268
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/files.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
msgstr " (tiedostoa ei voitu avata)"
#: gerbview/files.cpp:495
#, c-format
msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:507
#, c-format
msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut"
#: gerbview/files.cpp:578
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Avaa poraustiedosto"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Määritteet"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:675 gerbview/gerber_draw_item.cpp:685
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Määritteet"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "D-koodi"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
msgid "Clear"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 gerbview/gerber_file_image.cpp:352
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/fp_text.cpp:312
#: pcbnew/pcb_text.cpp:117 pcbnew/pcb_text.cpp:119
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1154 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
msgid "Mirror"
msgstr "Peilaa"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715
msgid "AB axis"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr "Kytkentäverkko:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:743
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:119
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1010
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:339
msgid "Image name"
msgstr "Kuvan nimi"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:344
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:348
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356
msgid "X Justify"
msgstr "X-tasaus"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
msgid "Y Justify"
msgstr "Y-tasaus"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:383
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:70 gerbview/menubar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Piilota &kerrostyökalu"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "Kerros %d ei käytössä"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:626 gerbview/menubar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "Lopeta GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:628
#, fuzzy
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "Määritteet"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:636
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:652
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Gerbview"
msgstr "Lopeta GerbView"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:78 gerbview/layer_widget.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
msgid "Layers"
msgstr "Kerrokset"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:79 gerbview/layer_widget.cpp:545
msgid "Items"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:99
msgid "DCodes"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:99
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Näytä D-koodin tunnus"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Negatiivinen piirto"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:100
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Näytä pisterasteri (pisteruudukko)"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
msgstr "&Näytä lähde"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Rungon taustaväri"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:123
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
msgid "Show All Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:127
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1501
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:134
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:138
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:155
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Kuparikerros"
#: gerbview/layer_widget.cpp:180
msgid "Change Render Color for"
msgstr ""
#: gerbview/layer_widget.cpp:337 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2016
#, fuzzy
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
#: gerbview/layer_widget.cpp:345
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten"
#: gerbview/layer_widget.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr "Keskimmäinen napsautus vaihtaa värin"
#: gerbview/menubar.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: gerbview/menubar.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: gerbview/readgerb.cpp:85
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274d.cpp:648
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:229
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:232
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:537
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:645
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "GerbView ei huomioi RS274X-komentoa KNOCKOUT"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:147 gerbview/toolbars_gerber.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Määritteeet:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 gerbview/toolbars_gerber.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
"Lataa uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto hylätään."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
"Lataa uusi Excellon-poratiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto "
"hylätään."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Avaa poraustiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "&Luetteloi D-koodit"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Lataa D-koodien määrittelytiedosto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "&Näytä lähde"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Näytä lähdetiedosto nykyiselle kerrokselle"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to Pcbnew..."
msgstr "&Vie Pcbnew:in"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Vie Pcbnew-muodossa"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "&Tyhjennä kerros"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "Siivoa kaikki kerrokset. Kaikki tieto poistetaan"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "&Tyhjennä kerros"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr "Siivoa kaikki kerrokset. Kaikki tieto poistetaan"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Liitossolmun korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "Segmentin kerros"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "Tulosta kerrokset"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "Viivoitus"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "Valitse osioita"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Monikulmiot"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Negatiivinen piirto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163
msgid "Show dcode number"
msgstr "Näytä D-koodin numero"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "Näytä reunaviivat lankana"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "Gerber-tiedostot"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:110
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Yksikään Gerber-kerroksista ei sisällä dataa"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Piirilevytiedoston nimi:"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:144
msgid "D Codes"
msgstr "D-koodit"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172
#, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi."
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:75
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:93
#, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Clarify selection"
msgstr "Tarkenna valintaa"
#: include/base_units.h:48
msgid "-- mixed values --"
msgstr ""
#: include/base_units.h:49
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: include/filehistory.h:54
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto"
#: include/kiway_player.h:230
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: include/lib_table_grid.h:184
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Kirjasto"
#: include/lib_table_grid.h:187
#, fuzzy
msgid "Plugin Type"
msgstr "Liitännäistiedostot:"
#: include/lib_table_grid.h:190
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Käytössä oleva kirjasto:"
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:287
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
#: include/panel_hotkeys_editor.h:63
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr ""
#: include/widgets/infobar.h:100
msgid "Hide this message."
msgstr ""
#: include/widgets/resettable_panel.h:54
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Valitse tulostushakemisto"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Template path:"
msgstr "Liitostiedoston polku"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:220
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:36
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "Projektitiedosto: "
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Projektitiedostovirhe"
#: kicad/files-io.cpp:42
msgid "KiCad project file"
msgstr "KiCad-projektitiedosto"
#: kicad/files-io.cpp:62
msgid "Unzip Project"
msgstr "Pura projektiarkisto"
#: kicad/files-io.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Avaa "
#: kicad/files-io.cpp:72
msgid "Target Directory"
msgstr "Kohdehakemisto"
#: kicad/files-io.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
msgstr "Puretaan projektiarkistoa "
#: kicad/files-io.cpp:113
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/import_project.cpp:72
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Tallenna projektin asetukset"
#: kicad/import_project.cpp:89
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/import_project.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:538
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Project name:\n"
"%s\n"
msgstr "Projektitiedosto: "
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689
msgid "Restoring session"
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring \"%s\""
msgstr "Makrojen tallennus"
#: kicad/menubar.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: kicad/menubar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Project..."
msgstr "Tuo nastalehti"
#: kicad/menubar.cpp:94
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Import EAGLE Project..."
msgstr "Tuo nastalehti"
#: kicad/menubar.cpp:99
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon"
#: kicad/menubar.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:112 kicad/menubar.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: kicad/menubar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: kicad/menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa"
#: kicad/menubar.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/menubar.cpp:211
msgid "Archive all project files"
msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:224
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:226
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Lue projektitiedosto"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Luo uusi komponentti nykyisestä"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "Avokollektori..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Close the current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "Muokkaa anturaa"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Footprints"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "View Gerber Files"
msgstr "Avaa Gerber-tiedosto"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Siirrä kuvaa"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr "Käyttäjän määrittelemät kentän nimet kytkentäkaaviokomponenteille."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edit Worksheet"
msgstr "Muokkaa nastalehteä"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
msgid "Edit worksheet graphics and text"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Open Text Editor"
msgstr "Teksiti&editori"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Käynnistä käytettävä tekstieditori"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:84
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:215
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Järjestelmän kentät:"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
msgid "User Templates"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Lue projektitiedosto"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:227
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:533
#, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Virhe"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:535
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:275
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Template Error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1397
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "Latausvirhe"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Application failed to load."
msgstr ""
"Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n"
"Virhe: %s"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:674
#, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734
#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current project directory:\n"
"%s"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:256
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:714
msgid "Switch to this Project"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:715
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:722
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:723
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:731 kicad/tree_project_frame.cpp:741
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:732
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:734
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:742
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:744
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:745
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:756
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:769
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Delete the file and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Print the contents of the file"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:848
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %lu items?"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Delete Multiple Items"
msgstr "Poista"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:888
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
#: kicad/treeproject_item.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:115
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/treeproject_item.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Permission error?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete '%s'"
msgstr "Luominen epäonnistui"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Virhe"
#: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Esikatselu"
#: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:227
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Oikealle"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Kuparikerrokset"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:272
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Teho sisään"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Etsi seuraava elementti"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Tulosta sivu %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "H align:"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "V align:"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:133
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:508
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:166
msgid "Text width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:143
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:518
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
msgid "Text height:"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Pienin leveys"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Aseta nämä arvot nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentit"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321
msgid "From:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Set to 0 for default"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1352
msgid "Rotation:"
msgstr "Kierto:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Repeat count:"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Step text:"
msgstr "Aseta lehti"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439
msgid "Step X:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449
msgid "Step Y:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:679
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Tekstin ominaisuudet"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Default Values:"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Page Margins:"
msgstr "Sivut"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Vasemmalle"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Oikealle"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:639
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pagelayout_editor/files.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:70 pagelayout_editor/files.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:98
#, fuzzy
msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
msgstr "Avaa olemassa oleva kerros"
#: pagelayout_editor/files.cpp:128 pagelayout_editor/files.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut"
#: pagelayout_editor/files.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Avaa"
#: pagelayout_editor/files.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" written"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:198 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:245
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:144
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
msgstr "%d virhettä luettaessa Gerber-tiedostoa [%s]"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:418
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548
#, fuzzy
msgid "no file selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:724
#, c-format
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Rasterin lähtöpiste X:"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:904
#, fuzzy
msgid "New page layout file is unsaved"
msgstr "Luo uusi osa"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Page layout changes are unsaved"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "A1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Muut:"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add Line"
msgstr "Lisää viiva"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "Lisää viiva"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap"
msgstr "Lisää kuva"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Lisää rasterikuva"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File..."
msgstr "Avaa olemassa oleva kerros"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
msgstr "Liitä uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show Design Inspector"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show the list of items in page layout"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Sivun asetukset"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "Näytä reunaviivat lankana"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "Näytä liuskat täytettyinä"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr "Vie piirros leikepöydälle"
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:259
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Tarkenna valintaa"
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:123
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged tee attenuator:\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n"
"* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
"* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"## Pi attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
"* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n"
"* ___R2 = (L- 1)/2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
"* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n"
"* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"## Splitted attenuator\n"
"### Attenuation is 6dB\n"
"___Z<sub>in</sub>___ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub>/3___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"## Tee attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
"* ___A = (L + 1)/(L - 1)___<br><br>\n"
"* ___R2 = 2&radic;(L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> )/(L - 1)___\n"
"* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n"
"* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Luontivirhe"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:33
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132
msgid "Vref:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1595
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1684
msgid "Volt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Separate sense pin"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "3 terminals regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148
msgid "Iadj:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "uA"
msgstr "A"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:63
msgid "Formula:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "R1:"
msgstr "1:1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:111
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155
msgid "kOhm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "2:1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118
msgid "Vout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141
msgid "V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "Perus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170
msgid "3 Terminal Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:188
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:335
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Regulator:"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
msgid "Regulators data file:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:210
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Suorakulmion asetukset"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Lisää kaari"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:239
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Poista kenttiä"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Regulators"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "PI"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "Bridged Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269
msgid "Resistive Splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Attenuators"
msgstr "Toteuta"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:285
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1114
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1449
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Halkaisija"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Toteuta"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "dB"
msgstr "B"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Zin"
msgstr "in"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:311
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:322
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:362
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:373
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384
msgid "Ohms"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:315
msgid "Zout"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "R1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:366
#, fuzzy
msgid "R2"
msgstr "2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:377
#, fuzzy
msgid "R3"
msgstr "3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:394
msgid "Messages:"
msgstr "Viestiloki:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:405
msgid "Formula"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:417
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:431
msgid "E-Series Resistor Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Tulo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Required Resistance:"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Exclude Value 1:"
msgstr "Kentän arvo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Exclude Value 2:"
msgstr "Kentän arvo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E1"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E3"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E6"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E12"
msgstr "12"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Available Values:"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Solutions"
msgstr "Kierto:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Simple Solution:"
msgstr "Kierto:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:532
#, fuzzy
msgid "3R Solution:"
msgstr "Kierto:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:552
#, fuzzy
msgid "4R Solution:"
msgstr "Kierto:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:609
msgid "E-Series"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:616
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Tolerance"
msgstr "Eristysväli"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625
msgid "1st Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629
msgid "2nd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:633
msgid "3rd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:637
msgid "4th Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "Väri"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Murtoviiva"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Stripline"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684
msgid "Transmission Line Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:709
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227
msgid "Er:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719
msgid "TanD:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:731
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "K"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:753
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:765
msgid "T:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:777
msgid "Rough:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:789
msgid "mu Rel:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:801
msgid "mu Rel C:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Component Parameters:"
msgstr "Komponentin ominaisuudet"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959
msgid "Analyze"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Synthesize"
msgstr "Koko X"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:985
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:997
msgid "Z"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1009
#: pcbnew/fp_text.cpp:315 pcbnew/pcb_shape.cpp:490 pcbnew/pcb_shape.cpp:531
#: pcbnew/pcb_text.cpp:122
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "Oletusasetus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "TransLine"
msgstr "Viiva"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr "Läpiviennin poraus > halkaisija"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "Läpiviennin poraus > halkaisija"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1190
msgid "Z0:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1204
msgid "Applied current:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215
msgid "Plating resistivity (Ohm.m):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1470
msgid "Temperature rise:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1248
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1477
msgid "deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Pulse rise time:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1254
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "ns"
msgstr "ei"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263
msgid "nanoseconds"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Top view of via"
msgstr "Näkymä päältä"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1575
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1664
msgid "Resistance:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1411
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1583
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1672
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154
msgid "Ohm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1587
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1676
msgid "Voltage drop:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1317
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1599
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "&Teholiityntä"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1325
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1607
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1696
msgid "Watt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "Liuskojen eristysvälit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1331
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1339
msgid "deg C/Watt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1343
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1345
msgid "Based on temperature rise"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Capacitance:"
msgstr "Eristysväli"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "pF"
msgstr "Ylös"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1367
msgid "pico-Farad"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1371
msgid "Rise time degradation:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1373
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "ps"
msgstr "Ylös"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1383
msgid "picoseconds"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1387
msgid "Inductance:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "nH"
msgstr "ei"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1397
msgid "nano-Henry"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Reactance:"
msgstr "Suorakulmio"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1403
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1421
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via\n"
"inside a copper zone."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1481
msgid "Conductor length:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1496
msgid "Resistivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Ohm-meter"
msgstr "millimetrit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "External Layer Traces"
msgstr "Muut:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1528
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1563
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Liitostyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1571
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1660
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr "Muut:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1732
msgid "Voltage > 500V:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Arvot"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1748
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "B2"
msgstr "2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1769
#, fuzzy
msgid "B3"
msgstr "3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "B4"
msgstr "4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "A6"
msgstr "6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "A7"
msgstr "7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1780
msgid "0 ... 15V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1781
msgid "16 ... 30V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1782
msgid "31 ... 50V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1783
msgid "51 ... 100V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1784
msgid "101 ... 150V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1785
msgid "151 ... 170V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1786
msgid "171 ... 250V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1787
msgid "251 ... 300V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1788
msgid "301 ... 500V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1789
msgid " > 500V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1798
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1822
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Class 1"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Class 2"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "Class 3"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1844
#, fuzzy
msgid "Class 4"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Class 5"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Class 6"
msgstr "Luokka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854
#, fuzzy
msgid "Min clearance"
msgstr "Välys"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1856
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1857
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:417
msgid "PCB Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
"E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n"
"numbers for electronic components. Available values are approximately\n"
"equally spaced in a logarithmic scale.\n"
"\n"
"\tE12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
"\tE6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
"\tE3: 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n"
"\tE1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"This calculator finds combinations of standard E-series components to\n"
"create arbitrary values. You can enter the required resistance from 0,0025 "
"to 4000 kOhm. \n"
"Solutions using up to 3 components are given. \n"
"\n"
"If a closer solutions is needed, the 4R checkbox option will give "
"solutions \n"
"using 4 components for the E12 series only. This option\n"
"may take longer to compute. \n"
"\n"
"It is also possible to specify up to two values to exclude from the solution "
"if these\n"
"component values are not available\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:125
msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:127
msgid "Regulator list change"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Write Data File Error"
msgstr "Projektitiedostovirhe"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:193
#, fuzzy
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""
"Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n"
"where: \n"
"__I__ = maximum current in amps \n"
"__dt__ = temperature rise above ambient in deg C \n"
"__W,H__ = width and thickness in mils \n"
"__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:126 pcb_calculator/via.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:148
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:170
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Er"
msgstr "E"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123
msgid "TanD"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
msgid "Rho"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "ErEff:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416
msgid "Conductor Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417
msgid "Dielectric Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:148
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Skin Depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:224
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381
msgid "Height of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Height of Box Top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Strip Thickness"
msgstr "Paksuus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:158
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Rough"
msgstr "Läpireikä"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "Conductor Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
msgid "mu Rel S"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:263
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424
msgid "mu Rel C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:264
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:297
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Line Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Characteristic Impedance"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Electrical Length"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Gap Width"
msgstr "Leveys"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289
msgid "TE-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
msgid "TM-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:260
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
msgid "mu Rel I"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "Width of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
msgid "Height of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Waveguide Length"
msgstr "Segmentin pituus"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Din"
msgstr "in"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:435
msgid "Dout"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:436
msgid "Outer Diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
msgid "ErEff Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325
msgid "ErEff Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
msgid "Conductor Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
msgid "Conductor Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
msgid "Dielectric Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
msgid "Dielectric Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Zeven"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363
msgid "Zodd"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
msgid "distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Twists"
msgstr "Taiteilijat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Number of Twists per Length"
msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "ErEnv"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429
msgid "Relative Permittivity of Environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Cable Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcb_calculator/via.cpp:82
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:67
msgid "um"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:68
msgid "cm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "mil"
msgstr "mils"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:65
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:71
msgid "oz/ft^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
#, fuzzy
msgid "kHz"
msgstr "K"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Radian"
msgstr "Säde"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Degree"
msgstr "0,1 astetta"
#: pcbnew/array_creator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Luo uusi kirjasto"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Lisää komponentti"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Autoasemoi kaikki osat"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Siirrä komponenttia"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Autoplace components"
msgstr "Lisää komponentti"
#: pcbnew/board.cpp:87
msgid "This is the default net class."
msgstr "Tämä on oletuskytkentäverkkoluokka."
#: pcbnew/board.cpp:724
msgid "PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/board.cpp:1070 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:429
#: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:52 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
msgid "Pads"
msgstr "Anturat"
#: pcbnew/board.cpp:1073 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:84
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:432
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
msgid "Vias"
msgstr "Läpivientejä"
#: pcbnew/board.cpp:1076 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: pcbnew/board.cpp:1079 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:438
msgid "Nodes"
msgstr "Solmuja"
#: pcbnew/board.cpp:1082 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:441
#: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:55
msgid "Nets"
msgstr "Verkkoja"
#: pcbnew/board.cpp:1085 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Nollaa reitittämättömät"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:165
msgid "NetName"
msgstr "kytkentäverkon nimi"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/pad.cpp:827 pcbnew/track.cpp:729
#: pcbnew/zone.cpp:586
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "Kytkentäverkkoluokat:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:305
#, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:525
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "SilkP_etu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:533
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:541
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "JEP:n välys:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:585
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Etupuoli"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:593
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:601
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "SilkP_etu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Material"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:101
msgid "Epsilon R"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:107
msgid "Loss Tg"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dielectric material characteristics:"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
msgid "Epsilon R:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43
msgid "Loss Tg:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Available materials:"
msgstr "Tallenna materiaaliluettelo"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Dielectric Materials"
msgstr "&Tyyppi:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:110
msgid "Core"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:111
msgid "PrePreg"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:173
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Dielectric Layers List"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Dielectric Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Copper"
msgstr "Kupari:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:938
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:958
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1005
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1049
#, c-format
msgid ""
"Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n"
"Allowed max error %s"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1206
msgid ""
"A locked dielectric thickness is < 0\n"
"Unlock it or change its thickness"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1217
msgid ""
"Cannot calculate dielectric thickness\n"
"At least one dielectric layer must be not locked"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226
msgid ""
"Cannot calculate dielectric thickness\n"
"Fixed thickness too big or board thickness too small"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1558
msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1559
msgid "Update Physical Stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561
msgid "Update dielectric thickness from board thickness"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Board thickness:"
msgstr "Paksuus"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
msgid "Current thickness from stackup:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Set Dielectric Thickness"
msgstr "Paksuus"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:41
msgid ""
"Set thickness of all not locked dielectric layers.\n"
"The thickness will be the same for all not locked dielectric layers."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:68
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
msgid "Id"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No constraint"
msgstr "Liitoskuva: "
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Impedance controlled"
msgstr "Kynän asetukset:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Impedance Control"
msgstr "Kynän asetukset:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:129
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Board Finish"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Has castellated pads"
msgstr "Metallisoidut anturat:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "Tulosta levyn reunat"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Kuparitäytöt"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
msgid "Yes, bevelled"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
msgid "ENIG"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "ENEPIG"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "HAL SnPb"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "HAL lead-free"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
msgid "Hard gold"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
msgid "Immersion nickel"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52
msgid "Immersion silver"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Immersion gold"
msgstr "Kirjastojen versiotiedot"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54
msgid "HT_OSP"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55
msgid "OSP"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Kreikka"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Arvo "
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:73
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:74
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:75
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Määrittelemätön"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Tallenna materiaaliluettelo"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Designator"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
msgid "Package"
msgstr "Kotelo"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
msgid "Quantity"
msgstr "Lukumäärä"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Designation"
msgstr "Merkintä"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board_item.cpp:36 pcbnew/pad.cpp:1030
msgid "Rect"
msgstr "Suorakulmio"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:39
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bézier-käyrä"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:40 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2108
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:504
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:79
msgid "all copper layers"
msgstr "kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:93
#, fuzzy
msgid "and others"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:183 pcbnew/track.cpp:1054 pcbnew/track.cpp:1071
msgid "Position X"
msgstr "Sijainti X"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 pcbnew/track.cpp:1057 pcbnew/track.cpp:1074
msgid "Position Y"
msgstr "Sijainti Y"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:92
msgid "Marker"
msgstr "Merkintä"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Violation"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "Tuntomerkit:"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove redundant via"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "Läpivienti lähellä liuskaa"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Poista kenttiä"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Poista suorakulmio"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:524
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)."
msgstr "Ei löytynyt seuraavaa segmenttiä päätepisteellä "
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:825
msgid "No edges found on Edge.Cuts layer."
msgstr ""
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "No footprint loaded"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:163 pcbnew/cross-probing.cpp:182
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ei löytynyt"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:165
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s nastaa %s löydetty"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:180
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s löydetty"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:188
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84
msgid "Only front"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
msgid "Only back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä teksti!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "X-mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "&Nimeä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:289
msgid "PCB and schematic successfully reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr "Lataa osa nykyiseltä levyltä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328
#, fuzzy
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "Tuo takaisinnimettävät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374
msgid ""
"\n"
"The schematic will be updated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376
msgid ""
"\n"
"The schematic will not be updated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr "Tyhjennä selitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
msgid ""
"\n"
" Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:550
msgid "will be ignored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr "D-koodi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend you run DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:620
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:628
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Reannotate failed!\n"
msgstr "Kierrä nimiötä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:890
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Round locations to:"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Nimivalinnat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reannotate:"
msgstr "Kierrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/footprint.cpp:747
msgid "Front"
msgstr "Etu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Update schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "Oletusasetus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "viite"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:226
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:231
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Remove back prefix"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)"
msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "&Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:275
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Anturaeditori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:72
msgid "Physical Stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Oletusasetus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:78 pcbnew/edit_track_width.cpp:199
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Tracks & Vias"
msgstr "Liuskat ja läpiviennit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Design Rules"
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:82 pcbnew/router/router_tool.cpp:751
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Liitoskuvat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:190 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:42
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:188 pcbnew/files.cpp:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "Näkymä edestä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "Näkymä takaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684
msgid "Total"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
msgid "Area:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137
msgid "THT:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:142
msgid "SMD:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Through hole:"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Connector:"
msgstr "Liitin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144
msgid "NPTH:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Läpireiät:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Blind/buried:"
msgstr "Piilo/Sokea"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikroläpiviennit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:402
msgid "Total:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:422
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr " löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:454
msgid "Slot"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:457
#, fuzzy
msgid "???"
msgstr "??? Läpivienti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467
msgid "N/A"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1044
msgid "PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1047
msgid "NPTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648
msgid "Date"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Board name"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Board"
msgstr "Levyllä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
msgid "Area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Drill holes"
msgstr "Poratiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file \"%s\""
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Exclude components with no pins"
msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "Vaakakoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "Vaakakoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Plated"
msgstr "Metalloimaton"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
msgid "Via/Pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Päällyskerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Drill Holes"
msgstr "Poratiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Report File..."
msgstr "Luo raporttitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Board Statistics"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:224
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update Footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:73
msgid "Update PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Graphics cleanup"
msgstr "Tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr "Poista suorakulmio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr "Muuta nimiöksi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Lisää grafiikkaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "Yhdistä samansuuntaiset segmentit ja poista nollamittaiset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "&Siisti liuskat ja läpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:41
msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:284
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr "Lämpöhelpotuksen pinna on leveämpi kuin minimileveys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256
msgid "No layer selected."
msgstr "Kerros valitsematta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Hide nets matching:"
msgstr "Piilota kerrostyökalu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n"
"Vastaavia kytkentäverkkonimiä EI näytetä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show nets matching:"
msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n"
"Vain vastaavat kytkentäverkkonimet näytetään."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Show all nets"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Lajittele komponentit &arvon mukaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Zone name:"
msgstr "Kytkentäverkon nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Zone priority level:"
msgstr "Prioriteettitaso:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
"Kuparikerroksen täytöt tehdään prioriteettijärjestyksessä.\n"
"Täytön ollessa toisen täytön sisällä:* Prioriteetin ollessa korkeampi sen "
"ala poistetaan alemmasta täytostä.\n"
"* Mikäli prioriteetti on sama, kirjataan suunnittelusääntövirhe (DRC-virhe)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "Reunaviivan kulma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 pcbnew/zone.cpp:616
msgid "Hatched"
msgstr "Tynkä viivoitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76
msgid "Fully hatched"
msgstr "Täysi viivoitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Kulmien tasoitus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
msgid "Chamfer"
msgstr "Viiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
msgid "Fillet"
msgstr "Pyöristys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "Nimiön ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Pienin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Pienin täytöissä käytettävä johdinleveys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "Lämpöhelpotus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1382
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Thermal clearance:"
msgstr "Liuskojen eristysvälit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "Lämpöhelpotuksen välys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Määritä kuparin leveys lämpöhelpotusta käytettäessä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Täytetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "Täytön tyyli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Solid shape"
msgstr "Kompleksimuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Hatch pattern"
msgstr "Tynkä viivoitus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Hatch gap:"
msgstr "Liuska "
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Remove islands:"
msgstr "Poista kenttiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Below area limit"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Minimum island size:"
msgstr "Läpiviennin minimikoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:387
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "Vie asetukset muille täytöille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:388
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
"Vie nämä asetukset (poislukien kerros- ja kytkentäverkkovalinta) kaikille "
"muille kuparitäytöille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:144
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:127
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:259
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305
#, fuzzy
msgid "step value"
msgstr "Tulosta osan arvo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:327
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:328
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:391
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "verkkolukumäärä ="
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type"
msgstr "Vaihda tyyppiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Emokomponentista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
msgid "Grid Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Pystysuunnassa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Säde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Kierrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Numbering Options"
msgstr "Anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "Numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Pyöreä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:200
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties"
msgstr "Piirilevyn tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "Nollien esitysmuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "Tekstin muoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138
msgid "Layer:"
msgstr "Kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "Mitta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr "Epäkelpo arvo liitoskuvan asennolle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Nykyinen arvo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:83
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97
msgid "Units:"
msgstr "Yksiköt:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "Piirtomuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
msgid "1234"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
msgid "1234 mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "1234 (mm)"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Tarkkuus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "0.0"
msgstr "+90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "0.00"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
msgid "0.000"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "0.0000"
msgstr "0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "0.00000"
msgstr "0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr "Piilota loppunollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "Siirrä mittamerkintää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Text pos X"
msgstr "Tekstin sijainti X "
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Text pos Y"
msgstr "Tekstin sijainti Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Thickness:"
msgstr "Paksuus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Text thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "90.0"
msgstr "+90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
msgid "-90.0"
msgstr "-90,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
msgid "180.0"
msgstr "180,0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Mirror text"
msgstr "Peilaa X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:131
msgid "Justification:"
msgstr "Asemointi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Position mode:"
msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
msgid "Outside"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "rivillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr "Tekstin X-koordinaatti komponenttiin nähden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Mitta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Extension line offset:"
msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Mittamerkinnän asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "Käynnistä CvPcb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215
msgid "DRC incomplete: could not compile design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:208
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:426
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:463
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:497
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:535
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Show design rules."
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "&Kerrosten asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:766
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:840
#, fuzzy
msgid "not run"
msgstr " ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Violations (%d)"
msgstr "Kierto 90°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unconnected Items (%d)"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr "Kytkentäkaavion koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
msgid "Delete Marker"
msgstr "Poista merkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
msgid "DRC Control"
msgstr "DRC-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:233
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Piirilevytiedoston nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain \"%s\"."
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:572
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:610
msgid "Text items must have some content."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Modify footprint properties"
msgstr "Muokkaa komponentin ominaisuuksia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:45
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Valitse osioita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unconstrained"
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:98
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "X-siirtymä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "X-siirtymä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Move and Place"
msgstr "Globaali siirto ja asettelu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Auto-placement Rules"
msgstr "Autoasemoi uudet osat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Komponentti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1045
#: pcbnew/pad.cpp:1345
msgid "SMD"
msgstr "Pintaliitos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
msgid "Exclude from BOM"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
msgid "Clearances"
msgstr "Eristysvälit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr "Aseta välykset nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli tämän liitoskuvan kaikille "
"anturoille.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:47
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "JEP:n välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja JEP:n välillä tälle "
"liitoskuvalle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "JEP:n suhteellinen välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä tälle "
"liitoskuvalle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "JEP:n suhteellinen välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja "
"juotospastan välillä tälle liitoskuvalle.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Ei kupariala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Anturat täytössä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
msgid "Use zone setting"
msgstr "Täytön asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
msgid "Thermal relief"
msgstr "Lämpöhelpotus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
#, fuzzy
msgid "3D Settings"
msgstr "3Dasetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:149
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Update fabrications attributes"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Update 3D models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:370
#, fuzzy
msgid "*** footprint not found ***"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Päivitä osa nykyisellä levyllä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Update Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Reset text layers and visibilities"
msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reset text sizes, styles and positions"
msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Reset fabrication attributes"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Reset 3D models"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Tiedostonimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Ei viitettä, keskeytetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Lähtönasta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:209
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:258
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:261
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25
msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "SVG tulostusasetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Drill and plot origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Rasterin lähtöpiste X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Muut valinnat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Tuo komponentti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Board outline builder:"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Tight"
msgstr "Oikealle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Perus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Loose"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Very loose"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. "
"Standard is 0.001mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr " Vie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:200
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:198
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
"Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole "
"piirilevytiedoston käyttämä osio)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported \"%s\"."
msgstr "Odottamaton"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:265 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:290
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Syötä tiedostonimi, jos et halua käyttää oletusnimiä.\n"
"Käytettävissä vain tulostettaessa auki olevaa lehteä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Tekniset kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Kynän oletuskoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr ""
"Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty "
"nolla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Print Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
"Väritulostus kuten näytöllä ja mustavalkoinen kaksivärisenä ilman "
"harmaasävyjä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Page with frame and title block"
msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Current page size"
msgstr "Nykyinen nastan nimen koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107
msgid "Board area only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size"
msgstr "Lehden koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Print board edges"
msgstr "Tulosta levyn reunat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "Tulosta reunakerros muiden makaan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:120
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "One file per layer"
msgstr "Molemmille puolille omansa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "All layers in a single file"
msgstr " [ei tiedostoa]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Pagination"
msgstr "Merkintä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Tallenna VRML-levytiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr "Metri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "Tuuma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:128
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:132
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:133
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:137
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:69
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "VRML piirilevyn vientiasetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Sisällytä tekstiosiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Sisällytä piirrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Sisällytä liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Sisällytä levyn reunakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Sisällytä anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Sisällytä täytöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selection"
msgstr "Poista valintoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "&Etsi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:314
#, fuzzy
msgid "No more items to show"
msgstr "Ei siirrettävää kenttää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "%s löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:332
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s ei löytynyt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:343
msgid "No hits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "&Etsi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Tarkista &kirjainkoko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi tuntomerkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311
msgid ""
"Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed, and can only "
"be selected when the \"Locked items\" checkbox is enabled in the selection "
"filter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Side:"
msgstr "Puoli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Lock pads"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr "Aseta nämä arvot nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli tämän liitoskuvan kaikille "
"anturoille.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja JEP:n välillä tälle "
"liitoskuvalle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä tälle "
"liitoskuvalle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
"paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja "
"juotospastan välillä tälle liitoskuvalle.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” "
"to assign a different footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:150
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Tietoja CvPcb -liitoskuvavalitsimesta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "&Etsi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "&Näytä lähde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Muuta osan anturoita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Plugin Options"
msgstr "Postscript-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Option Choices"
msgstr "Asetukset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "Poista liitos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "CSV"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "Gerber (very experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "muoto: 2.3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Separate files for front, back"
msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Single file for board"
msgstr "Yksi tiedosto levyä kohden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
"Luo molemmille puolille omansa sijoittelutiedoston tai\n"
"yhteisen sijoittelutiedoston kaikille osille\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "Sisällytä levyn reunakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Vie anturan asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:71
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
"Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole "
"piirilevytiedoston käyttämä osio)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:426
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Tallenna porausraportti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:452
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:334
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "Lähtö alhaalla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Drill File Format"
msgstr "Poraustiedoston pääte:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Peilaa y-akseli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Minimal header"
msgstr "Minimaalinen otsikko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "Ei näytetä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "Nollien esitysmuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr "Luo porauskaavion halutussa muodossa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Drill Origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
"origin"
msgstr ""
"Valitse koordinaatiston origo: absoluuttinen tai suhteellinen apuakseleihin "
"nähden."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Drill Units"
msgstr "Poran yksiköt:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr "Desimaalimuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "Piilota etunollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "Piilota loppunollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Keep zeros"
msgstr "Säilytä nollat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Zeros Format"
msgstr "Nollien esitysmuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "Valitse Excellonlukujen esitysmuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/dimension.cpp:323
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Hole Counts"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Metallisoidut anturat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Metallisoimattomat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Piiloläpiviennit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
msgid "Available:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "Poistettavat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:77
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Zones"
msgstr "Täytöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723
msgid "Drawings"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Tuntomerkit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Tyhjennä levy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Lukitut liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Lukitut liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:681
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Kaikki kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Vain nykyinen kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter"
msgstr "Kerrossuodatin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Nykyinen kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Poista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "2 kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Copper Layers"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Reunat:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
msgid "Courtyards"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "2 kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Text Thickness"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "Oikealle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Other footprint text items"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "Sisällytä tekstiosiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89
msgid "Set to specified values:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set to net class values:"
msgstr "Aseta kaikki läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty footprint library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy global footprint library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Rectangle Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:356
#, fuzzy
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:363
#, fuzzy
msgid "The radius cannot be zero."
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:369
#, fuzzy
msgid "The rectangle cannot be empty."
msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Virheet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start Point"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "End Point"
msgstr "Päätepiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bezier Control Pt"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
msgid "Arc angle:"
msgstr "Kaaren kulma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:91
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Graafisen osion ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Group members:"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Layers setup"
msgstr "Kerrosten asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Text and graphics default properties"
msgstr "Graafisen osion ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Design rules"
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Predefined track and via dimensions"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "X-mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "2 kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "Sisällytä anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KiCad Layers"
msgstr "2 kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "<"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "<<"
msgstr "<<<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Pohjakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Valitse kerrospari:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr "Aseta kiinnepiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161
msgid "Distance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "Siirrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "Siirrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:288
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr "Suurennoksen valinta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Siirrä kuvaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:71 pcbnew/netinfo_item.cpp:77
msgid "Net Name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Board Length"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1735
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Net name:"
msgstr "Kytkentäverkon nimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1735
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "Piirrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1747
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1869
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1909
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Report file"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
msgid "Wildcard"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
msgid "RegEx"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
msgid "Wildcard Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create Report..."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Net Inspector"
msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Rebuild Ratsnest"
msgstr "Paikallinen kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:133
msgid "Select Netlist"
msgstr "Valitse liitostiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file."
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161
msgid ""
"The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Changes Applied To PCB"
msgstr "Muuta nimiöksi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Using reference designators to match components and footprints.\n"
msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match components and footprints.\n"
msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Liitostiedosto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Link Method"
msgstr "Tuntematon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr "Luo komponenttien liitostiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
msgid "Delete nets containing only a single pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Generate warnings for pads with no net"
msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53
msgid ""
"Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n"
"Only pads on a copper layer and having a name are tested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "Tuo lehtinastoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
msgid "Outline style:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Outline smooth:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "HatchBorder pattern"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "0,1 astetta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
msgid "Smooth amount:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:83
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:694
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2107 pcbnew/pcb_shape.cpp:522
msgid "Segment"
msgstr "Segmentti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Keskiö"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:340
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:358
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Select a corner to delete."
msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260
#, fuzzy
msgid "back side (mirrored)"
msgstr "Takapuoli (liitoskuva on peilattu)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260
#, fuzzy
msgid "front side"
msgstr "Etupuoli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:689
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "Leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "mistä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:702
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "Automaattinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Keskiö X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Aloita DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Kulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:714
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "Jakaminen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Ympyrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
#, fuzzy
msgid "radius"
msgstr "Säde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:910
msgid "All copper layers"
msgstr "Kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911
#, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "Vain nykyinen kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "ja "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231
msgid ""
"Warning: Pad drill bigger than pad size or drill shape and pad shape do not "
"overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1253
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1262
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Virhe: täytyy valita kerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
msgid ""
"Warning: plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1301
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1306
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Liian suuri arvo anturan siirtymämitalle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1319
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1329
msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1336
msgid "Property cannot be set for NPTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
msgid "Castellated property can be set only for PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1344
msgid "BGA property can be set only for SMD pads"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Epäkelpo numero, ei muutosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1358
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1371
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377
msgid "Pad setup errors list"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1613
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2018
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Ring/Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "Shape type:"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "Lisää kuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
msgid "Pad type:"
msgstr "Anturan tyyppi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1344
msgid "Through-hole"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "Liitin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad number:"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
msgid "Circular"
msgstr "Pyöreä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 pcbnew/pad.cpp:1029
#: pcbnew/pad.cpp:1352
msgid "Oval"
msgstr "Ovaali"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Rectangular"
msgstr "Suorakulmainen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Siirrä suorakulmiota "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "Lisää suorakulmio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Kulmat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Kulmat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "Viisteen pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Siirrä vasemmalle <"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Oikealle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Näkymä alta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "A"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Kompleksimuoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Koko X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
#, fuzzy
msgid ":"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Specify pad to die length"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Etupuoli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540
msgid "E.C.O.1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
msgid "E.C.O.2"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property:"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2 files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "BGA pad"
msgstr "Lisää antura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1361
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Test point pad"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1364
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli anturalle.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai "
"kytkentäverkkoluokan arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospasta välillä.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai "
"globaalia arvoa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospastan välillä.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle tämän "
"anturan ja juotospastan välillä.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n"
"Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:721
msgid "Pad connection:"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Emokomponentista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Thermal relief spoke width:"
msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:745
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Lämpöhelpotuksen välys:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr "Mukautettu lenhden koko:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "Tuntematon anturan muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Primitives list:"
msgstr "Lisää kuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
msgstr "Tekstin Y-koordinaatti komponenttiin nähden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Transform Primitive"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Poista osio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968
msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr "Näytä anturat luonnoksena"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Control point 1"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Control point 2"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Päätepiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
msgstr "Pienin täytöissä käytettävä johdinleveys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Move vector"
msgstr "Siirrä tekstiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Duplicate:"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1568
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1574
msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:264
msgid "Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:353
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:393
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668
#, fuzzy
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "HPGL kynän koko rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:684
#, fuzzy
msgid "X scale constrained."
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Y-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules."
msgstr ""
"Leveyden korjaus rajoittaa!\n"
"Käypä leveydenkorjausalue on välillä\n"
" [%+f; %+f] (%s) käytössäolevilla suunnittekusäännöillä!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:851
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
msgid "Plot format:"
msgstr "Piirtomuoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plot reference designators"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr "Pakota näkymättömien tekstien tulostus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
msgstr "Pakota osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois muilta kerroksilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Sketch pads on fab layers"
msgstr "Monikulmiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Älä peitä läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä Gerber-tiedostoissa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224
msgid "Drill marks:"
msgstr "Porausmerkit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Actual size"
msgstr "Todellinen koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
msgid "Scaling:"
msgstr "Mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Plot mode:"
msgstr "Piirtotapa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Sketch"
msgstr "Luonnos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Peilattu piirto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Negative plot"
msgstr "Negatiivinen piirto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
msgid ""
"Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. Most board "
"houses"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
msgid ""
"expect 0 and use their constraints, especially for solder mask min width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Käytä oikeita tiedostopäätteitä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Poista silkkipainatus juotteenestopinnoittamattomilta alueilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Edistynyt muoto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Sisällytä tekstiosiot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"In X1 format, they are comments.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
msgid "Disable aperture macros (non recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "Postscript-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "Mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Aseta globaali X-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Mittakaava:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Aseta globaali Y-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Leveyden korjaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
"Aseta globaali leveyden korjaus postscript-tulostukseen.\n"
"Leveydenkorjauksen tarkoituksena on kompensoida tulostus- ja "
"siirtovirheitä.\n"
"Käypä arvoalue on [-(PieninLiuskanLeveys-1), +(PieninVälys-1)] tuuman "
"kymmenestuhannesosissa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321
msgid "Force A4 output"
msgstr "Pakota A4-tuloste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "Piirtovalinnat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Export units:"
msgstr "Tuo tiedostoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "GerbView:n asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetrit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
msgid ""
"The units that are used for a SVG user units.\n"
"Choose Millimeter when you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392
msgid ""
"How big a SVG user unit is.\n"
"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
"inch.\n"
"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
"Choose 6 if you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
msgid "Run DRC..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Valitse kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr "Lämpöhelpotuksen pinna on leveämpi kuin minimileveys."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
msgstr "Liuska "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Target skew:"
msgstr "Kohtion muoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Pituus lastulle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "Liitoskuva: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Meandering"
msgstr "Näytä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Reunaviivan tyyli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "45 degree"
msgstr "0,1 astetta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "Kaari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter radius (r):"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Piirtotapa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Interactive drag"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Yhdistä segmentit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
msgid "Optimize track being dragged"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
msgid "Optimizer effort:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
msgid "low"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:122
msgid "high"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Tallenna projektin asetukset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "X-siirtymä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y-siirtymä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:254
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Käyttäjän rasteri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Valitse osioita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Ladontatiedostot:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:225
msgid "No drill mark"
msgstr "Ei porausmerkkiä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:226
msgid "Small mark"
msgstr "Pieni merkki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
msgid "Real drill"
msgstr "Todellinen poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
#, fuzzy
msgid "One page per layer"
msgstr "Molemmille puolille omansa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
#, fuzzy
msgid "All layers on single page"
msgstr "Kaikki kerrokset käytössä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "Jätä reunakerros pois"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:304
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "Muuta osan anturoita"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Muuta anturat samoissa osissa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri kerrosmäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri asentomäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:150
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Kerros valitsematta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Kerrokset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Basic Rules"
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "Poista liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "Poista liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "Poista liuskat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Keep out copper pours"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "&Tiedostonimi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24
msgid "&Run"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46
msgid "Scripting Test Window"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "Vaihda kerrokset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Muoto:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
msgid "Target Properties"
msgstr "Kohteen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77
msgid "Reference:"
msgstr "Viite:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:353
#, fuzzy
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Piirilevyn tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Syötä valitulle kerrokselle lisättävä teksti."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Keep text upright"
msgstr "Siirrä oikealle >"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Liitoskuvan asento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356
msgid "Continue"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:419
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Start point X:"
msgstr "Aloituspiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point Y:"
msgstr "Aloituspiste Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Päätepiste X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Päätepiste Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr "Kynän leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Use net class widths"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Kynän koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Use net class sizes"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Anturan tyyppi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/track.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Through"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/track.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "Mikroläpivienti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/track.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "Piilo/Sokea"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "Nykyinen kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Vias"
msgstr "Läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
msgid "&Pads"
msgstr "&Anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Remove Unused"
msgstr "Siirrä kulmaa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Reset &Unused"
msgstr "Palauta koko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Selection only"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:54
msgid "&Keep pads at first and last layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:59
#, fuzzy
msgid "Unused Pad Layers"
msgstr "Sisällytä anturat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "Valitse tarkasteltava liitoskuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47
msgid ""
"Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Generate warnings for pads with no nets"
msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Do not show"
msgstr "Piilota"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on pads"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on tracks"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "Anturoilla ja liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Net Names"
msgstr "Kytkentäverkkonimet:"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Näytä tai piilota verkkoluokkien nimet anturoilla ja/tai liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show pad <no net> indicator"
msgstr "Näytä kytkemättömät anturat"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when creating tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show with via clearance at end"
msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when creating and editing tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show always"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Track Clearance"
msgstr "Liuskojen eristysvälit"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Näytä tai piilota liuskojen eritysväli.\n"
"Jos \"Uusi liuska\" on valittuna, eristysväli näytetään vain uutta liuskaa "
"piirrettäessää"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Näytä anturan eristysväli"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
msgstr "Liuskat vain 45° välein"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
msgstr ""
"Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille "
"teknisillä kerroksilla."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:34
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "Kiertokulma"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:48
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
msgid "When creating tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks:"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "Valitse kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr "Näytä osan kytkentärisukko sirrettäessä"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Track Editing"
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
msgid "Track mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
msgid ""
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Drag (free angle)"
msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:174
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Options Editor..."
msgstr "Asetukset"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Edit options"
msgstr "Viivan valinnat"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"."
msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:820
#, fuzzy
msgid "The following directories could not be opened: \n"
msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Add Existing"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Path Substitutions"
msgstr "Tekstin tasaus:"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_color_settings.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:178
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
"1/4 its width or height."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Default text items for new footprints:"
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:87
msgid ""
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "Oletuspolku kirjastoille"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show button"
msgstr "Kohdistin"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page Origin"
msgstr "Sivut"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Drill/Place Origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Increases Right"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Increases Left"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Increases Up"
msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Increases Down"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:47
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:49
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Allowed features"
msgstr "Sallitut näppäimet:\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "Näytä piiloläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:53
msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Maximum deviation:"
msgstr "Tekstin korkeus:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:70
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"Value < %s can be time consuming when \n"
"filling zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:107
msgid "Zone fill strategy"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:122
msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:123
msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly agressive higher-priority zone knockouts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:127
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:129
msgid ""
"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
"higher-priority zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:145
msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "Välys"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Liuskan minimileveys"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Minimum annular width:"
msgstr "Pienin leveys"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Copper edge clearance:"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Holes"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Minimum through hole:"
msgstr "Pienimmät sallitut arvot:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "uVias"
msgstr "Läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Silkscreen"
msgstr "SilkP_etu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "Välys"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:479
#, c-format
msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s layer is mandatory."
msgstr "Piilota kerrostyökalu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:553
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:563
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:739
msgid "Layer must have a name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:745
#, c-format
msgid "\"%s\" are forbidden in layer names."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr "'signal' on varattu kerrosnimi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name \"%s\" is already in use."
msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:860
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:867
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:885
msgid "Select user defined layer to add to board layer set"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Custom layer set"
msgstr "Mukautettu paperin leveys"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Front"
msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain edessä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Back"
msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain takana"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Two layers, parts on Front & Back"
msgstr "Kaksi kerrosta, osia molemmin puolin"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Four layers, parts on Front"
msgstr "Neljä kerrosta, osia vain edessä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Four layers, parts on Front & Back"
msgstr "Neljä kerrosta, osia molemmin puolin"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23
msgid "All layers on"
msgstr "Kaikki kerrokset käytössä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "28"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer"
msgstr "Käyttäjän rasteri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front"
msgstr "Kommentit_myöhemmin"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Off-board, testing"
msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Fab_Front"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen liimakerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Adhes_Front"
msgstr "Liima_etu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:624
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "Levyllä, ei kupari"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen juotospastakerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "SoldP_Front"
msgstr "JuotP_etu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "SilkS_Front"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr "Haluttaessa etupuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
msgid "Mask_Front"
msgstr "JEP_etu"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:137
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "Haluttaessa etupuolen kuparikerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Front_layer"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:142
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "Kerroksen nimi etu(päällä)kuparikerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "signal"
msgstr "signaali"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
#, fuzzy
msgid "power plane"
msgstr "teho"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "mixed"
msgstr "seka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584
msgid "jumper"
msgstr "hyppylanka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:588
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "In1"
msgstr "Sisä10"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "In2"
msgstr "Sisä2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "In3"
msgstr "Sisä3"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "In4"
msgstr "Sisä4"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "In5"
msgstr "Sisä5"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "In6"
msgstr "Sisä6"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
#, fuzzy
msgid "In7"
msgstr "Sisä7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "In8"
msgstr "Sisä8"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "In9"
msgstr "Sisä9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
msgid "In13"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
msgid "In14"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
msgid "In15"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
msgid "In16"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
msgid "In17"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
msgid "In18"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
msgid "In19"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
msgid "In20"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
msgid "In21"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
msgid "In22"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
msgid "In23"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
msgid "In24"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
msgid "In25"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
msgid "In26"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
msgid "In27"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
msgid "In28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
msgid "In29"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:563
msgid "In30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "Haluttaessa takapuolen kuparikerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr "Kerroksen nimi taka(pohja)kuparikerrokselle"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597
#, fuzzy
msgid "SoldM_Back"
msgstr "JuotP_taka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:609
#, fuzzy
msgid "SilkS_Back"
msgstr "SilkP_taka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen juotospastakerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621
#, fuzzy
msgid "SoldP_Back"
msgstr "JuotP_taka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen liimakerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Adhes_Back"
msgstr "Liima_taka"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Fab_Back"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:653
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:657
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Back"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr "Haluttaessa levynreuna -kerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Pcb_Edges"
msgstr "Aseta reuna"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:672
msgid "Board contour"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689
msgid "Eco1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:692
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726
msgid "Auxiliary"
msgstr "Apu-"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699
msgid "Eco2"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "Haluttaessa erillinen kommentti- ja merkintäkerros"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Kommentti 1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "Haluttaessa kerros dokumentaatiolle ja piirustuksille"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733
#, fuzzy
msgid "User1"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:756
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:766
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:776
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:786
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:796
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:806
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:816
#, fuzzy
msgid "User defined layer"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743
#, fuzzy
msgid "User2"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753
#, fuzzy
msgid "User3"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763
#, fuzzy
msgid "User4"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773
#, fuzzy
msgid "User5"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783
#, fuzzy
msgid "User6"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793
#, fuzzy
msgid "User7"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:803
#, fuzzy
msgid "User8"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:813
#, fuzzy
msgid "User9"
msgstr "Käyttäjän"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
msgid ""
"Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum "
"bridge width.\n"
"If none is provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
"Tämä on globaali arvo anturoiden ja JEP:n välykselle.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum bridge width:"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:64
msgid ""
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
msgstr ""
"Tämä on globaali arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
msgstr ""
"Tämä on globaali arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja "
"juotospastan välillä.\n"
"Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai "
"anturalle.\n"
"Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:333
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "DRC-asetukset"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:340
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:62
#, fuzzy
msgid "ERROR:"
msgstr "*** VIRHE ***"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:401
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "DRC rules:"
msgstr "DRC-asetukset:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Check rule syntax"
msgstr "Tarkista osa"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Default properties for new dimension objects:"
msgstr "Oletuspolku kirjastoille"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Text position:"
msgstr "Tekstin sijainti X "
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr "Tekstin X-koordinaatti komponenttiin nähden"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:120
msgid "Keep text aligned"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:121
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:149
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:241
#, c-format
msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
msgstr ""
"%s: <b>Läpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Läpiviennin minimihalkaisija</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268
#, fuzzy
msgid "No via drill defined."
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
msgstr ""
"%s: <b>Läpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Läpiviennin minimihalkaisija</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284
msgid "Via drill larger than via diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:292
#, c-format
msgid "Diameter and drill leave via annulus less than minimum (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:309
#, c-format
msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:319
#, fuzzy
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Differential pair gap less than minimum clearance (%s)."
msgstr ""
"%s: <b>Läpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Läpiviennin minimihalkaisija</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)."
msgstr ""
"%s: <b>Läpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Läpiviennin minimihalkaisija</"
"b><br>"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:886
#: pcbnew/track.cpp:686 pcbnew/track.cpp:1091
msgid "Drill"
msgstr "Pora"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:162
msgid "Gap"
msgstr "Väli"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/dimension.cpp:310
msgid "Dimension"
msgstr "Mitta"
#: pcbnew/dimension.cpp:312
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "Piilotettu teksti"
#: pcbnew/dimension.cpp:326
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Mitat:"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:124 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:162
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192
#, fuzzy
msgid "board setup constraints"
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:171
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:217 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:272 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:383
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:725 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:735
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; clearance: %s."
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:765
#, c-format
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772
#, c-format
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "Tarkista osat"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:799
msgid "Board and netclass clearances not applied to keepout zones"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:853
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:879
#, c-format
msgid "Rule layer \"%s\" not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:863 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Rule layer not matched."
msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:895
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Constraint applied."
msgstr "Liitoskuva: "
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:915
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:922
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:923
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:966 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Items shorting two nets"
msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Items not allowed"
msgstr "Piiloläpiviennit:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clearance violation"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Liuskat risteävät"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Pienin täytön eristysväli"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Copper areas intersect"
msgstr "Kuparitäytöt risteävät tai liian lähekkäiset"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr "Kytkeydy anturoihin"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Via is not connected"
msgstr "Liittämätön"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78
msgid "Track has unconnected end"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Pienin täytön eristysväli"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Track width"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Drill too small"
msgstr "Läpiviennin poraus"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Via hole larger than diameter"
msgstr "Läpiviennin poraus > halkaisija"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
msgid "Via diameter"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Micro via drill too small"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Keepout violation"
msgstr "Poista liuskat"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134
#, fuzzy
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Trace length out of range"
msgstr "Liuskan pituus"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:133
#, fuzzy, c-format
msgid "rule %s"
msgstr "Kulma"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:439
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:449
#, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Missing '('."
msgstr "Puuttuvia:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
msgid "Missing version statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
msgid "Missing version number."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:290 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183
msgid "Missing rule name."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205
msgid "Missing condition expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:318
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:333 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Missing ')'."
msgstr "Puuttuvia:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266
#, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352
msgid "Missing min value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:373
msgid "Missing max value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394
msgid "Missing opt value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:473
msgid "Missing layer name or type."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Checking via annular rings..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "Liuskojen eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:289
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:338
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:463
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:493
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:724
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:103
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:258
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:184
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr "Unit %d %c"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:97
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:98
#, fuzzy
msgid "(not a closed shape)"
msgstr " (Ei KiCad-tiedosto)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:126
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:328
#, fuzzy
msgid "DPs evaluated:"
msgstr "Tulosta osan arvo"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:466
#, c-format
msgid "minimum gap: %s; "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:470
#, c-format
msgid "maximum gap: %s; "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "actual: %s)"
msgstr "Todellinen koko"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Checking board edge clearances..."
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:143
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:148
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:158
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221
msgid "No netlist provided, skipping LVS."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:229
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:321
#, fuzzy
msgid "<unconstrained>"
msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:110
msgid "(self-intersecting)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Checking board outline..."
msgstr "Poista levyn reunaviiva"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:208
#, c-format
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:168
#, c-format
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Checking track widths..."
msgstr "Muuta liuskan leveys"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking via diameters..."
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\"."
msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda."
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:187
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter\n"
"(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n"
"They have been exported as oval pads."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:625 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:634
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:642 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "DXF-vienti"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:836
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
"boundary box."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:867
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:269
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Komponentti %s, %s"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449
msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Ei osia automaattiladontaan."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
msgstr "Ladontatiedosto: %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Osaraportti luotu:\n"
"%s"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Create file %s\n"
msgstr "Luo tiedosto "
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
msgstr "Luo SVG-kuvatiedosto"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:573
msgid ""
"Board stackup settings not up to date\n"
"Please fix the stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:117
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:155
msgid "Open Board File"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "Luo uusi komponentti nykyisestä"
#: pcbnew/files.cpp:183
msgid ""
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
"and layer presets"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:255
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Piirilevy"
#: pcbnew/files.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: pcbnew/files.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery file \"%s\""
msgstr "Ladataanko palautustiedosto"
#: pcbnew/files.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to \"%s\" before continuing?"
msgstr "Nykyinen levy hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#: pcbnew/files.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Hukataanko nykyiset tiedot?"
#: pcbnew/files.cpp:396
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
#: pcbnew/files.cpp:508
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance\n"
"setting will be used (see Board Setup > Design Rules). This may\n"
"result in different fills from previous Kicad versions which used\n"
"the line thickness of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance Warning"
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: pcbnew/files.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#: pcbnew/files.cpp:550
#, fuzzy
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: pcbnew/files.cpp:569
#, c-format
msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:708
#, fuzzy
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"Tämä tiedosto on luotu vanhemmalla Pcbnew -versiolla. Se muunnetaan uuteen "
"formaattiin tallennettaessa."
#: pcbnew/files.cpp:784 pcbnew/files.cpp:923
#, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:849 pcbnew/files.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:868
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"Failed to rename temporary file \"%s\""
msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda"
#: pcbnew/files.cpp:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:"
#: pcbnew/files.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:1099
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/footprint.cpp:742 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1100
msgid "Last Change"
msgstr "Viimeinen muutos"
#: pcbnew/footprint.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Levyn puoli:"
#: pcbnew/footprint.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Käännä valinta"
#: pcbnew/footprint.cpp:762
#, fuzzy
msgid "locked"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/footprint.cpp:765
#, fuzzy
msgid "autoplaced"
msgstr "Automaattiasemoi osa"
#: pcbnew/footprint.cpp:768
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: pcbnew/footprint.cpp:771
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle"
#: pcbnew/footprint.cpp:774
msgid "exclude from BOM"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Tilanne"
#: pcbnew/footprint.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Määritteet"
#: pcbnew/footprint.cpp:782
#, fuzzy, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "3D-muoto"
#: pcbnew/footprint.cpp:783
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: pcbnew/footprint.cpp:786 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Dokum: "
#: pcbnew/footprint.cpp:787 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Avainsanat"
#: pcbnew/footprint.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "Oletusarvo viitenimelle:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "Liitoskuva: "
#: pcbnew/footprint.cpp:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
msgstr ""
"Virhe tallennettaessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/footprint.cpp:1837 pcbnew/pad.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Local Clearance"
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/footprint.cpp:1840 pcbnew/pad.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Local Solderpaste Margin"
msgstr "Juotospastan välys:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1843 pcbnew/pad.cpp:1405
msgid "Local Solderpaste Margin Ratio"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Thermal Width"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/footprint.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "Thermal Gap"
msgstr "Lämpöhelpotuksen välys:"
#: pcbnew/footprint.h:228
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "Liitoskuva: "
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:196 pcbnew/zone_settings.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "Ei kuparikerroksia"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:224 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "Valitse näppäin"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:448
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:724
#, c-format
msgid "%s [from %s.%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:751 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1162
msgid "[Unsaved]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: "
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Edit Zone"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the footprint library\n"
"\"%s\".\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:287 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920
#, c-format
msgid ""
"The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n"
"in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n"
"edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:290 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:54
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Tuo liitoskuva-osa:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file"
msgstr "Lataa liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:436
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2337
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only."
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Select Library Table"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:617
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr " Ei arkistoitavia osia!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:793
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
#, fuzzy
msgid "No board currently open."
msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:819
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Save Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:931
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:941
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Komponentti [%s] vaihdettu kirjastossa <%s>"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Komponentti [%s] lisätty kirjastoon <%s>"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Suodatin kytkentäverkkonimille:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:678
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library with the\n"
"nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n"
"to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Footprint library not found."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "ModView: 3D-katselin [%s]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Valitse selattava osa"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:84
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:136
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/fp_shape.cpp:132 pcbnew/pcb_shape.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s"
#: pcbnew/fp_text.cpp:285
msgid "Ref."
msgstr "Viite"
#: pcbnew/fp_text.cpp:302
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
#: pcbnew/fp_text.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s'"
msgstr "Viitteet"
#: pcbnew/fp_text.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' of %s"
msgstr "Arvo "
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading footprint %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:254
#, fuzzy
msgid "No file selected!"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:308
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:37
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Aseta lehti"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Tallenna projektin asetukset"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "At"
msgstr "A"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:76
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:93
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105
msgid "Select PCB grid units"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Line width (DXF import):"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafiikkakerros"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "X-mittakaava:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Group items"
msgstr "Luetteloi elementit:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:182
msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr "Nykyinen levy hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:104 pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:175
#, fuzzy
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:88
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:399
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Import Graphics..."
msgstr "Tuo liitoskuva-osa:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Export View as &PNG..."
msgstr "&Vie pikanäppäimet"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:266
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:171 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "&Vie osa"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "Pelasta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
msgstr "Tyhjennä levy ja avaa viimeisin palautustiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Graphics..."
msgstr "Grafiikka"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "Tuo piirroksia"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "GenCAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
#, fuzzy
msgid "VRML..."
msgstr "&VRML"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
msgid "IDFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
msgid "STEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Export SVG board representation"
msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
msgid "Hyperlynx..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
"Arkistoi vain uudet liitoskuvat kirjastoon (vanhat säilytetään kirjastossa)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to New Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr "Arkistoi liitoskuvat kirjastoon (vanha kirjasto poistetaan)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "Lisää liitännäinen"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Tulostushakemisto:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Koko:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Koko:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:67
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Create microwave footprint"
msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Kulma (0.1°):"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:102
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Epäkelpo numero, keskeytys"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Pituus lastulla"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:384
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Pyydetty pituus < minimipituus"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396
msgid "Requested length too large"
msgstr "Pyydetty pituus liian suuri"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Requested length too small"
msgstr "Pyydetty pituus liian suuri"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr "Pyydetty pituus liian suuri"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Komponentin arvo"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:108
msgid "Complex shape"
msgstr "Kompleksimuoto"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symmetrinen"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:134
msgid "Shape Option"
msgstr "Muotovalinnat"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:181
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:270
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Muodolla on nollakoko!"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:276
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Muodolla ei ole määrittelypisteitä!"
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Luo mikroaaltoosa"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:132
msgid "On Board"
msgstr "Levyllä"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:136
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Kotelo"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:146
#, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s properties."
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323
#, c-format
msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:329
#, c-format
msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "No net for component %s pin %s."
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "Enemmän kuin yksi nasta liitettynä Liittämätön-symboliin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:593
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:614
#, c-format
msgid "Copper zone (%s) has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s\"."
msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for \"%s\"."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused net \"%s\"."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:933
msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
"will not be consistent with the schematics."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find component with reference designator \"%s\" in netlist."
msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet"
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:425
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2807
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
msgstr "CvPcb-komponenttitiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid."
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library "
"table.\n"
msgstr ""
"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin "
"liitoskuvakirjastoista."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#: pcbnew/pad.cpp:640
#, c-format
msgid "pad %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:750 pcbnew/pad.cpp:771 pcbnew/pad.cpp:790
#, fuzzy
msgid "parent footprint"
msgstr "Emokomponentista"
#: pcbnew/pad.cpp:757 pcbnew/pad.cpp:777 pcbnew/pad.cpp:796
#, fuzzy
msgid "pad"
msgstr "Antura"
#: pcbnew/pad.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "Nastan nimi"
#: pcbnew/pad.cpp:840
msgid "BGA"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:841
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:842
msgid "Fiducial local"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/pad.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Heat sink"
msgstr "Kierrä nastaa "
#: pcbnew/pad.cpp:845
msgid "Castellated"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:854 pcbnew/track.cpp:681 pcbnew/track.cpp:1089
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/pad.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "Pituus lastulla"
#: pcbnew/pad.cpp:893
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Poraus X / Y"
#: pcbnew/pad.cpp:899 pcbnew/track.cpp:641 pcbnew/track.cpp:690
#: pcbnew/zone.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Välys"
#: pcbnew/pad.cpp:900 pcbnew/track.cpp:642 pcbnew/track.cpp:649
#: pcbnew/track.cpp:691 pcbnew/track.cpp:697 pcbnew/zone.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "mistä"
#: pcbnew/pad.cpp:1031
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1032
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Viiste"
#: pcbnew/pad.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Mukautettu koko"
#: pcbnew/pad.cpp:1046
msgid "Conn"
msgstr "Liitin"
#: pcbnew/pad.cpp:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad of %s on %s"
msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "Liitin"
#: pcbnew/pad.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen"
#: pcbnew/pad.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Trapezoid"
msgstr "Trapetsoidaalinen"
#: pcbnew/pad.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Castellated pad"
msgstr "Metallisoidut anturat:"
#: pcbnew/pad.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "Anturan tyyppi:"
#: pcbnew/pad.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "Anturan numero:"
#: pcbnew/pad.cpp:1384
msgid "Size X"
msgstr "X-koko"
#: pcbnew/pad.cpp:1387
msgid "Size Y"
msgstr "Y-koko"
#: pcbnew/pad.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "Koko X"
#: pcbnew/pad.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Koko Y"
#: pcbnew/pad.cpp:1396 pcbnew/track.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Pituus lastulla:"
#: pcbnew/pad.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Local Soldermask Margin"
msgstr "JEP:n välys:"
#: pcbnew/pad.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:"
#: pcbnew/pad.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief"
msgstr "Lämpöhelpotukset"
#: pcbnew/pad.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "T&uotantotiedostot"
#: pcbnew/pad.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:320
#, fuzzy
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr "Tiedosto %s tallennettu"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:813
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Automaattitallennustiedostoa <%s> ei voitu poistaa!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1059
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Lehden uudelleen nimeämistä ei voi perua."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1337
msgid ""
"Cannot update the PCB because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order "
"to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project "
"manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Lue liitostiedosto"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" not found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1427
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1611
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:88 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:145
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:209 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:385
#, c-format
msgid "Missing argument to '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:658
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:289
#, c-format
msgid "Anonymous Group, %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:293
#, c-format
msgid "Group \"%s\", %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:307
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Jäsenyys:"
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:106
#, fuzzy
msgid "(not activated)"
msgstr "(ei työkirjastoa)"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:497
msgid "Curve"
msgstr "Mutka"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Piste X"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Unrecognized"
msgstr "tallennettu"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1265 pcbnew/track.cpp:1060 pcbnew/track.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "End X"
msgstr "Palauta työkalu"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1267 pcbnew/track.cpp:1062 pcbnew/track.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "End Y"
msgstr "Palauta työkalu"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:112
msgid "PCB Text"
msgstr "Piirilevyn teksti"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Lisää liitännäinen"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Kaikki kerrokset"
#: pcbnew/plugin.cpp:146
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:150
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:171
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated Netclass name \"%s\""
msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:867
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:944
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1022
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1045
#, c-format
msgid ""
"Dimension on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
"instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1130
#, c-format
msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208
#, c-format
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448
#, c-format
msgid ""
"Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points are "
"required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1391
#, c-format
msgid ""
"ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 "
"points are required."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1419
#, c-format
msgid ""
"Zone on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1437
#, c-format
msgid ""
"Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
"instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1596
#, c-format
msgid ""
"Arc Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User "
"instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1615
#, c-format
msgid ""
"Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1750
#, c-format
msgid ""
"Pad '%s' of Footprint %s has a square hole. KiCad does not support this yet"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"Pad '%s' of Footprint %s has a hole-rotation of %f degree. KiCad only "
"supports 90 degree angles"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1805
#, c-format
msgid ""
"Pad '%s' of Footprint %s uses a complex pad stack (kind %d), which is not "
"supported yet"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1897
#, c-format
msgid ""
"Non-Copper Pad on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on "
"Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1917
#, c-format
msgid ""
"Non-Copper Pad '%s' uses a complex pad stack (kind %d). This should not "
"happen"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2175
#, c-format
msgid ""
"Track Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on "
"Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2193
#, c-format
msgid ""
"Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2241
#, c-format
msgid ""
"Ignore Barcode on Altium layer %d because it is not supported right now."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2329
#, c-format
msgid ""
"Text on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2430
#, c-format
msgid ""
"Fill on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:78
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:104
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack refers "
"to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:211
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:569
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:593
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:596
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
"imported. "
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:932
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:993
#, c-format
msgid ""
"The file appears to be corrupt. Unable to find group ID %s in the group "
"definitions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1000
#, c-format
msgid ""
"The file appears to be corrupt. Unable to find sub group %s in the group map "
"(parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1119
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1129
#, c-format
msgid "Dimension ID %s has no KiCad equivalent. This was not imported"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1176
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1200
#, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1282
#, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1348
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins'enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1360
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1369
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1377
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1408
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1448
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1492
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1590
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1596
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1693
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1898
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2615
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2625
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2637
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2650
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2733
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2744
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:955
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1253
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2028
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1602
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1775
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1913
#, c-format
msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2098
#, c-format
msgid "Ignoring a cricle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:90
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:230
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:880
#, c-format
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:284
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:293
#, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:355
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:959
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:986
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:337
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:339
msgid "Internal group data structure corrupt"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "Raahaa läpivientiä"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1250
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2102
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2239
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2288
#, fuzzy, c-format
msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot overwrite library path \"%s\"."
msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2389
#, c-format
msgid "Library directory \"%s\" has unexpected sub-directories."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2408
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"."
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" cannot be deleted."
msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:212
#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:518
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:647
#, c-format
msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:658
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Undefined layers:"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1429
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1468
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2088
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3132
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3609
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3625
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4063
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4134
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4221
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4313
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4429
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2581
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4431
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "Varoitus"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on versiomuotoa: %d.\n"
"Tuen vain versiomuotoa <= %d.\n"
"Päivitä PCBNew avataksesi tämän tiedoston."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr "Tuntematon lehtityyppi '%s' rivillä:%d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1387
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1437
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1640
#, c-format
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2417
#, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2507
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2525
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2620
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2934
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2971
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2943
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2979
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3179
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä Eeschema-kirjasto."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:55 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:65
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:754
msgid "KiCad only supports 32 signal layers"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Track"
msgstr "Uusi liuska"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Aloita uusi projekti"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "End Track"
msgstr "Päätä liuska"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Tulosta nykyinen osa"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Pituus lastulle"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:451
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:472
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:525
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:555
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:582
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:405
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:408
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:278
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "??"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:946
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:949
msgid ""
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1468 pcbnew/router/router_tool.cpp:421
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:209
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Undo last segment"
msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 pcbnew/router/router_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Finish Track"
msgstr "Murra liuska"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Auto-finish Track"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Automagically finishes laying the current track."
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Aseta mikroläpivienti"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid "Switch Track Posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
msgid "Switch Corner Rounding"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Valitse liuskan leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Muuta liuskan leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:194
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 pcbnew/router/router_tool.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 pcbnew/router/router_tool.cpp:324
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "Uusi liuska ja läpivienti"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Liuska %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokan arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Läpiv %s; (pora %s)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Läpivienti %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Leveys"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:356
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s "
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Show board setup"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:757
msgid ""
"Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > "
"Constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:778
msgid ""
"Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:787
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:795
msgid ""
"Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla "
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1291 pcbnew/router/router_tool.cpp:1488
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1293 pcbnew/router/router_tool.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Raahaa läpivientiä"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1670 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318
msgid "Break Track"
msgstr "Murra liuska"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr "Varoitus: Päällys- ja Pohjakerros ovat samat"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:128
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Piirilevy viety onnistuneesti."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Vienti ei onnistu, korjatkaa vika ja yrittäkää uudelleen."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Komponentilla arvolla \"%s\" on tyhjä viitemerkki."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Monilla komponenteilla on identtinen viitemerkki \"%s\"."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr "Piirilevy saattaa olla vioittunut, älä tallenna sitä."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:92
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Sessiontiedosto (.SES) tuotu ja liitetty onnistuneesti."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:167
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:278
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Sessiontiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:244
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:269
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:324
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:327
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:330
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:497
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:67
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:79
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:80
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "Tuntematon"
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Lataa osa nykyiseltä levyltä"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:691
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- vaihtaaksesi"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:59
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Näytä edellinen liitoskuva"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
msgid "Display next footprint"
msgstr "Näytä seuraava liitoskuva"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:76
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:523
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Automaattinen liuskan leveys: Aloitettaessa olemassa olevalta liuskalta\n"
"käytetään samaa leveyttä. Muuten määriteltyä aktiivista leveyttä."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Arvo "
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:608 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Arvo "
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Convert..."
msgstr "Muunna"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to polygon"
msgstr "Muunna"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to zone"
msgstr "Muunna"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:554
msgid "Convert polygons to lines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Create arc from line segment"
msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "Valitse näppäin"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:262 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:308 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Lisää ympyrä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:352 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Draw a circle"
msgstr "Lisää ympyrä"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:393 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Lisää johdin"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Draw a leader"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Mitta"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "No graphic items found in file to import"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1051 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr "Lisää johdin"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1856
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Aseta läpivienti"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Täytöt...\n"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:215
#, fuzzy
msgid "DRC"
msgstr "&DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148
msgid "Special Tools..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Uusi liuska ja läpivienti"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:733
msgid "A minimum of two straight track segments must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747
msgid ""
"A radius of zero was entered.\n"
"The fillet operation was not performed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1224 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1367 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:172
msgid "Fill Zone"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Locked items cannot be deleted"
msgstr "ei valittua kirjastoa"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Move exact"
msgstr "Siirrä tekstiä"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1873 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "Lehtitiedosto"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Copy cancelled"
msgstr "Kopioi nimiö"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:324
msgid "_copy"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:115
msgid "Modified group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:175
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280
msgid "Click on new member..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "&Anturan asetukset"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:321 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Uudelleenliitä anturat"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "Aseta läpivienti"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:540
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:543
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Edit pad shapes"
msgstr "Jätä anturat liittämättä"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Recombine pads"
msgstr "Uudelleenliitä anturat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "&Viiva tai -monikulmio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva tai -monikulmio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Convert to Zone"
msgstr "Muunna"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Convert to Lines"
msgstr "Kytkeydy anturoihin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Convert to Arc"
msgstr "Muunna"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Converts selected line segment to an arc"
msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Convert to Tracks"
msgstr "Lukitut liuskat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79
msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Piirrokset"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Graafinen murtoviiva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Lisää grafiikkaviiva tai -monikulmio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Draw Arc"
msgstr "Raahaa kaaren kokoa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Add Center Dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Add a center dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "Lisää nimiö"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add a leader dimension"
msgstr "Lisää mittamerkintöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Lisää anturoita"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Rule Area"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr "Lisää lehti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Lisää avanne"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Place Imported Graphics"
msgstr "Lisää grafiikkaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Aseta viivan leveys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Oletusviivan leveys:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Switch the arc posture"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Poista viimeinen kulma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Close Outline"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Close the in progress outline"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "&Suunnittelusäännöt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "osan viite:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "osan viite:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Create array"
msgstr "Luo kulma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "Kopioi valittu osa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298
msgid "Change Track Width"
msgstr "Muuta liuskan leveys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "Uusi liuska ja läpivienti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Poista liuska"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Poistetaanko valitut?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Toggles the footprint tree visibility"
msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "New Footprint..."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "Luo uusi komponentti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Save to Board"
msgstr "Tallenna levytiedosto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Update footprint on board"
msgstr "Päivitä osa nykyisellä levyllä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Save to Library"
msgstr "&Kirjasto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Save changes to library"
msgstr "Tallenna työkirjasto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Liitoskuva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "Tuo liitoskuva-osa:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Export Footprint..."
msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
msgid ""
"Remove or reset the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "A&rkistoi liitoskuvat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Swap Layers..."
msgstr "Vaihda kerrokset:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr "Vaihda liuskat aktiivisella kuparikerrosparilla tai piirrokset muilla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Piirroksen ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Global Deletions..."
msgstr "&Globaalit poistot"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "Poista liuskoja, osia, tekstiä, jne. levyltä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "&Siisti liuskat ja läpiviennit"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:441
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "&Siisti liuskat ja läpiviennit"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:447
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Gap"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo mikroaaltoväli (kapasitanssi)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Stub"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltostubi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Arc Stub"
msgstr "Lisää kaaristubi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltokaaristubi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
msgstr "Lisää polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
msgstr "Siirrä viivaa "
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltolinja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr "Näytä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle komponentille"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Kopioi käyttöasetukset tähän anturaan"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:500
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Lisää antura"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "Lisää antura"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:512
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:524
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Board Setup..."
msgstr "&Kerrosten asetukset"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Netlist..."
msgstr "Liitostiedosto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Lue liitostiedosto ja päivitä levyn liitokset"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Specctra Session..."
msgstr "&Specctra Session"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" tiedosto (.ses)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "&Specctra DSN tiedosto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr ""
"Vie \"Specctra Design (*dsn)\" tiedostoon (Freerouting.net -"
"automaattireitittimeen)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "Poraustiedostot (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Luo Excellon2-poraustiedosto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Footprint Positions (.pos)..."
msgstr "&Ladontatiedosto (.pos)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
msgstr "Luo osien asemointitiedosto ladontaa varten"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Luo osaraportti levyn osista"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Liitostiedosto:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Tee liitostiedosto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580
msgid "BOM..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "Luo materiaaliluettelo kytkentäkaaviosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Vaihda liuskan kulmaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Siirrä täyttöä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Yhdistä:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:620
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Poran lähtöpiste"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill files and footprint position files"
msgstr "Aseta lähtöpiste poraus ja ladontatiedostoihin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:638
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:648 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Kello"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Add the selected items to a new group"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "Siirrä kuvaa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Remove items from group"
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Enter Group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr "Syötä raportin tiedostonimi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
msgid "Leave Group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Append Board..."
msgstr "&Liitä piirilevy"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Highlight the selected net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr "Liitossolmun korostus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Liitossolmun korostus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items of a net"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Hide Net"
msgstr "D-koodit"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Show Net"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Show the ratsnest for the selected net"
msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr "Avaa kytkentäkaavioprojekti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Highlight Ratsnest"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest of selected item(s)"
msgstr "Leikkaa valittu osa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Show the net inspector"
msgstr "Näytä nastan numero"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:741
msgid "Scripting Console"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
msgid "Flip (mirror) the board view"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "Luonnos"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "Luonnos"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "Graafinen elementti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Valitse osioita"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "Näytä tekstit lankana"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Automatically zoom to fit"
msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr ""
"\n"
"Liitoskuvaa ei voi päivittää"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Fill Zones"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Näytä täytöt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Wireframe Zones"
msgstr "Siirrä täyttöä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Sketch Zones"
msgstr "&Luonnos"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:852
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr "Ei kuparikerroksella"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:996
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1001
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Päällyskerros"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr "Poista kerros"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr "Poista kerros"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr "Tuo takaisinnimettävät"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "Tyhjennä levy"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1055
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Tasaa alas"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Tasaa keskelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1084
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Tasaa keskelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1130
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr "Poista liitos"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "Liuskan leveys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Luo hierarkinen lehti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Filter Selection..."
msgstr "Osien valinta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Täytöt...\n"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Fill All"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Fill all zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215
msgid "Unfill"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221
msgid "Unfill All"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Unfill all zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "Yksi sivu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Poista mittamerkintä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "Liitossolmun korostus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "Automaattireititä osa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr "Valitse kerrospari"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1290
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1297
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1313 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:315
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Liitä Specctra Session tiedosto (.SES):"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Specctra DSN tiedosto:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:404
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu."
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "Osia ei löytynyt!"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:506
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Place a footprint"
msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Toggle Locking"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Net Tools"
msgstr "&Työkalut"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone connection type: %s."
msgstr "Liitostyyppi:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:123
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:157
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:175 pcbnew/zone.cpp:333
#: pcbnew/zone.cpp:348 pcbnew/zone.cpp:475 pcbnew/zone.cpp:773
#, fuzzy
msgid "zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:125
#, c-format
msgid "Overridden by %s; connection type: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:140
#, c-format
msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone thermal relief: %s."
msgstr "Lämpöhelpotus"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:159
#, c-format
msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Pienin täytön eristysväli"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:177
#, c-format
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:207
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:425
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:462
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:496
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:534
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:563
msgid "Report incomplete: could not compile design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:242
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "Eristysväli"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Pienin täytön eristysväli"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:316
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:322
#, c-format
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:349
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:374
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Leveyden korjaus"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:433
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:471
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:504
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:505
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:542
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:443
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:480
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Leveyden korjaus"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:514
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "Koko X"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:527
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:548
#, c-format
msgid "Hole constraint: min %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Keepouts"
msgstr "Säilytä"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Poista liuskat"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:574
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:576
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:740
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:996
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe avatessa levyä.\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "Valitse osioita"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "Liitoskuvaa "
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Määritteet"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Tasaa alas"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Tasaa ylös"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Tasaa keskelle"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "vaakasuorassa"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:542
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:334
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
msgstr "Raahaa johdinta"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segmentti"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2125
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Ladontatiedostot:"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Click on reference item..."
msgstr "Lehtitiedosto"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Valitse kytkentäverkko"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Add a zone"
msgstr "Lisää täyttöjä"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Tarkista osat"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:133
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "Näytä D-koodit"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Täytä täyttö"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: pcbnew/track.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/track.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#: pcbnew/track.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "Arvo "
#: pcbnew/track.cpp:143
msgid "removed annular ring"
msgstr ""
#: pcbnew/track.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Täysi pituus"
#: pcbnew/track.cpp:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Width: %s"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/track.cpp:665
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/track.cpp:696
#, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/track.cpp:737
msgid "NetCode"
msgstr "Verkkotunnus"
#: pcbnew/track.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#: pcbnew/track.cpp:1055 pcbnew/track.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/track.cpp:1058 pcbnew/track.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "Rasterin lähtöpiste"
#: pcbnew/track.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Kerros "
#: pcbnew/track.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "Ala"
#: pcbnew/track.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "Anturan tyyppi:"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:586
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Liuskoilla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show copper zones"
msgstr "Osion paksuus:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Näytä levyn etupuolella olevat liitoskuvat"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Näytä läpiviennit"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Näytä liitoskuvan näkymättömäksi merkatut tekstit"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Näytä liittämättömät kytkentäverkot kytkentärisukkona"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Näytä tuntomerkki kytkemättömillä anturoilla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Näytä liitoskuvien ja tekstien asemointipisteet ristinä"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "2 kerrosta"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375
#, fuzzy
msgid "All Layers"
msgstr "Kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377
#, fuzzy
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Front Layers"
msgstr "Etukerros"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Front Assembly View"
msgstr "Näkymä edestä"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Back Layers"
msgstr "Takakerros"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Back Assembly View"
msgstr "Näkymä takaa"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Non-active layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
msgid "Non-active layers will be shown in full color"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "Halk."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
msgid "Non-active layers will be dimmed"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Piilota pisterasteri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
msgid "Non-active layers will be hidden"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "Avaa levytiedosto"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "Kytkentäverkkojen näyttö:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Net colors:"
msgstr "Uusi kytkentäverkkoluokan nimi:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Reunaviivan kulma:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Visible layers"
msgstr "Näkyvät"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
msgid "Set net color"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "Select tracks and vias in %s"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Deselect tracks and vias in %s"
msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Hide all other nets"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1400
msgid "Front copper layer"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1401
msgid "Back copper layer"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1428
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Liima levyn etupuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1429
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Liima levyn takapuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1430
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Juotospasta levyn etupuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1431
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Juotospasta levyn takapuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1432
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1434
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1435
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "JEP levyn takapuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1436
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Tarkentavat piirrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1437
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Tarkentavat kommentit"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1441
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "User defined layer 1"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "User defined layer 2"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "User defined layer 3"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "User defined layer 4"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "User defined layer 5"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "User defined layer 6"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "User defined layer 7"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "User defined layer 8"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "User defined layer 9"
msgstr "** määrittelemätön kerros **"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1492
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1495
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Näytä osan kytkentärisukko sirrettäessä"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Set netclass color"
msgstr "Aseta kaikki läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2067
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight nets in %s"
msgstr "Liitosverkon korostus"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Show all netclasses"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2084
#, fuzzy
msgid "Hide all other netclasses"
msgstr "Lisää verkkoluokka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Save preset..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Delete preset..."
msgstr "Poista lehti"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Kerrosten valinta:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "&Kirjastot"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Nollaus"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Delete Preset"
msgstr "Poista lehti"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse kytkentärisukko"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2735
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:527
msgid "Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "Kuparitäytöt"
#: pcbnew/zone.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Ei kupariala"
#: pcbnew/zone.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "(avanne)"
#: pcbnew/zone.cpp:545
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "Näytä mikroläpiviennit"
#: pcbnew/zone.cpp:548
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "Uusi liuska"
#: pcbnew/zone.cpp:551
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "Lukittu"
#: pcbnew/zone.cpp:554
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "Ei kupariala"
#: pcbnew/zone.cpp:557
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "Liitoskuvat"
#: pcbnew/zone.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "liitoksia"
#: pcbnew/zone.cpp:591 pcbnew/zone.cpp:1387
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeysjärjestys"
#: pcbnew/zone.cpp:606 pcbnew/zone.cpp:875
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Täyttötapa"
#: pcbnew/zone.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "Täytetty"
#: pcbnew/zone.cpp:635
#, fuzzy
msgid "HatchBorder Lines"
msgstr "Viivoitus"
#: pcbnew/zone.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Reikien lukumäärä:"
#: pcbnew/zone.cpp:856
msgid "(Cutout)"
msgstr "(avanne)"
#: pcbnew/zone.cpp:859
msgid "(Rule Area)"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Täyttöalan reunaviiva"
#: pcbnew/zone.cpp:1378
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Min Width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/zone.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "Anturan liitos:"
#: pcbnew/zone.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Thermal Clearance"
msgstr "Liuskojen eristysvälit"
#: pcbnew/zone.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke Width"
msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:305
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:418
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:420
msgid "Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:420
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Aloitetaan täyttö..."
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:91 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module properties"
#~ msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Other corners:"
#~ msgstr "Muut valinnat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Via Length:"
#~ msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Liitoskuvat:"
#, fuzzy
#~ msgid "From Stackup"
#~ msgstr "Levyn puoli:"
#~ msgid "Create microwave module"
#~ msgstr "Luo mikroaaltoosa"
#~ msgid "unknown graphic type: %d"
#~ msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Check footprint"
#~ msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
#~ msgstr "&Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
#~ msgstr "<< Valitse kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
#~ msgstr "Nimivalinnat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Front Modules"
#~ msgstr "Ei osia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Back Modules"
#~ msgstr "Lukitse osa"
#, fuzzy
#~ msgid "%s selected footprint"
#~ msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Id"
#~ msgstr "kytkentäverkon koodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad count"
#~ msgstr "Reikien lukumäärä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Via count"
#~ msgstr "verkkolukumäärä ="
#, fuzzy
#~ msgid "Board length"
#~ msgstr "Levyn reunaviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Die length"
#~ msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net length"
#~ msgstr "Kytkentäverkon pituus:"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "&Uusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Default 3D Path"
#~ msgstr "Oletusmuoto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Github libraries to add:"
#~ msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "<< Valitse kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "Local library folder:"
#~ msgstr "Kirjastotiedostot:"
#, fuzzy
#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
#~ msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja."
#, fuzzy
#~ msgid "Checking hole to pad clearances..."
#~ msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to parse URL:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua"
#, fuzzy
#~ msgid "Push changes from schematic to PCB"
#~ msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#, fuzzy
#~ msgid "Push changes from PCB to Schematic"
#~ msgstr "Hylätäänkö muutokset nykyiseen kytkentäkaavioon?"
#, fuzzy
#~ msgid "Scope:"
#~ msgstr "Vaikutusala"
#, fuzzy
#~ msgid "in symbol %c"
#~ msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "of converted"
#~ msgstr " muunnetuista"
#, fuzzy
#~ msgid "of normal"
#~ msgstr " tavallisia"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Halkaisija"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No modules"
#~ msgstr "Ei osia"
#~ msgid "Use auxiliary axis as origin"
#~ msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä"
#~ msgid "Auxiliary axis"
#~ msgstr "Apuakselit"
#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
#~ msgstr ""
#~ "Epäkelpo arvo läpiviennin poraukselle: Poraus suurempi kuin anturan koko"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
#~ msgstr "Virhe: vain yksi kuparikerros on sallittu tälle anturalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive Footprints"
#~ msgstr "A&rkistoi liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
#~ msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
#~ msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Reference"
#~ msgstr "osan viite:"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Value"
#~ msgstr "Kentän arvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Footprint"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid " X:"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid " Y:"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid "key words"
#~ msgstr "Avainsanat"
#, fuzzy
#~ msgid "pin count"
#~ msgstr "verkkolukumäärä ="
#, fuzzy
#~ msgid "library"
#~ msgstr "Kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "new"
#~ msgstr "&Uusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Venäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Some components are not annotated. Open annotation dialog?"
#~ msgstr ""
#~ "Nimeämättömiä osia.\n"
#~ "Nimetäänkö kytkentäkaavion osat?"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished.\n"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "p"
#~ msgstr "Ylös"
#, fuzzy
#~ msgid "n"
#~ msgstr "ei"
#, fuzzy
#~ msgid "m"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "milli"
#~ msgstr "millimetrit"
#, fuzzy
#~ msgid "k"
#~ msgstr "Hyväksy"
#, fuzzy
#~ msgid "1e3"
#~ msgstr "13"
#, fuzzy
#~ msgid "meg"
#~ msgstr "astetta"
#, fuzzy
#~ msgid "1e6"
#~ msgstr "16"
#, fuzzy
#~ msgid "1e9"
#~ msgstr "19"
#, fuzzy
#~ msgid "Key words:"
#~ msgstr "Avainsanat"
#~ msgid "Key words"
#~ msgstr "Avainsanat"
#, fuzzy
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Tiedosto:"
#, fuzzy
#~ msgid " in units %c and %c"
#~ msgstr "Unit %d %c"
#~ msgid " of converted"
#~ msgstr " muunnetuista"
#~ msgid " of normal"
#~ msgstr " tavallisia"
#~ msgid " [Read Only]"
#~ msgstr " [Vain luku]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Excluding: "
#~ msgstr "Mittakaava:"
#, fuzzy
#~ msgid "- Project: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Projekti: "
#, fuzzy
#~ msgid "- Width: "
#~ msgstr "Leveys:"
#, fuzzy
#~ msgid "- Height: "
#~ msgstr "Korkeus:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pads\n"
#~ "----"
#~ msgstr "Anturat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Vias\n"
#~ "----"
#~ msgstr "Läpivientejä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Components\n"
#~ "----------"
#~ msgstr "Komponentit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Done.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid "Unable to create "
#~ msgstr "Luominen ei onnistu"
#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "X-siirtymä"
#, fuzzy
#~ msgid "min"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "max"
#~ msgstr "Maks."
#~ msgid ""
#~ "Show active layer selections\n"
#~ "and select layer pair for route and place via"
#~ msgstr ""
#~ "Näytä ja valitse aktiivinen kerrospari\n"
#~ "reititykseen ja läpivienteihin."
#, fuzzy
#~ msgid "Key Words: %s"
#~ msgstr "Avainsanat"
#~ msgid "Zoom +"
#~ msgstr "Lähennä"
#~ msgid "Zoom -"
#~ msgstr "Loitonna"
#~ msgid "Right View"
#~ msgstr "Oikea näkymä"
#~ msgid "Left View"
#~ msgstr "Vasen näkymä"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Left <-"
#~ msgstr "Siirrä vasemmalle <"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Right ->"
#~ msgstr "Siirrä oikealle >"
#~ msgid "Move Up ^"
#~ msgstr "Siirrä ylös ^"
#~ msgid "&Exit"
#~ msgstr "&Lopeta"
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "L&ähennä"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "L&oitonna"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to &Fit"
#~ msgstr "Loitonna"
#~ msgid "&Redraw"
#~ msgstr "&Päivitä näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "Siirrä oikealle >"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "HPGLasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Copper Thickness"
#~ msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset"
#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
#~ msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Lähennä"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Loitonna"
#~ msgid "Redraw view"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit 3D model"
#~ msgstr "Loitonna näkymää"
#, fuzzy
#~ msgid "List Hotkeys"
#~ msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in "
#~ msgstr "Lähennä"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer 3D"
#~ msgstr "3D-katselin"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 1"
#~ msgstr "Arvo "
#, fuzzy
#~ msgid "Green 1"
#~ msgstr "Kreikka"
#, fuzzy
#~ msgid "Brown 1"
#~ msgstr "Selaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 2"
#~ msgstr "Arvo "
#, fuzzy
#~ msgid "Green 2"
#~ msgstr "Kreikka"
#, fuzzy
#~ msgid "Brown 2"
#~ msgstr "Selaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 3"
#~ msgstr "Arvo "
#, fuzzy
#~ msgid "Green 3"
#~ msgstr "Kreikka"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 4"
#~ msgstr "Arvo "
#, fuzzy
#~ msgid "Green 4"
#~ msgstr "Kreikka"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Mirror Y"
#~ msgstr "Peilaa Y"
#~ msgid "Half Size"
#~ msgstr "Puolikoko"
#~ msgid "Undo Last"
#~ msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Otsikko"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
#~ msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
#~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Hotkeys"
#~ msgstr "Pikanäppäin"
#, fuzzy
#~ msgid "Set to Defaults"
#~ msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "Tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
#~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
#~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda."
#~ msgid "Read Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Lue pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Kirjoita pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#~ msgid "Block Move"
#~ msgstr "Siirrä valintaa"
#~ msgid "Block Drag"
#~ msgstr "Raahaa valintaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag item"
#~ msgstr "Raahaa johdinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Block Duplicate"
#~ msgstr "Poista valinta"
#~ msgid "Block Delete"
#~ msgstr "Poista valinta"
#~ msgid "Block Copy"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
#~ msgid "Block Paste"
#~ msgstr "Liitä valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to selection"
#~ msgstr "Suurennoksen valinta"
#~ msgid "Block Flip"
#~ msgstr "Käännä valinta"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "Näytä pisterasteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw View"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#~ msgid "Marker Info"
#~ msgstr "Tuntomerkkin tiedot"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Ranska"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanja"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugali"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italia"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Saksa"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Kreikka"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Sloveeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Sloveeni"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Unkari"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Puola"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Tšekki"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korea"
#~ msgid "Chinese simplified"
#~ msgstr "Yksinkertaistettu kiina"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalaani"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Hollanti"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japani"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgaria"
#, fuzzy
#~ msgid "Select application language (only for testing)"
#~ msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
#~ msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore All to Default"
#~ msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin"
#, fuzzy
#~ msgid "View Footprint"
#~ msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
#~ msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing Options"
#~ msgstr "Piirtovalinnat"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic items sketch mode"
#~ msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Texts sketch mode"
#~ msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pad &numbers"
#~ msgstr "Näytä anturan &numero"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-zoom"
#~ msgstr "Automaattinen"
#~ msgid "Display polar coordinates"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#~ msgid "Set units to inches"
#~ msgstr "Mittayksiköt tuumina"
#~ msgid "Set units to millimeters"
#~ msgstr "Mittayksiköt millimetreinä"
#~ msgid "Change cursor shape"
#~ msgstr "Vaihda kursoria"
#~ msgid "Show texts in line mode"
#~ msgstr "Näytä tekstit lankana"
#~ msgid "Display options"
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#~ msgid "Zoom in (F1)"
#~ msgstr "Lähennä (F1)"
#~ msgid "Zoom out (F2)"
#~ msgstr "Loitonna (F2)"
#~ msgid "Redraw view (F3)"
#~ msgstr "Virkistä näyttö (F3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
#~ msgstr "Sovita koko näytölle (Home)"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
#~ msgstr "3D-esitys"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Tallenna koko kytkentäkaavioprojekti\tCtrl+S"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure Paths..."
#~ msgstr "Kokoonpano"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage footprint libraries"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Association Files..."
#~ msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CvPcb Manual"
#~ msgstr "Avaa CvPcbohjekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit footprint library table"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#~ msgid ""
#~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library "
#~ "%s."
#~ msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
#~ msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut"
#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
#~ msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
#~ msgstr "Nimeä kaikki komponentit "
#, fuzzy
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
#~ msgstr "Nimeä kaikki komponentit "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
#~ msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua."
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin nickname:"
#~ msgstr "Nastan nimi"
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Lisää liitännäinen"
#~ msgid "Plugin files:"
#~ msgstr "Liitännäistiedostot:"
#, fuzzy
#~ msgid "BOM plugins:"
#~ msgstr "Liitännäistiedostot:"
#, fuzzy
#~ msgid "Command line:"
#~ msgstr "Käsky"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias \"%s\" already exists."
#~ msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
#~ msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "Lukumäärä"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this option when the symbol is a power symbol"
#~ msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina"
#, fuzzy
#~ msgid "Aliases:"
#~ msgstr "Alias"
#, fuzzy
#~ msgid "Add alias"
#~ msgstr "Lisää viivoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias"
#~ msgstr "Poista läpivienti"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias description:"
#~ msgstr "Selite:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias keywords:"
#~ msgstr "Avainsanat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Library reference is not valid."
#~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"."
#~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Sets fields to the original library values"
#~ msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Library Reference:"
#~ msgstr "Kirjaston asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
#~ msgstr "Tämän komponentin siitä lähdekirjastossa käytetty nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse library"
#~ msgstr "&Kirjastot"
#, fuzzy
#~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
#~ msgstr "Valitse jos komponenttia tullaan kiertämään piirrettäessä"
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Yleiset:"
#~ msgid "Marker not found"
#~ msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty"
#~ msgid "ERC File"
#~ msgstr "ERC-tiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "ERC Report:"
#~ msgstr "ERC-raportti"
#, fuzzy
#~ msgid "Warnings:"
#~ msgstr "Varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Virheet"
#, fuzzy
#~ msgid "Create ERC file report"
#~ msgstr "Luo ERC-raportti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error List:"
#~ msgstr "Virheet"
#~ msgid "ERC"
#~ msgstr "ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "Label to Label Connections"
#~ msgstr "Poista liitos"
#~ msgid "Pin n&umber:"
#~ msgstr "Nastan n&umero:"
#~ msgid "&Orientation:"
#~ msgstr "&Asento:"
#, fuzzy
#~ msgid "General Settings:"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Settings:"
#~ msgstr "&Anturan asetukset"
#~ msgid "&Run Simulator"
#~ msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Netlist"
#~ msgstr "Tee &liitostiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Plugin..."
#~ msgstr "Lisää liitännäinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Plugin..."
#~ msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Plugins"
#~ msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Properties"
#~ msgstr "Nastan ominaisuudet"
#~ msgid "File name is not valid!"
#~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!"
#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#~ msgid "&File name:"
#~ msgstr "&Tiedostonimi:"
#~ msgid "&Sheet name:"
#~ msgstr "&Lehden nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unique timestamp:"
#~ msgstr "Aikaleima"
#~ msgid "Match whole wor&d"
#~ msgstr "Tarkista koko &sana"
#~ msgid "Search &using simple wildcard matching"
#~ msgstr "Hae käyttäen yksinkertaista &jokerimerkkihakua"
#~ msgid "Wrap around &end of search list"
#~ msgstr "Palaa alkuun hakulistan &lopussa"
#~ msgid "D&o not warp cursor to found item"
#~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Status..."
#~ msgstr "Tilanne"
#~ msgid "&Grid size:"
#~ msgstr "&Pisterasterin koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fields to Update:"
#~ msgstr "Lisättävät kentät:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Symbol Fields"
#~ msgstr "Poista kenttiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "&Mitat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line thickness:"
#~ msgstr "Osion paksuus:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Measurement units:"
#~ msgstr "&Mittayksiköt:"
#~ msgid "ERC err unspecified"
#~ msgstr "ERC-virhe, määrittelemätön"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
#~ msgstr ""
#~ "Nasta kytkemättä (eikä \"kytkemätön\"-symbolia löydetty tässä nastassa)"
#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
#~ msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: varoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Project File"
#~ msgstr "Lue projektitiedosto"
#~ msgid "Save Project File"
#~ msgstr "Tallenna projektitiedosto"
#~ msgid "Duplicate sheet name"
#~ msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale"
#~ msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
#~ msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei ole liitettynä lehden nimiöön."
#, fuzzy
#~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
#~ msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#~ msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
#~ msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön."
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
#~ msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s ei ole ohjattu (verkko %d)."
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
#~ msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä "
#~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
#~ msgstr "nastaan %s (%s) komponentissa %s (verkko %d)."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\""
#~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu tallentaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save \"%s\""
#~ msgstr "Luominen epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s"
#~ msgstr ""
#~ " Suunnittelusääntötarkistuksen huomiomerkki lehdellä %s kohdassa %0.3f%s, "
#~ "%0.3f%s"
#~ msgid "No more markers were found."
#~ msgstr "Enempää tunnuksia ei löytynyt."
#, fuzzy
#~ msgid "value %s"
#~ msgstr "arvo"
#, fuzzy
#~ msgid "field %s"
#~ msgstr "Kenttä %s"
#~ msgid "No item found matching %s."
#~ msgstr "%s vastaavia osioita ei löytynyt."
#~ msgid "Undo last command"
#~ msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last command"
#~ msgstr "Tee viimeinen toiminto uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit schematic page"
#~ msgstr "koko kytkentäkaaviolla?"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw schematic view"
#~ msgstr "Virkistä kytkentäkaavionäkymä"
#~ msgid "Delete item"
#~ msgstr "Poista osio"
#, fuzzy
#~ msgid "Find symbols and text"
#~ msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä"
#~ msgid "Find and replace text in schematic items"
#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä kytkentäkaavio-osioissa"
#, fuzzy
#~ msgid "Place symbol"
#~ msgstr "Teholähde-symboli"
#, fuzzy
#~ msgid "Place wire"
#~ msgstr "Lisää johdin"
#~ msgid "Place bus"
#~ msgstr "Lisää väylä"
#, fuzzy
#~ msgid "Place wire to bus entry"
#~ msgstr "Lisää johdin väyläliityntään"
#, fuzzy
#~ msgid "Place bus to bus entry"
#~ msgstr "Lisää väylä väyläliityntään"
#, fuzzy
#~ msgid "Place net label"
#~ msgstr "Lehden nimiö"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place global label.\n"
#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
#~ "connected"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Globaali nimiö.\n"
#~ " Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä ovat yhdistetyt koko "
#~ "hierarkiassa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in "
#~ "the sheet"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää hierarkinen nimiö. Tämä nimiö näkyy hierarkisena nastana lehti-"
#~ "symbolissa"
#~ msgid "Place junction"
#~ msgstr "Lisää liitos"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää hierarkinen nasta tuomalla vastaava hierarkinen nimiö lehdeltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet"
#~ msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen"
#~ msgid "Place graphic lines or polygons"
#~ msgstr "Lisää grafiikkaviivoja tai -monikulmioita"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotate schematic symbols"
#~ msgstr "Lisää selitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Add pins to symbol"
#~ msgstr "Lisää nastoja komponenttiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add text to symbol body"
#~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä komponenttiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
#~ msgstr "Lisää grafiikkanelikulmioita komponenttiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add circles to symbol body"
#~ msgstr "Lisää ympyröitä komponenttiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add arcs to symbol body"
#~ msgstr "Lisää kaaria komponenttiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body"
#~ msgstr "Lisää suoria ja monikulmioita komponenttiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Redraw"
#~ msgstr "&Päivitä näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Begin Wire"
#~ msgstr "Murra johdin"
#, fuzzy
#~ msgid "Begin Bus"
#~ msgstr "Murra väylä"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic PolyLine"
#~ msgstr "Graafinen murtoviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic Text"
#~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Orient Normal Component"
#~ msgstr "Asemoi komponentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Item"
#~ msgstr "Kierrä kuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Item"
#~ msgstr "Muokkaa osiota"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Symbol Footprint"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Schematic Item"
#~ msgstr "Avaa kytkentäkaavio"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Item"
#~ msgstr "Poista osio"
#~ msgid "Delete Node"
#~ msgstr "Poista solmu"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Pin"
#~ msgstr "Luo tiedosto "
#, fuzzy
#~ msgid "Move Library Item"
#~ msgstr "Uusi kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight Connection"
#~ msgstr "Liitosverkon korostus"
#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
#~ msgstr "Kaaren keskipiste (%s, %s), säde %s"
#~ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
#~ msgstr "Ympyrän keskipiste (%s, %s), säde %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Field %s \"%s\""
#~ msgstr "Kenttä %s %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points"
#~ msgstr "Murtoviiva sijainnissa (%s, %s) pistelukumäärällä %u"
#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "Suorakulmio kulmasta (%s, %s) kulmaan (%s, %s)"
#~ msgid "Set anchor position"
#~ msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save backup document to file "
#~ msgstr "Ei voitu avata takaisinnimeämistiedostoa (Back annotate) <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
#~ msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "Liitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Pastes copied item(s)"
#~ msgstr "Poistetaanko valitut?"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Arc Edge"
#~ msgstr "Raahaa kaaren kokoa"
#~ msgid "Edit Arc Options"
#~ msgstr "Kaarien asetukset"
#~ msgid "Drag Circle Outline"
#~ msgstr "Raahaa ympyrän reunaviivaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Circle Options..."
#~ msgstr "Ympyrän asetukset"
#~ msgid "Move Rectangle"
#~ msgstr "Siirrä suorakulmiota "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Rectangle Options..."
#~ msgstr "Suorakulmion asetukset"
#~ msgid "Drag Edge Point"
#~ msgstr "Raahaa segmenttiä"
#~ msgid "Line End"
#~ msgstr "Lopeta viiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Line Options..."
#~ msgstr "Viivan valinnat"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
#~ msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Size to Others"
#~ msgstr "Nastan koko muihin nastoihin"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
#~ msgstr "Nastan nimen koko valittuun nastaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
#~ msgstr "Nastan numeron koko valittuun nastaan"
#~ msgid "Cancel Block"
#~ msgstr "Peru valinta"
#~ msgid "Zoom Block"
#~ msgstr "Sovita valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Block"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
#~ msgid "Copy Block"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Block"
#~ msgstr "Poista valinta"
#~ msgid "Delete Block"
#~ msgstr "Poista valinta"
#~ msgid "No component"
#~ msgstr "Ei komponenttia"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates an empty library"
#~ msgstr "Luo uusi kirjasto"
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Tallenna"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save all library and symbol changes"
#~ msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#, fuzzy
#~ msgid "&Revert"
#~ msgstr "Palauta"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Symbol..."
#~ msgstr "Vie symbolin piirrokset"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol"
#~ msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista"
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Poistu"
#~ msgid "Quit Library Editor"
#~ msgstr "Poistu kirjastoeditorista"
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Peru"
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Tee &uudelleen"
#~ msgid "Redo the last undo command"
#~ msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pin table"
#~ msgstr "Näytä nastan nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom to Fit"
#~ msgstr "Loitonna"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit symbol"
#~ msgstr "Loitonna näkymää"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings..."
#~ msgstr "&Anturan asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "&Imperial"
#~ msgstr "Tu&o"
#, fuzzy
#~ msgid "Use imperial units"
#~ msgstr "Viivasegmentit"
#, fuzzy
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "Viivasegmentit"
#~ msgid "&Pin"
#~ msgstr "&Nasta"
#~ msgid "Graphic &Text"
#~ msgstr "Grafiikka&teksti"
#~ msgid "&Rectangle"
#~ msgstr "Suora&kulmio"
#~ msgid "&Circle"
#~ msgstr "&Ympyrä"
#~ msgid "&Arc"
#~ msgstr "&Kaari"
#, fuzzy
#~ msgid "Electrical Rules &Checker"
#~ msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)"
#, fuzzy
#~ msgid "Check duplicate and off grid pins"
#~ msgstr "Testaa nastojen kaksoiskappaleet ja asemointivirheet"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..."
#~ msgstr "Lataa &kirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema &Manual"
#~ msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
#~ msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new symbol"
#~ msgstr "Luo uusi osa"
#~ msgid "Turn grid off"
#~ msgstr "Pisterasteri pois"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Browser"
#~ msgstr "Kirjastoselain"
#~ msgid "Navigate schematic hierarchy"
#~ msgstr "Navigoi kytkentäkaaviohierarkiaa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Leave Sheet"
#~ msgstr "Poistu lehdeltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Return to parent schematic sheet"
#~ msgstr "Tallenna vain nykyinen kaaviolehti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Symbol"
#~ msgstr "Teholähde-symboli"
#~ msgid "&Power Port"
#~ msgstr "&Teholiityntä"
#~ msgid "&Wire"
#~ msgstr "&Johdin"
#~ msgid "&Bus"
#~ msgstr "&Väylä"
#~ msgid "Bus &to Bus Entry"
#~ msgstr "&Väylä väyläliityntään"
#~ msgid "&Junction"
#~ msgstr "&Liitos"
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Nimiö"
#~ msgid "Gl&obal Label"
#~ msgstr "Gl&obaali nimiö"
#~ msgid "&Hierarchical Label"
#~ msgstr "&Hierarkinen nimiö"
#, fuzzy
#~ msgid "Hierar&chical Sheet"
#~ msgstr "H&ierarkinen lehti"
#~ msgid "I&mport Hierarchical Label"
#~ msgstr "&Tuo hierarkinen nimiö"
#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
#~ msgstr "Hierarkinen &nasta lehteen"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Pol&yline"
#~ msgstr "Graafinen murtoviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic Text"
#~ msgstr "Graafinen teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "Kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Start new schematic root sheet"
#~ msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#, fuzzy
#~ msgid "Open existing schematic"
#~ msgstr "Avaa olemassa oleva kytkentäkaavioprojekti"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recently opened schematic"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu kytkentäkaavioprojekti"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &Current Sheet"
#~ msgstr "Tallenna vain &nykyinen kaaviolehti"
#, fuzzy
#~ msgid "Save C&urrent Sheet As..."
#~ msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti &nimellä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint Association File..."
#~ msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto"
#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "Tu&o"
#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Tuo tiedostoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing to C&lipboard"
#~ msgstr "Vie piirros leikepöydälle"
#~ msgid "E&xport"
#~ msgstr "&Vie"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for sheet size and frame references"
#~ msgstr "Sivun tieto- ja kokoasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Print schematic sheet"
#~ msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti PostScript-muodossa"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Eeschema"
#~ msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta"
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Kopioi dokum."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&Etsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find and Re&place..."
#~ msgstr "Etsi ja korvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Sets symbol fields to original library values"
#~ msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open PCB Editor"
#~ msgstr "Avaa osaeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Editor"
#~ msgstr "Kirjasto&editori"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate &Netlist File..."
#~ msgstr "Tee &liitostiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate netlist file"
#~ msgstr "Tee liitostiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Bill of &Materials..."
#~ msgstr "Luo materiaaliluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
#~ msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Pa&ths..."
#~ msgstr "Kokoonpano"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Project File..."
#~ msgstr "Tallenna &projektitiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Load P&roject File..."
#~ msgstr "Lue projektitiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Load project preferences from a project file"
#~ msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Net count = %d"
#~ msgstr "verkkolukumäärä ="
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Text..."
#~ msgstr "Muokkaa tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Label..."
#~ msgstr "Muokkaa nimiötä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Global Label..."
#~ msgstr "Muokkaa globaalia nimiötä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Hierarchical Label..."
#~ msgstr "Muokkaa hierarkista nimiötä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Image..."
#~ msgstr "Muokkaa kuvaa"
#~ msgid "Delete No Connect"
#~ msgstr "Poista Liittämätön"
#~ msgid "Delete Drawing"
#~ msgstr "Poista piirto"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Value"
#~ msgstr "Siirrä nimiötä"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Footprint Field"
#~ msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "Siirrä kenttää"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Footprint Field"
#~ msgstr "Kierrä kenttää"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Footprint Field..."
#~ msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Field..."
#~ msgstr "Muokkaa kenttää"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s"
#~ msgstr "Siirrä"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Documentation"
#~ msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Properties..."
#~ msgstr "Anturan ominaisuudet"
#~ msgid "Edit with Library Editor"
#~ msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla"
#~ msgid "Change Type"
#~ msgstr "Vaihda tyyppiä"
#~ msgid "Delete Junction"
#~ msgstr "Poista liitos"
#~ msgid "Drag Junction"
#~ msgstr "Raahaa liitosta"
#~ msgid "Wire End"
#~ msgstr "Päätä johdin"
#~ msgid "Drag Wire"
#~ msgstr "Raahaa johdinta"
#~ msgid "Delete Wire"
#~ msgstr "Poista johdin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Label..."
#~ msgstr "Lisää nimiö"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Global Label..."
#~ msgstr "Lisää globaali nimiö"
#~ msgid "Bus End"
#~ msgstr "Päätä väylä"
#~ msgid "Delete Bus"
#~ msgstr "Poista väylä"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Items On PCB"
#~ msgstr "Valitse osioita"
#, fuzzy
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "&Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "koko"
#~ msgid "Window Zoom"
#~ msgstr "Sovita ikkunaan"
#~ msgid "Drag Block"
#~ msgstr "Raahaa valintaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Block CCW"
#~ msgstr "Kierrä valintaa"
#~ msgid "Marker Error Info"
#~ msgstr "Tuntomerkin virhetiedot"
#~ msgid "Move Bus Entry"
#~ msgstr "Siirrä väyläliityntää"
#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
#~ msgstr "Aseta väyläliityntä \\"
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "Poista väyläliityntä"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
#~ msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "Ei siirrettävää kenttää"
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "Osa %s löydetty lehdellä %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save changes to\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "before closing?"
#~ msgstr ""
#~ "Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n"
#~ "<%s>\n"
#~ "ennen sulkemista?"
#~ msgid "Draw wires and buses in any direction"
#~ msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#~ msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
#~ msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#~ msgid "Do not show hidden pins"
#~ msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
#~ msgstr "Virhe: Ei komponentti tai ei komponenttia"
#~ msgid "Field %s"
#~ msgstr "Kenttä %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s Grafiikkaviiva pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#, fuzzy
#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s Johdin pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#, fuzzy
#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#, fuzzy
#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
#~ msgstr ""
#~ "%s Viiva tuntemattomalla kerroksella pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) "
#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "Aikaleima"
#, fuzzy
#~ msgid "field name"
#~ msgstr "Kentän nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "reference field"
#~ msgstr "viite"
#, fuzzy
#~ msgid "value field"
#~ msgstr "Siirrä kenttää"
#, fuzzy
#~ msgid "footprint field"
#~ msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#, fuzzy
#~ msgid "user defined field"
#~ msgstr "Määrittelemätön"
#~ msgid "Add no connect"
#~ msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu"
#~ msgid "Add lines"
#~ msgstr "Lisää viivoja"
#~ msgid "Add bus to bus entry"
#~ msgstr "Lisää väylä väyläliityntään"
#~ msgid "Add sheet"
#~ msgstr "Lisää lehti"
#~ msgid "Import sheet pins"
#~ msgstr "Tuo lehtinastoja"
#~ msgid "Add component"
#~ msgstr "Lisää komponentti"
#~ msgid "Add power"
#~ msgstr "Lisää teholähde"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
#~ msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "Library:Symbol"
#~ msgstr "Kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit Simulation"
#~ msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &grid"
#~ msgstr "Näytä pisterasteri"
#, fuzzy
#~ msgid "New schematic"
#~ msgstr "Uusi kytkentäkaavioprojekti"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page settings"
#~ msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "Print schematic"
#~ msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave sheet"
#~ msgstr "Poistu lehdeltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
#~ msgstr "Kirjastiomuokkain - Luo ja muokkaa komponentteja"
#~ msgid "Generate netlist"
#~ msgstr "Tee liitostiedosto"
#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
#~ msgstr "Käynnistä Pcbnew piirilevysuunnitteluohjelma"
#, fuzzy
#~ msgid "Set unit to inch"
#~ msgstr "Mittayksiköt tuumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Set unit to mm"
#~ msgstr "Mittayksiköt millimetreinä"
#, fuzzy
#~ msgid "View symbol documents"
#~ msgstr "Näytä komponenttien dokumentaatiota"
#~ msgid "Cl&ose"
#~ msgstr "&Sulje"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema manual"
#~ msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#~ msgid "&About Eeschema"
#~ msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta"
#~ msgid "About Eeschema schematic designer"
#~ msgstr "Tietoja Eeschema -kytkentäkaaviosuunnitteluohjelmasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
#~ msgstr "Kirjastoselain"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Library..."
#~ msgstr "Uusi kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Library..."
#~ msgstr "&Kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "New Sy&mbol..."
#~ msgstr "Teholähde-symboli"
#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy As..."
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Symbol..."
#~ msgstr "Vie symbolin piirrokset"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Sekalaiset"
#, fuzzy
#~ msgid "Cartesian coordinates"
#~ msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported tool in this canvas"
#~ msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s"
#~ msgid "Zoom "
#~ msgstr "Koko "
#, fuzzy
#~ msgid "Gbr Lines Display Mode"
#~ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#, fuzzy
#~ msgid "Gbr Polygons Display Mode"
#~ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#, fuzzy
#~ msgid "DCodes Display Mode"
#~ msgstr "Ei näytetä"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerbview Hotkeys"
#~ msgstr "GerbView:n asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened Gerber file"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened zip archive file"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Sulje"
#, fuzzy
#~ msgid "Close GerbView"
#~ msgstr "&Tietoja GerbView -ohjelmasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit"
#~ msgstr "Loitonna"
#, fuzzy
#~ msgid "Display &Polar Coordinates"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &DCodes"
#~ msgstr "Näytä D-koodit"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in differential mode"
#~ msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#, fuzzy
#~ msgid "Show in high contrast mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Normal Mode"
#~ msgstr "Näytä D-koodit"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in normal mode"
#~ msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Stacked Mode"
#~ msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in stacked mode"
#~ msgstr "Näytä viivat luonnoksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Transparency Mode"
#~ msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in transparency mode"
#~ msgstr "Näytä viivat luonnoksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerbview &Manual"
#~ msgstr "Avaa GerbViewohjekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the GerbView Manual"
#~ msgstr "Avaa GerbViewohjekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear all layers"
#~ msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn polar coordinates on"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#~ msgid "Enable high contrast display mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
#~ msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn on rectangular coordinates"
#~ msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn on polar coordinates"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#, fuzzy
#~ msgid "Show flashed items in fill mode"
#~ msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#, fuzzy
#~ msgid "Show lines in fill mode"
#~ msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä"
#, fuzzy
#~ msgid "Show polygons in fill mode"
#~ msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable high contrast mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable high contrast mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön"
#~ msgid "Hide layers manager"
#~ msgstr "Piilota kerrostyökalu"
#~ msgid "Show layers manager"
#~ msgstr "Näytä kerrostyökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Layout Editor"
#~ msgstr "Kuvaeditori"
#~ msgid " OK\n"
#~ msgstr " Hyväksy\n"
#~ msgid " *ERROR*\n"
#~ msgstr " *VIRHE*\n"
#, fuzzy
#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
#~ msgstr "(%d tavua, pakattuna %d tavua)\n"
#~ msgid " >>Error\n"
#~ msgstr ">>Virhe\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot:"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Project Tree"
#~ msgstr "Virkistä projektipuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Eeschema"
#~ msgstr "Lopeta Eeschema"
#, fuzzy
#~ msgid "Run LibEdit"
#~ msgstr "Poistu kirjastoeditorista"
#, fuzzy
#~ msgid "Run FpEditor"
#~ msgstr "Osaeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Gerbview"
#~ msgstr "Lopeta GerbView"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Bitmap2Component"
#~ msgstr "Muokkaa komponenttia"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PcbCalculator"
#~ msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PlEditor"
#~ msgstr "Osaeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Project"
#~ msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Project..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Projekti: "
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Uusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new project"
#~ msgstr "Luo uusi projekti"
#, fuzzy
#~ msgid "Close KiCad"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "Refresh project tree"
#~ msgstr "Virkistä projektipuu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Local File..."
#~ msgstr "Avaa levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables"
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure footprint library table"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "Open KiCad user manual"
#~ msgstr "Avaa KiCadohjekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "&List Hotkeys"
#~ msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "&Selaa"
#~ msgid "&Delete File"
#~ msgstr "&Poista tiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\""
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#, fuzzy
#~ msgid "Page 1 option:"
#~ msgstr "Sivun asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on page 1"
#~ msgstr "sovita sivulle"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal align:"
#~ msgstr "vaakasuorassa"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical align:"
#~ msgstr "Pystysuunnassa"
#, fuzzy
#~ msgid "Start X:"
#~ msgstr "Aloita DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Y:"
#~ msgstr "Aloita DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "Poran lähtöpiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat parameters:"
#~ msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Item"
#~ msgstr "Aseta reuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Start Point"
#~ msgstr "Aloituspiste X"
#, fuzzy
#~ msgid "Move End Point"
#~ msgstr "Siirrä nastaa "
#, fuzzy
#~ msgid "Open an existing page layout design file"
#~ msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recent page layout design file"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current page layout design file"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Pre&view..."
#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Page Layout Editor"
#~ msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "&Background Black"
#~ msgstr "Taustaväri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Background White"
#~ msgstr "Mustavalko"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Grid"
#~ msgstr "Piilota pisterasteri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line..."
#~ msgstr "&Viiva"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rectangle..."
#~ msgstr "Suora&kulmio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text..."
#~ msgstr "&Teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
#~ msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Line..."
#~ msgstr "Lisää viiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Rectangle..."
#~ msgstr "Lisää suorakulmio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Text..."
#~ msgstr "Lisää tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?"
#~ msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Merkintä"
#, fuzzy
#~ msgid "(start or end point)"
#~ msgstr "Aloituspiste X"
#, fuzzy
#~ msgid "(start point)"
#~ msgstr "Aloituspiste X"
#, fuzzy
#~ msgid "(end point)"
#~ msgstr "Päätepiste X"
#~ msgid "Selection Clarification"
#~ msgstr "Valinnan tarkennus"
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Sivun asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Print page layout"
#~ msgstr "Tulosta sivu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic Loss Tangent"
#~ msgstr "Magneettiset liuskat"
#, fuzzy
#~ msgid "a:"
#~ msgstr "Väli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe avatessa levyä.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-place selected components"
#~ msgstr "Lisää komponentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-place off-board components"
#~ msgstr "Lisää komponentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint not selected"
#~ msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu"
#~ msgid "Pad not selected"
#~ msgstr "Anturaa ei valittu"
#~ msgid "No memory for autorouting"
#~ msgstr "Ei muistia automaattireititykseen"
#, fuzzy
#~ msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
#~ msgstr "Pakota lukitut liitoskuvat muutoksiin"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint found!"
#~ msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#~ msgid "Abort routing?"
#~ msgstr "Keskeytetäänkö reititys?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
#~ msgstr "Automaattiasemointi ei onnistu. Levyn reunoja ei havaittu."
#~ msgid "Block Operation"
#~ msgstr "Valintatoiminnot"
#, fuzzy
#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s."
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
#~ msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
#~ msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing unused footprint %s."
#~ msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
#~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic %s of %s on %s"
#~ msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Path"
#~ msgstr "Liitostiedoston polku"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Lisää alkuun"
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Näennäis"
#~ msgid "No 3D shape"
#~ msgstr "Ei 3D-muotoa"
#, fuzzy
#~ msgid "<no reference>"
#~ msgstr "osan viite:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target size %s"
#~ msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
#~ msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone [%s] on %s"
#~ msgstr "Täyttöalan reunaviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "Via %s %s on %s - %s"
#~ msgstr "Nasta %s, %s, %s"
#~ msgid "NC Name"
#~ msgstr "KVL Nimi"
#~ msgid "NC Clearance"
#~ msgstr "KVL Eristysväli"
#~ msgid "NC Width"
#~ msgstr "KVL Leveys"
#~ msgid "NC Via Size"
#~ msgstr "KVL Läpiviennin koko"
#~ msgid "NC Via Drill"
#~ msgstr "KVL Läpiviennin poraus"
#~ msgid "Segment Length"
#~ msgstr "Segmentin pituus"
#~ msgid "(Specific)"
#~ msgstr "(Tietty)"
#, fuzzy
#~ msgid "(NetClass)"
#~ msgstr "Kytkentäverkkoluokka"
#~ msgid "Zone Outline"
#~ msgstr "Täyttöalan reunaviiva"
#, fuzzy
#~ msgid "No copper pour"
#~ msgstr "Ei kuparikerroksia"
#, fuzzy
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "Tuntematon"
#~ msgid "Corners"
#~ msgstr "Kulmat"
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "Segmentit"
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "Monikulmiot"
#, fuzzy
#~ msgid "(Keepout)"
#~ msgstr "Säilytä"
#~ msgid "Delete NET?"
#~ msgstr "Poistetaanko kytkentäverkko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Settings..."
#~ msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "&Merge overlapping segments"
#~ msgstr "Yhdistä liuskasegmentit"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &dangling tracks"
#~ msgstr "Poista liittämättömät liuskat"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning Options"
#~ msgstr "Siistimisasetukset"
#~ msgid "List Unconnected"
#~ msgstr "Luetteloi liittämättömät"
#~ msgid "Report file \"%s\" created"
#~ msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#~ msgid "Disk File Report Completed"
#~ msgstr "Raporttitiedosto valmis"
#~ msgid "Save DRC Report File"
#~ msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto"
#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
#~ msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo liuskan leveydelle"
#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
#~ msgstr ""
#~ "Syötä pienin hyväksyttävä arvo tavanomaisen läpiviennin halkaisijalle."
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum uVia size:"
#~ msgstr "Mikroläpiviennin minimikoko"
#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
#~ msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo mikroläpiviennin halkaisijalle."
#, fuzzy
#~ msgid "Create report file:"
#~ msgstr "Luo raporttitiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Problems / Markers (%d)"
#~ msgstr "Ongelmat ja merkit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n"
#~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list "
#~ "file"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n"
#~ "Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this attribute for SMD footprints.\n"
#~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list "
#~ "file"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n"
#~ "Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
#~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-"
#~ "väyläliitin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Board side:"
#~ msgstr "Levyn puoli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Surface mount"
#~ msgstr "Segmenttien lukumäärä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Library reference:"
#~ msgstr "Kirjaston asetukset"
#~ msgid "Marker found"
#~ msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not warp mouse pointer"
#~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#~ msgid "Find Marker"
#~ msgstr "Etsi tuntomerkki"
#~ msgid "Save GenCAD Board File"
#~ msgstr "Tallenna GenCAD-levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint values"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan arvot"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
#~ msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Center X:"
#~ msgstr "Keskiö X"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Y:"
#~ msgstr "Keskiö Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Point X:"
#~ msgstr "Aloituspiste X"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Point Y:"
#~ msgstr "Aloituspiste Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier point C1 Y:"
#~ msgstr "Aloituspiste Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier point C2 X:"
#~ msgstr "Aloituspiste X"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier point C2 Y:"
#~ msgstr "Aloituspiste Y"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints."
#~ msgstr "Liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "No duplicate."
#~ msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#~ msgid "Duplicates:"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#, fuzzy
#~ msgid "No extra footprints."
#~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#~ msgid "Not in Netlist:"
#~ msgstr "Ei liitostiedostossa:"
#~ msgid "Too many errors: some are skipped"
#~ msgstr "Liikaa virheitä: osa on ohitettu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error loading netlist file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe avatessa levyä.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep existing symbol to footprint associations"
#~ msgstr "Poista kaikki liittymätieto"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-associate footprints by reference"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Match Method"
#~ msgstr "Tynkä viivoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete extra footprints"
#~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete single-pad nets"
#~ msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
#~ msgstr ""
#~ "Lue nykyinen liitostiedosto ja luetteloi puuttuvat sekä ylimääräiset "
#~ "liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "%s, rotated %.1f deg"
#~ msgstr "Kaari %.1f astetta"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
#~ msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella"
#~ msgid "Shape offset X:"
#~ msgstr "Muodon siirtymä X:"
#~ msgid "Shape offset Y:"
#~ msgstr "Muodon siirtymä Y:"
#~ msgid ""
#~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track "
#~ "length)"
#~ msgstr ""
#~ "Langanpituus anturasta lastulle (käytetään todellisen liuskanpituuden "
#~ "laskemiseen)."
#, fuzzy
#~ msgid "side and rotation"
#~ msgstr "Kierto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pad in outline mode"
#~ msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#, fuzzy
#~ msgid "Default line width constrained."
#~ msgstr "Oletusviivan leveys rajoittaa!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint references"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#~ msgid ""
#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
#~ "Used mainly to draw items in sketch mode."
#~ msgstr ""
#~ "Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n"
#~ "Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla."
#~ msgid "Line width for, e.g., sheet references."
#~ msgstr "Viivanleveys esimerkiksi lehden viitteille."
#, fuzzy
#~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
#~ msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#~ msgid ""
#~ "Select how footprints are recognized:\n"
#~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
#~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse liitoskuvien tunnistamistapa:\n"
#~ "viitteellänsä (U1, R3 ...) (tavallinen asetus) tai\n"
#~ "aikaleimallansa (erityisasetus täydellisen kytkentäkaavion "
#~ "uudelleennimeämisen jälkeen)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference:"
#~ msgstr "Viite:"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Näkymätön"
#, fuzzy
#~ msgid "V&alue:"
#~ msgstr "Arvo:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
#~ "polar (angle/distance)."
#~ msgstr ""
#~ "Ottaa käyttöön suhteellisten koordinaattien näytön. Suhteellinen origo "
#~ "asetetaan\n"
#~ "välilyönti-näppäimellä."
#, fuzzy
#~ msgid "Set units used to display dimensions and positions."
#~ msgstr "Näytettävien mittayksiköiden valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit action changes track width"
#~ msgstr "Muuta liuskan leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options"
#~ msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Enforce design rules when routing"
#~ msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Salli/estä DRC-ohjaus.\n"
#~ "DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan."
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-delete old tracks"
#~ msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto käyttöön"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
#~ msgstr ""
#~ "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä "
#~ "liuskaa."
#, fuzzy
#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
#~ msgstr "Liuskat vain 45° välein"
#, fuzzy
#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
#~ msgstr ""
#~ "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille."
#, fuzzy
#~ msgid "&Use double segmented tracks"
#~ msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing "
#~ "a new track"
#~ msgstr ""
#~ "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä "
#~ "uutta liuskaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum via drill:"
#~ msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB thickness:"
#~ msgstr "Osion paksuus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask_Front_layer"
#~ msgstr "Etukerros"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask_Back_layer"
#~ msgstr "Takakerros"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB_Edges_layer"
#~ msgstr "Levyn_reuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco1_layer"
#~ msgstr "Ei kuparikerroksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco2_layer"
#~ msgstr "Ei kuparikerroksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments_layer"
#~ msgstr "Kommentit_myöhemmin"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawings_layer"
#~ msgstr "Piirrokset_myöhemmin"
#, fuzzy
#~ msgid "dPair Width"
#~ msgstr "Leveys"
#~ msgid "Aborting\n"
#~ msgstr "Keskeytetään\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill clearances...\n"
#~ msgstr "Liuskojen eristysvälit...\n"
#~ msgid "Unconnected pads...\n"
#~ msgstr "Liittämättömät anturat...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Test texts...\n"
#~ msgstr "Tutkitaan täytöt...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' välys:%s on pienempi kuin globaali:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr ""
#~ "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' liuskan leveys:%s on pienempi kuin globaali:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr ""
#~ "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin "
#~ "globaali:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr ""
#~ "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin poraus:%s on pienempi kuin "
#~ "globaali:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr ""
#~ "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin halkaisija:%s on pienempi "
#~ "kuin globaali:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
#~ msgstr ""
#~ "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin poraus:%s on pienempi kuin "
#~ "globaali:%s"
#~ msgid "Track clearances"
#~ msgstr "Liuskojen eristysvälit"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to thru-hole"
#~ msgstr "Liuska lähellä läpireikää"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to pad"
#~ msgstr "Kaksi liuskan päätä"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to via"
#~ msgstr "Kaksi liuskan päätä"
#, fuzzy
#~ msgid "Via too close to track"
#~ msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto pois käytöstä"
#, fuzzy
#~ msgid "Two track ends too close"
#~ msgstr "Kaksi liuskan päätä"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to copper area"
#~ msgstr "Grafiikkaa ei sallittu kuparikerroksilla"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad too close to pad"
#~ msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut"
#~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
#~ msgstr "Mikroläpivienti: väärä kerrospari (ei vierekkäiset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Micro Via: not allowed"
#~ msgstr "Mikroläpiviennin poraus"
#~ msgid "Copper area inside copper area"
#~ msgstr "Kuparitäytöt sisäkkäin"
#, fuzzy
#~ msgid "Hole too close to track"
#~ msgstr "Reikä lähellä liuskaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Track width too small"
#~ msgstr "Liuskan leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Micro via size too small"
#~ msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Via inside keepout area"
#~ msgstr "Lisää avanne"
#, fuzzy
#~ msgid "Track inside keepout area"
#~ msgstr "Lisää avanne"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
#~ "This is very dangerous. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. "
#~ "Jatketaanko?"
#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked"
#~ msgstr "Liitoskuva %s löydetty, mutta se on lukittu"
#~ msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
#~ msgstr "Anturan emo (%s) on lukittu"
#~ msgid "Add tracks"
#~ msgstr "Lisää liuskoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprint"
#~ msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
#~ msgstr "Varoitus: Täyttöjen näyttö on poissa käytöstä"
#~ msgid "Add layer alignment target"
#~ msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#~ msgid "Adjust zero"
#~ msgstr "Säädä nollapistettä"
#~ msgid "Adjust grid origin"
#~ msgstr "Säädä rasterin lähtöpistettä"
#~ msgid "Add graphic line"
#~ msgstr "Lisää grafiikkaviiva"
#~ msgid "Add graphic arc"
#~ msgstr "Lisää grafiikkakaari"
#~ msgid "Add graphic circle"
#~ msgstr "Lisää grafiikkaympyrä"
#~ msgid "Copper layer global delete not allowed!"
#~ msgstr "Kuparikerroksen globaalia poisto ei sallita!"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete everything on layer %s?"
#~ msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella"
#~ msgid "Segs Count"
#~ msgstr "Segmenttien lukumäärä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
#~ msgstr "Varoitus: Varmuuskopiotiedoston luominen ei onnistu."
#, fuzzy
#~ msgid "Backup file: \"%s\""
#~ msgstr "Varmuuskopiotiedosto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to footprint before closing?"
#~ msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)"
#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
#~ msgstr "Peilaa valinta (alt + raahaa)"
#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Kierrä valinta (ctrl + raahaa)"
#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Block Exactly..."
#~ msgstr "Siirrä valintaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Footprint"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#~ msgid "Move Pad"
#~ msgstr "Siirrä anturaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Pad..."
#~ msgstr "Muokkaa anturaa"
#~ msgid "Delete Pad"
#~ msgstr "Poista antura"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Pad"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#, fuzzy
#~ msgid "End Edge"
#~ msgstr "Päätä reuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Changes"
#~ msgstr "Ei muutosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Items Width"
#~ msgstr "Muokkaa leveyttä (kaikki)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Items Layer..."
#~ msgstr "Muokkaa kerrosta (kaikki)"
#~ msgid "Place anchor"
#~ msgstr "Aseta kiinnepiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
#~ msgstr "Teksti on VIITE!"
#, fuzzy
#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
#~ msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
#~ msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint already exists on board."
#~ msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy &As..."
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..."
#~ msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Footprint"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Footprint..."
#~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#~ msgid "Show footprint in 3D viewer"
#~ msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
#~ msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä käytössä olevalta levyltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit board or page"
#~ msgstr "Sovita levy näytölle"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw screen"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show/hide microwave toolbar\n"
#~ "(Experimental feature)"
#~ msgstr ""
#~ "Näytä ja piilota aputyökalupalkki mikroaaltokäyttöön.\n"
#~ "Kehitteillä oleva kokeellinen ominaisuus"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Track Segment"
#~ msgstr "Poista segmentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Track"
#~ msgstr "Uusi liuska"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Through Via"
#~ msgstr "Läpireikä"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer and Add Through Via"
#~ msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#, fuzzy
#~ msgid "Add MicroVia"
#~ msgstr "Mikroläpivienti"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Blind/Buried Via"
#~ msgstr "Piiloläpivienti"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
#~ msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Track Keep Slope"
#~ msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
#~ msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Item"
#~ msgstr "Etsi elementti"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Item Exactly"
#~ msgstr "Siirrä tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Item"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Item"
#~ msgstr "Kopioi teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock/Unlock Footprint"
#~ msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Keepout Area"
#~ msgstr "Lisää avanne"
#, fuzzy
#~ msgid "Place DXF"
#~ msgstr "&Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Grid Origin"
#~ msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste"
#~ msgid "Fill or Refill All Zones"
#~ msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
#~ msgstr "Tyhjennä kaikki täytöt "
#, fuzzy
#~ msgid "Track Display Mode"
#~ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Single Track"
#~ msgstr "Yksi sivu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Connected Tracks"
#~ msgstr "Poista liittämättömät liuskat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options"
#~ msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Track/Via Size"
#~ msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Handled Items"
#~ msgstr "Kierrä kuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..."
#~ msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
#~ msgstr "Tuo liitoskuva tiedostosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
#~ msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current footprint to a file"
#~ msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Print current footprint"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Export View as PN&G..."
#~ msgstr "&Vie pikanäppäimet"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last action"
#~ msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit default pad properties"
#~ msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Library Browser"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#, fuzzy
#~ msgid "&3D Viewer"
#~ msgstr "3D-katselin"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid &Settings..."
#~ msgstr "&Anturan asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
#~ msgstr "Aseta käyttäjän rasteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Footprint &Edges"
#~ msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Show footprint edges in outline mode"
#~ msgstr "Näytä anturat reunaviivoina"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt"
#~ msgstr "Koesovita liitoskuvat"
#~ msgid "Select how items are displayed"
#~ msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "&High Contrast Mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#, fuzzy
#~ msgid "Use high contrast display mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#, fuzzy
#~ msgid "Make the current layer less transparent"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen kerros nimellä..."
#~ msgid "&Pad"
#~ msgstr "&Antura"
#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "&Teksti"
#~ msgid "Add graphic text"
#~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä"
#~ msgid "&Line"
#~ msgstr "&Viiva"
#, fuzzy
#~ msgid "&Polygon"
#~ msgstr "Monikulmio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic polygon"
#~ msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)"
#~ msgid "A&nchor"
#~ msgstr "&Kiinnepiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Place footprint reference anchor"
#~ msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#~ msgid "&Grid Origin"
#~ msgstr "&Rasterin lähtöpiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Pcbnew Manual"
#~ msgstr "Avaa PCBnewohjekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Single Track"
#~ msgstr "Yksi sivu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tune Track Length"
#~ msgstr "Liuskan pituus"
#~ msgid "&List Nets"
#~ msgstr "&Luetteloi kytkentäverkot"
#, fuzzy
#~ msgid "View list of nets with names and IDs"
#~ msgstr "Tarkastele kytkentäverkkoluetteloa"
#~ msgid "Perform design rules check"
#~ msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint"
#~ msgstr "Liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Add via"
#~ msgstr "Lisää kuva"
#~ msgid "&Zone"
#~ msgstr "&Täyttöala"
#, fuzzy
#~ msgid "Add filled zone"
#~ msgstr "Lisää täyttöjä"
#~ msgid "Te&xt"
#~ msgstr "Te&ksti"
#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text"
#~ msgstr "Lisää tekstiä kupari- tai graafisille kerroksille"
#~ msgid "&Dimension"
#~ msgstr "&Mitta"
#, fuzzy
#~ msgid "La&yer Alignment Target"
#~ msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Autoplace off-board components"
#~ msgstr "Lisää komponentti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Autoplace selected components"
#~ msgstr "Lisää komponentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
#~ msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill &All Zones"
#~ msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill all zones on the board"
#~ msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unfill All Zones"
#~ msgstr "Täytä kaikki täytöt"
#, fuzzy
#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
#~ msgstr ""
#~ "Siisti tyngät, läpiviennit, poista katkaisukohdat tai liitä roikkuvat "
#~ "liuskat anturoihin ja läpivienteihin"
#~ msgid "Show La&yers Manager"
#~ msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
#~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
#~ msgstr "Näytä täytöistä vain reunaviivat"
#~ msgid "Do not show filled areas in zones"
#~ msgstr "Piilota täytöt"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new board"
#~ msgstr "Luo uusi osa"
#~ msgid "Open existing board"
#~ msgstr "Avaa levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recently opened board"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu levytiedosto"
#~ msgid "Save current board"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#~ msgid "Sa&ve As..."
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save current board with new name"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Save copy of the current board"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Append another board to currently loaded board"
#~ msgstr "Liitä toinen Pcbnew-levy nykyiseen levyyn"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
#~ msgstr "Tyhjennä levy ja avaa edellinen tallennettu versio"
#~ msgid "Export board"
#~ msgstr "Vie levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Drill (.drl) File..."
#~ msgstr "&Poraustiedosto (.drl)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
#~ msgstr "&Osaraportti (.rpt)"
#, fuzzy
#~ msgid "&BOM File..."
#~ msgstr "&Materiaaliluettelotiedosto"
#~ msgid "Print board"
#~ msgstr "Tulosta levy"
#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
#~ msgstr "Lähetä piirturille (HPGL, PostScript, tai Gerber RS-274X muodossa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive or add all footprints in library file"
#~ msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Pcbnew"
#~ msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
#~ msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" tiedostoon"
#~ msgid "Export GenCAD format"
#~ msgstr "Vie GenCADmuodossa"
#, fuzzy
#~ msgid "STEP export"
#~ msgstr " Vie"
#, fuzzy
#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
#~ msgstr "Tee levystä SVG-kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "No pad for this footprint."
#~ msgstr "Ei anturaa tälle osalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Only one pad for this footprint."
#~ msgstr "Vain yksi antura tälle osalle"
#~ msgid "Gap:"
#~ msgstr "Väli:"
#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
#~ msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä"
#~ msgid "Add Gap"
#~ msgstr "Lisää väli"
#~ msgid "Add Stub"
#~ msgstr "Lisää stubi"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
#~ msgstr "Mittamerkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Drawings on Layer"
#~ msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella"
#~ msgid "Delete Zone Filling"
#~ msgstr "Poista alan täyttö"
#~ msgid "Delete Last Corner"
#~ msgstr "Poista viimeinen kulma"
#, fuzzy
#~ msgid "Get and Move Footprint..."
#~ msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Working Layer..."
#~ msgstr "Valitse työkerros"
#~ msgid "Select Track Width"
#~ msgstr "Valitse liuskan leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..."
#~ msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille"
#~ msgid "Footprint Documentation"
#~ msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio"
#~ msgid "Drag Via"
#~ msgstr "Raahaa läpivientiä"
#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope"
#~ msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma"
#~ msgid "Drag Segment"
#~ msgstr "Raahaa segmenttiä"
#~ msgid "Place Node"
#~ msgstr "Aseta solmukohta"
#~ msgid "Place Micro Via"
#~ msgstr "Aseta mikroläpivienti"
#~ msgid "Change Via Size and Drill"
#~ msgstr "Muuta läpiviennin kokoa ja porausta"
#~ msgid "Change Segment Width"
#~ msgstr "Muuta segmentin leveyttä"
#~ msgid "Delete Via"
#~ msgstr "Poista läpivienti"
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "Poista segmentti"
#~ msgid "Delete Track"
#~ msgstr "Poista liuska"
#~ msgid "Delete Net"
#~ msgstr "Poista kytkentäverkko"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Track and Via Sizes..."
#~ msgstr "Liuskan leveys"
#~ msgid "Set Flags"
#~ msgstr "Aseta liput"
#~ msgid "Locked: Yes"
#~ msgstr "Lukittu: Kyllä"
#~ msgid "Locked: No"
#~ msgstr "Lukittu: Ei"
#~ msgid "Track Locked: Yes"
#~ msgstr "Liuska lukittu: Kyllä"
#~ msgid "Track Locked: No"
#~ msgstr "Liuska lukittu: Ei"
#~ msgid "Net Locked: Yes"
#~ msgstr "kytkentäverkko lukittu: Kyllä"
#~ msgid "Net Locked: No"
#~ msgstr "kytkentäverkko lukittu: Ei"
#~ msgid "Place Edge Outline"
#~ msgstr "Aseta reunaviiva"
#~ msgid "Place Corner"
#~ msgstr "Aseta kulma"
#~ msgid "Place Zone"
#~ msgstr "Lisää täyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Corner"
#~ msgstr "Siirrä kulmaa"
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "Poista kulma"
#~ msgid "Drag Outline Segment"
#~ msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä"
#~ msgid "Add Similar Zone"
#~ msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone"
#~ msgstr "Tyhjennä täyttö"
#~ msgid "Move Zone"
#~ msgstr "Siirrä täyttöä"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Zone Exactly..."
#~ msgstr "Siirrä täyttöä"
#~ msgid "Delete Cutout"
#~ msgstr "Poista avanne"
#~ msgid "Delete Zone Outline"
#~ msgstr "Poista täytön reunaviiva"
#~ msgid "Reset Size"
#~ msgstr "Palauta koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Pad"
#~ msgstr "Raahaa läpivientiä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
#~ "footprints)"
#~ msgstr ""
#~ "Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)"
#~ msgid "Auto Width"
#~ msgstr "Automaattinen leveys"
#~ msgid ""
#~ "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
#~ "width"
#~ msgstr "Käytä liityttävän liuskan leveyttä, muutoin valittua leveyttä"
#~ msgid "Use Netclass Values"
#~ msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja"
#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
#~ msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja"
#, fuzzy
#~ msgid " uses NetClass"
#~ msgstr " (käytä verkkoluokkaa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
#~ msgstr "Poista antura (osa %s %s)"
#~ msgid "Display rectangular coordinates"
#~ msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit"
#~ msgid "Show pads in fill mode"
#~ msgstr "Näytä anturat täytettyinä"
#~ msgid "Show outlines in filled mode"
#~ msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä"
#~ msgid "Show outlines in sketch mode"
#~ msgstr "Näytä reunaviivat luonnoksena"
#~ msgid "Show texts in filled mode"
#~ msgstr "Näytä tekstit täytettyinä"
#~ msgid "Show texts in sketch mode"
#~ msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show footprint text on board's front"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#~ msgid "Show footprint text on board's back"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvien tekstit levyn takapuolella"
#~ msgid "Show footprint pads on board's front"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella"
#~ msgid "Show footprint pads on board's back"
#~ msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella"
#~ msgid "Show through vias"
#~ msgstr "Näytä läpiviennit"
#~ msgid "Show blind or buried vias"
#~ msgstr "Näytä piiloläpiviennit"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Cursor"
#~ msgstr "Kohdistin"
#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active"
#~ msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
#~ msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros"
#, fuzzy
#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
#~ msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"arvo\"-tekstille."
#, fuzzy
#~ msgid "Tune Trace Length"
#~ msgstr "Liuskan pituus"
#, fuzzy
#~ msgid "Added a track"
#~ msgstr "Lisää liuskoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Track/Via"
#~ msgstr "Raahaa läpivientiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Route Track"
#~ msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#, fuzzy
#~ msgid "New footprint"
#~ msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#, fuzzy
#~ msgid "New footprint using footprint wizard"
#~ msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to board"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Print footprint"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last undo command"
#~ msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint properties"
#~ msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad properties"
#~ msgstr "Anturan ominaisuudet"
#~ msgid "Display Polar Coord ON"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#~ msgid "Show Pads Sketch"
#~ msgstr "Näytä anturat luonnoksena"
#~ msgid "Show Texts Sketch"
#~ msgstr "Näytä tekstit luonnoksena"
#~ msgid "Show Edges Sketch"
#~ msgstr "Näytä reunat luonnoksena"
#, fuzzy
#~ msgid "Close footprint viewer"
#~ msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#~ msgid "&Fit on Screen"
#~ msgstr "&Sovita näytölle"
#, fuzzy
#~ msgid "3&D Viewer"
#~ msgstr "3D-katselin"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Pcbnew manual"
#~ msgstr "Avaa PCBnewohjekirja"
#~ msgid "&About Pcbnew"
#~ msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta"
#~ msgid "About Pcbnew PCB designer"
#~ msgstr "Tietoja Pcbnew piirilevysuunnitteluohjelmasta"
#~ msgid "New board"
#~ msgstr "Uusi levy"
#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
#~ msgstr "Piirturi (HPGL, PostScript, tai GERBER muodossa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint editor"
#~ msgstr "Sulje liitoskuvaeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint viewer"
#~ msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Load netlist"
#~ msgstr "Lue liitostiedosto"
#~ msgid "Enable design rule checking"
#~ msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön"
#~ msgid "Display local ratsnest"
#~ msgstr "Näytä paikallinen kytkentärisukko"
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprints"
#~ msgstr "Lisää uusia liitoskuvia"
#, fuzzy
#~ msgid "Route tracks"
#~ msgstr "Automaattireititetyt liuskat"
#, fuzzy
#~ msgid "Add vias"
#~ msgstr "Lisää anturoita"
#~ msgid "Add filled zones"
#~ msgstr "Lisää täyttöjä"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
#~ "and for drill and place files"
#~ msgstr "Aseta lähtöpiste poraus ja ladontatiedostoihin"
#~ msgid "Set the origin point for the grid"
#~ msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#~ msgid "Hide board ratsnest"
#~ msgstr "Piilota levyn kytkentärisukko"
#~ msgid "Show vias in fill mode"
#~ msgstr "Näytä läpiviennit täytettyinä"
#~ msgid "High contrast display mode"
#~ msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a keepout area"
#~ msgstr "Lisää avanne"
#, fuzzy
#~ msgid "Place the footprint anchor"
#~ msgstr "Aseta osan kiinnepiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Add zone cutout"
#~ msgstr "Lisää täyttöjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Add similar zone"
#~ msgstr "Lisää samanlainen täyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Activate"
#~ msgstr "Kaarien asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Update the footprint from the library"
#~ msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected content to clipboard"
#~ msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete again to remove locked items"
#~ msgstr "Leikkaa valittu osa"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Pad from Selected Shapes"
#~ msgstr "&Luo PNG-tiedosto näkymästä"
#~ msgid "Add pads"
#~ msgstr "Lisää anturoita"
#, fuzzy
#~ msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
#~ msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Stub (Arc)"
#~ msgstr "Lisää stubi"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a module"
#~ msgstr "Asemoi osa"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a layer alignment target"
#~ msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
#~ msgstr "CvPcb (Linkitys symboleista osiin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Align to Middle"
#~ msgstr "Tasaa ylös"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects all connected tracks & vias."
#~ msgstr "Poista liittämättömät liuskat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Item..."
#~ msgstr "Etsi elementti"
#, fuzzy
#~ msgid "Searches the document for an item"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..."
#~ msgid "Area: DRC outline error"
#~ msgstr "Täyttöala: DRC-reunaviivavirhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
#~ msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella"
#, fuzzy
#~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
#~ msgstr "DRC-virhe: Aloituspiste on liian lähellä tai toisen täytön sisällä."
#, fuzzy
#~ msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
#~ msgstr ""
#~ "DRC-verhe: Tämän täyttöalan sulkeminen luo DRC-virheen toisen täytön "
#~ "kanssa."
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create 3D configuration directory"
#~ msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!"
#, fuzzy
#~ msgid "config directory"
#~ msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Update 3D search path list"
#~ msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "No entry selected"
#~ msgstr "Kytkentäverkko valitsematta."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias entry"
#~ msgstr "Poista väyläliityntä"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias up"
#~ msgstr "Siirrä nastaa "
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias down"
#~ msgstr "Siirrä alas v"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Alias"
#~ msgstr "Poista kenttiä"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Search Path Configuration"
#~ msgstr "Kokoonpano"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Y scale"
#~ msgstr "Y-mittakaava"
#, fuzzy
#~ msgid "Create zones of layer %s"
#~ msgstr "Luo uusi osa"
#, fuzzy
#~ msgid "Render Engine"
#~ msgstr "Näytä"
#, fuzzy
#~ msgid "Silk Screen Color"
#~ msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom User Grid"
#~ msgstr "Käyttäjän rasteri"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Block Rotate"
#~ msgstr "Kierrä valinta"
#~ msgid "Block Mirror"
#~ msgstr "Peilaa valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Poista kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Path for Environment Variable"
#~ msgstr "Oletuspolku kirjastoille"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment variable value cannot be empty."
#~ msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä."
#, fuzzy
#~ msgid "Add path prefix"
#~ msgstr "Lisää tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected path prefix"
#~ msgstr "Näytä valittu liitoskuva"
#~ msgid "Save the changes before closing?"
#~ msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
#~ msgid "Save and Exit"
#~ msgstr "Tallenna ja poistu"
#~ msgid "Exit without Save"
#~ msgstr "Poistu tallentamatta"
#~ msgid "Hotkeys Editor"
#~ msgstr "Pikanäppäineditori"
#~ msgid "Scale is too small for this image"
#~ msgstr "Mittakaava on liian pieni tälle kuvalle"
#~ msgid "Scale is too large for this image"
#~ msgstr "Mittakaava on liian suuri tälle kuvalle"
#~ msgid ""
#~ "Selected custom paper size\n"
#~ "is out of the permissible limits\n"
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
#~ "Select another custom paper size?"
#~ msgstr ""
#~ "Valittu paperikoko\n"
#~ "on kelvollisen alueen ulkopuolella\n"
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
#~ "Valitaanko muu paperikoko?"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Varoitus!"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Size:"
#~ msgstr "Mukautettu koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons Options"
#~ msgstr "Täyttöjen asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Size%s"
#~ msgstr "Koko"
#~ msgid "Pos "
#~ msgstr "Sij. "
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Hotkeys..."
#~ msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing hotkey configuration file"
#~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hotkeys Options"
#~ msgstr "Pikanäppäinluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
#~ msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open or save file \"%s\""
#~ msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
#~ msgstr "KiCad-projektitiedostot (*.pro)|*.pro"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
#~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
#~ msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
#~ msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG files (*.svg)|*."
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML files (*.html)|*."
#~ msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#, fuzzy
#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*."
#~ msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Report files (*.rpt)|*."
#~ msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "Text files (*.txt)|*."
#~ msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "Zip file (*.zip)|*."
#~ msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt"
#, fuzzy
#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
#~ msgstr "DXF-tiedostot (.dxf)|*.dxf"
#, fuzzy
#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
#~ msgstr "Specctra DSN tiedosto:"
#, fuzzy
#~ msgid "PNG file (*.png)|*."
#~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#, fuzzy
#~ msgid "About KiCad"
#~ msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file \"%s\""
#~ msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#, fuzzy
#~ msgid "This name already exists. Abort"
#~ msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Plugin"
#~ msgstr "Selaa &liitännäisiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Plugin File"
#~ msgstr "Muokkaa nastaa "
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Information:"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Library Component Properties"
#~ msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)"
#~ msgstr "Ominaisuudet "
#, fuzzy
#~ msgid "Alias List of %s"
#~ msgstr "Aliasluettelo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s"
#~ msgstr "Ominaisuudet "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
#~ msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
#~ msgstr "Joten kerrospareja ei voida määrittää."
#, fuzzy
#~ msgid "New Alias:"
#~ msgstr "Uusi alias:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol alias:"
#~ msgstr "Uusi alias:"
#, fuzzy
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
#~ msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#, fuzzy
#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
#~ msgstr ""
#~ "Poistetaanko lukitsemattomat liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat?"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
#~ msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Name Position Offset:"
#~ msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:"
#~ msgid ""
#~ "A short description that is displayed in Eeschema.\n"
#~ "Can be a very good help when selecting components in libraries components "
#~ "lists."
#~ msgstr ""
#~ "Lyhyt selite, mikä näytetään Eeschema:ssa.\n"
#~ "Saattaa olla erityiseksi avuksi etsittäessä komponentteja "
#~ "kirjastoluetteloista."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
#~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space."
#~ msgstr ""
#~ "Syötä avainsanat, joita voidaan käyttää tämän komponentin valintaan.\n"
#~ "Avainsannoissa ei voi olla välilyöntejä, sillä ne erotellaan välilyönnein."
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation File Name:"
#~ msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
#~ msgstr ""
#~ "Syötä komponenttiin liittyvä dokumentaatiotiedosto (PDF-tiedosto .pdf)"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Files"
#~ msgstr "Selaa dokumentaatiotiedostoja"
#~ msgid "Alias List:"
#~ msgstr "Aliasluettelo:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n"
#~ "It has its own documentation and keywords.\n"
#~ "A fast way to extend a library with similar symbols."
#~ msgstr ""
#~ "Alias on komponentti, joka käyttää juurikomponenttinsa runkoa.\n"
#~ "Sillä on oma dokumentaatio ja avainsanat.\n"
#~ "Nopea tapa laajentaa kirjastoa samantapaisilla komponenteilla"
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Poista kaikki"
#~ msgid "Footprints:"
#~ msgstr "Liitoskuvat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
#~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
#~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
#~ msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (degrees):"
#~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default "
#~ "library value.\n"
#~ "Field values are not modified."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta kenttien tyyli ja asento, sekä komponentin asento kirjaston "
#~ "oletusarvoihin.\n"
#~ "Kenttien sisältöä ei muuteta."
#~ msgid "Fields:"
#~ msgstr "Kentät:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected optional field up one position"
#~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected optional field down one position"
#~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete optional field"
#~ msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new custom field"
#~ msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä"
#~ msgid "Align left"
#~ msgstr "Tasaa vasemmalle"
#~ msgid "Align center"
#~ msgstr "Tasaa keskelle"
#~ msgid "Align right"
#~ msgstr "Tasaa oikealle"
#~ msgid "Align top"
#~ msgstr "Tasaa ylös"
#~ msgid "Align bottom"
#~ msgstr "Tasaa alas"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Position:"
#~ msgstr "Sijainti X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Näkyvyys"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Tyyli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable"
#~ msgstr ""
#~ "Valitun kentän nimi\n"
#~ "Joidenkin kiinteiden kenttien nimet eivät ole mokattavissa"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in Browser"
#~ msgstr "Valitse selaimella"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Etupuoli"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size of the selected field"
#~ msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#, fuzzy
#~ msgid "H%s x W%s"
#~ msgstr " x L"
#~ msgid "&Text:"
#~ msgstr "&Teksti:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "O&rientation:"
#~ msgstr "&Asento"
#, fuzzy
#~ msgid "St&yle:"
#~ msgstr "T&yyli"
#, fuzzy
#~ msgid "S&hape:"
#~ msgstr "M&uoto"
#~ msgid ""
#~ "A new name is entered for this component\n"
#~ "An alias %s already exists!\n"
#~ "Cannot update this component"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi nimi syötetään tälle komponentille\n"
#~ "Alias %s on jo käytössä!\n"
#~ "Komponenttia ei voida päivittää"
#~ msgid "Chip Name"
#~ msgstr "Komponentin nimi"
#~ msgid "Delete one of the optional fields"
#~ msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä"
#~ msgid "Add a new custom field"
#~ msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Spice model"
#~ msgstr "Muokkaa lehteä"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Align:"
#~ msgstr "vaakasuorassa"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Align:"
#~ msgstr "Pystysuunnassa"
#~ msgid "Check if you want this field visible"
#~ msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän näkyväksi"
#~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
#~ msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän tekstin kierretyksi 90°"
#~ msgid ""
#~ "The vertical height of the currently selected field's text in the "
#~ "schematic"
#~ msgstr "Valitun kentän tekstin korkeus kytkentäkaaviossa"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Properties"
#~ msgstr "Kenttien ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Part ID notation:"
#~ msgstr "Tyhjennä selitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show grid"
#~ msgstr "Näytä pisterasteri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto-save time interval:"
#~ msgstr "Automaattitallennusväli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
#~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "DRC-asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "De&lete"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Schematic Editor Options"
#~ msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Error list:"
#~ msgstr "Virheet"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize to Default"
#~ msgstr "Tallenna oletusasetuksena"
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "&Leveys:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing:"
#~ msgstr "Jakaminen"
#~ msgid "Fill &foreground"
#~ msgstr "Täytä &edustavärillä"
#~ msgid "Fill &background"
#~ msgstr "Täytä &taustavärillä"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Properties:"
#~ msgstr "Kaavio-ominaisuudet"
#~ msgid "&Length:"
#~ msgstr "&Pituus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Pos X:"
#~ msgstr "Anturan X-sijainti"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Pos Y:"
#~ msgstr "Anturan Y-sijainti"
#~ msgid "Library Text Properties"
#~ msgstr "Kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Use default netname"
#~ msgstr "Käytä kytkentäverkon nimiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Netlist Filename:"
#~ msgstr "Liitostiedosto:"
#, fuzzy
#~ msgid "General Options:"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Print preview error!"
#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "Print options:"
#~ msgstr "SVG tulostusasetukset:"
#~ msgid "Si&ze:"
#~ msgstr "&Koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the currently selected row down one position"
#~ msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Segment"
#~ msgstr "Raahaa segmenttiä"
#~ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
#~ msgstr "\"Kytkemätön\"-symboli kytketty useampaan kuin yhteen nastaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Load"
#~ msgstr "Tallenna levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Without Saving"
#~ msgstr "Poistu tallentamatta"
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historialuettelo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All Libraries"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]"
#~ msgstr " [Vain luku]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol"
#~ msgstr "Tallenna osa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Library [Read Only]"
#~ msgstr " [Vain luku]"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
#~ msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Editor - "
#~ msgstr "Komponenttikirjastoeditori: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current symbol is not saved.\n"
#~ "\n"
#~ "Discard current changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Nykyinen osa ei ole tallennettu.\n"
#~ "\n"
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid "Edit Field %s"
#~ msgstr "Muokkaa kenttää %s"
#~ msgid "Library &Browser"
#~ msgstr "Kirjasto&selain"
#, fuzzy
#~ msgid "Save all sheets in schematic"
#~ msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Field Values..."
#~ msgstr "Kentän arvo"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current library to a new file"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto levylle"
#, fuzzy
#~ msgid "Create S&VG File..."
#~ msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new empty symbol"
#~ msgstr "Luo uusi komponentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Export the current symbol"
#~ msgstr "Tulosta nykyinen osa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fields..."
#~ msgstr "Kentät"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options..."
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "Vert."
#~ msgstr "Pysty"
#~ msgid "Horiz."
#~ msgstr "Vaaka"
#~ msgid "value"
#~ msgstr "arvo"
#~ msgid "Deselect current tool"
#~ msgstr "Palauta nykyinen työkalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Save all libraries"
#~ msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current symbol"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Import symbol"
#~ msgstr "Tuo osa"
#, fuzzy
#~ msgid "Export symbol"
#~ msgstr "Vie osa"
#~ msgid "Library Browser"
#~ msgstr "Kirjastoselain"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Library"
#~ msgstr "Valitse kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Symbol"
#~ msgstr "Teholähde-symboli"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Symbol"
#~ msgstr "Teholähde-symboli"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Symbol"
#~ msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Symbol"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#~ msgid "No layer selected"
#~ msgstr "Ei valittua kerrosta"
#~ msgid "There was a problem printing"
#~ msgstr "Tulostinongelma"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic layers:"
#~ msgstr "Grafiikkakerros"
#~ msgid "Scale 0.5"
#~ msgstr "Mittakaava 0,5"
#~ msgid "Scale 0.7"
#~ msgstr "Mittakaava 0.7"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate scale 1"
#~ msgstr "Mittakaava ~1"
#, fuzzy
#~ msgid "Accurate scale 1"
#~ msgstr "Tarkka mittakaava 1"
#~ msgid "Scale 1.4"
#~ msgstr "Mittakaava 1,4"
#~ msgid "Scale 2"
#~ msgstr "Mittakaava 2"
#~ msgid "Scale 3"
#~ msgstr "Mittakaava 3"
#~ msgid "Scale 4"
#~ msgstr "Mittakaava 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate Scale:"
#~ msgstr "Mittakaava:"
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "X-mittakaava:"
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "Y-mittakaava"
#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
#~ msgstr "Aseta Y-mittakaavan kerroin"
#~ msgid ""
#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
#~ "mode."
#~ msgstr "Valitse värituloste tai pakota mustavalkoinen tulostusmuoto."
#, fuzzy
#~ msgid "Full size without page limits"
#~ msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja"
#~ msgid "Page Borders"
#~ msgstr "Sivun marginaalit"
#, fuzzy
#~ msgid "Flashed items:"
#~ msgstr "Piirtotyyli"
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "Viivat:"
#~ msgid "Polygons:"
#~ msgstr "Monikulmiot:"
#, fuzzy
#~ msgid "Full size without limits"
#~ msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
#~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle"
#~ msgid "Gerbview Options"
#~ msgstr "GerbView:n asetukset"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Yleiset"
#~ msgid "Set options to draw items"
#~ msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Text Editor..."
#~ msgstr "&Teksitieditori"
#~ msgid "Select your preferred text editor"
#~ msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#~ msgid "&Miscellaneous"
#~ msgstr "&Sekalaiset"
#~ msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing"
#~ msgstr "Näytä/piilota kehysviite ja valitse paperin koko tulostukseen"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library editor"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "&Set Text Editor..."
#~ msgstr "&Teksitieditori"
#, fuzzy
#~ msgid "Set your preferred text editor"
#~ msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#, fuzzy
#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
#~ msgstr "&PDF-näytin"
#, fuzzy
#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
#~ msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
#~ msgstr "&PDF-näytin"
#, fuzzy
#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
#~ msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta"
#~ msgid "&PDF Viewer"
#~ msgstr "&PDF-näytin"
#~ msgid "PDF viewer preferences"
#~ msgstr "PDF-näyttimen asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PCB Calculator"
#~ msgstr "Käynnistä &simulaattori"
#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
#~ msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä."
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes in a new file before closing?"
#~ msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
#~ msgstr "LUKITSEMATTOMAT liitoskuvat siirretään"
#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
#~ msgstr "ASEMOIMATTOMAT liitoskuvat siirretään"
#, fuzzy
#~ msgid "Place footprint %d of %d"
#~ msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n"
#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
#~ msgstr "Piirilevyn reunoja ei löytynyt, määrittelemätön piirilevyn koko!"
#~ msgid "Cols"
#~ msgstr "Kolumneja"
#~ msgid "Cells."
#~ msgstr "Soluja"
#, fuzzy
#~ msgid "OK to abort?"
#~ msgstr "Keskeytetäänkö?"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
#~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"."
#~ msgid "TimeStamp"
#~ msgstr "Aikaleima"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "sisäinen"
#~ msgid "Non-copper"
#~ msgstr "Ei kuparilla"
#, fuzzy
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "ei löytynyt"
#~ msgid "** NO BOARD DEFINED **"
#~ msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **"
#~ msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
#~ msgstr "Tuntematon DRAWSEGMENT tyyppi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
#~ msgstr "Piirrä: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Print SVG Options:"
#~ msgstr "SVG tulostusasetukset:"
#, fuzzy
#~ msgid "Full page with frame ref"
#~ msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
#~ msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm."
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
#~ msgstr "Leveyden pitää olla suurempi kuin 0.001\" / 0.0254 mm."
#~ msgid "No net selected."
#~ msgstr "Kytkentäverkko valitsematta."
#, fuzzy
#~ msgid "Net Filtering:"
#~ msgstr "Kytkentäverkkosuodatus"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Näytä:"
#~ msgid "Show all (alphabetical)"
#~ msgstr "Näytä kaikki (aakkosellinen)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all (pad count)"
#~ msgstr "Näytä kaikki (edistynyt)"
#~ msgid "Filtered (alphabetical)"
#~ msgstr "Suodatettu (aakkosellinen)"
#~ msgid "Hidden net filter:"
#~ msgstr "Piilotettavien suodatin:"
#~ msgid "Visible net filter:"
#~ msgstr "Näytettävien suodatin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Chamfer distance (mm):"
#~ msgstr "Viisteen pituus (mm):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad connection:"
#~ msgstr "Anturan liitos:"
#, fuzzy
#~ msgid "Antipad clearance:"
#~ msgstr "Välys"
#, fuzzy
#~ msgid "Spoke width:"
#~ msgstr "Pinnan leveys"
#~ msgid "Fill mode:"
#~ msgstr "Täyttötapa:"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Vapaa"
#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
#~ msgstr "vain V, P ja 45°"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Luokka"
#~ msgid "* (Any)"
#~ msgstr "* (Mikä tahansa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Design Rule Setting Error"
#~ msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
#, fuzzy
#~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
#~ msgstr "%s: <b>Liuskan leveys</b> &lt; <b>Liuskan minimileveys</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
#~ "%s)<br>"
#~ msgstr "%s: <b>Liuskan leveys</b> &lt; <b>Liuskan minimileveys</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &ge; <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "%s: <b>Läpiviennin poraus</b> &ge; <b>Läpiviennin halkaisija</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &lt; <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "%s: <b>Läpiviennin poraus</b> &lt; <b>Läpiviennin minimiporaus</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
#~ "%s)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "%s: <b>Mikroläpiviennin halkaisija</b> &lt; <b>Mikroläpiviennin "
#~ "minimihalkaisija</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &ge; <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "%s: <b>Mikroläpiviennin poraus</b> &ge; <b>Mikroläpiviennin halkaisija</"
#~ "b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Drill</b> (%f "
#~ "%s)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "%s: <b>Mikroläpiviennin poraus</b> &lt; <b>Mikroläpiviennin minimiporaus</"
#~ "b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
#~ msgstr ""
#~ "%s: <b>Läpiviennin poraus</b> &lt; <b>Läpiviennin minimiporaus</b><br>"
#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
#~ msgstr "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
#~ msgid "Via Dia"
#~ msgstr "Läpiviennin halkaisija"
#~ msgid "uVia Dia"
#~ msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija"
#~ msgid ""
#~ "Remove the currently select Net Class\n"
#~ "The default Net Class cannot be removed"
#~ msgstr ""
#~ "Poista valittu verkkoluokka\n"
#~ "Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
#~ msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#~ msgid "Select all nets in the left list"
#~ msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa"
#~ msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
#~ msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
#~ msgid ">>>"
#~ msgstr ">>>"
#~ msgid "Net Classes Editor"
#~ msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options:"
#~ msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
#~ "default Netclass values on demand,\n"
#~ "for arbitrary vias or track segments."
#~ msgstr ""
#~ "Erityiset läpivientien halkaisijat ja liuskojen leveydet, joita\n"
#~ "voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n"
#~ "tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille."
#~ msgid "Custom Via Sizes:"
#~ msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
#~ msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa"
#~ msgid "Via 1"
#~ msgstr "Läpivienti 1"
#~ msgid "Via 2"
#~ msgstr "Läpivienti 2"
#~ msgid "Via 3"
#~ msgstr "Läpivienti 3"
#~ msgid "Via 4"
#~ msgstr "Läpivienti 4"
#~ msgid "Via 5"
#~ msgstr "Läpivienti 5"
#~ msgid "Via 6"
#~ msgstr "Läpivienti 6"
#~ msgid "Via 7"
#~ msgstr "Läpivienti 7"
#~ msgid "Via 8"
#~ msgstr "Läpivienti 8"
#~ msgid "Via 9"
#~ msgstr "Läpivienti 9"
#~ msgid "Via 10"
#~ msgstr "Läpivienti 10"
#~ msgid "Via 11"
#~ msgstr "Läpivienti 11"
#~ msgid "Via 12"
#~ msgstr "Läpivienti 12"
#~ msgid "Custom Track Widths:"
#~ msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:"
#~ msgid "Track 1"
#~ msgstr "Liuska 1"
#~ msgid "Track 2"
#~ msgstr "Liuska 2"
#~ msgid "Track 3"
#~ msgstr "Liuska 3"
#~ msgid "Track 4"
#~ msgstr "Liuska 4"
#~ msgid "Track 5"
#~ msgstr "Liuska 5"
#~ msgid "Track 6"
#~ msgstr "Liuska 6"
#~ msgid "Track 7"
#~ msgstr "Liuska 7"
#~ msgid "Track 8"
#~ msgstr "Liuska 8"
#~ msgid "Track 9"
#~ msgstr "Liuska 9"
#~ msgid "Track 10"
#~ msgstr "Liuska 10"
#~ msgid "Track 11"
#~ msgstr "Liuska 11"
#~ msgid "Track 12"
#~ msgstr "Liuska 12"
#~ msgid "Global Design Rules"
#~ msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt"
#~ msgid "Design Rules Editor"
#~ msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
#~ msgid "On pads"
#~ msgstr "Anturoilla"
#~ msgid "New track"
#~ msgstr "Uusi liuska"
#~ msgid "New track with via area"
#~ msgstr "Uusi liuska ja läpivienti"
#~ msgid "Start DRC"
#~ msgstr "Aloita DRC"
#~ msgid "List unconnected pads or tracks"
#~ msgstr "Luetteloi liittämättömät anturat tai liuskat"
#~ msgid "Delete every marker"
#~ msgstr "Poista kaikki merkkit"
#~ msgid "Delete Current Marker"
#~ msgstr "Poista nykyinen merkki"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below"
#~ msgstr "Poista valittu tuntomerkki"
#~ msgid "Error Messages:"
#~ msgstr "Virheloki:"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker count:"
#~ msgstr "Tuntomerkki löydetty"
#, fuzzy
#~ msgid "Unconnected count:"
#~ msgstr "Liittämättömiä"
#~ msgid ""
#~ "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
#~ msgstr ""
#~ "Kaksoispainallus siirtyäksesi tuntomerkin kuvaamaan paikkaan levyllä,\n"
#~ "oikea painallus ponnahdusvalikkoon"
#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
#~ msgstr ""
#~ "Luettelo liittämättömistä anturoista. Oikea painallus tuo ponnahdusvalikon"
#~ msgid "Unconnected"
#~ msgstr "Liittämättömiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D file name"
#~ msgstr "Lehden tiedostonimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet path:"
#~ msgstr "&Lehden nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Footprint"
#~ msgstr "Liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Settings:"
#~ msgstr "Paikalliset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Name:"
#~ msgstr "3D-muodon nimi"
#~ msgid "Add 3D Shape"
#~ msgstr "Lisää 3D-muoto"
#~ msgid "Remove 3D Shape"
#~ msgstr "Poista 3D-muoto"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filename"
#~ msgstr "Tiedostonimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
#~ msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-"
#~ "väyläliitin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
#~ msgstr "3D-muodon nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Document link:"
#~ msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint name in library:"
#~ msgstr "Liitoskuvan nimi kirjastossa"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Names:"
#~ msgstr "3D-muodon nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module text"
#~ msgstr "Piilota osan kytkentärisukko"
#, fuzzy
#~ msgid "File \"%s\" created\n"
#~ msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu"
#, fuzzy
#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
#~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda."
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints!"
#~ msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "%s current footprint (%s)"
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Footprint Associations"
#~ msgstr "Tuo takaisinnimettävät"
#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "&Liitä piirilevy"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the selected row"
#~ msgstr "Poista valintoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected row up one position"
#~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected row down one position"
#~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran"
#~ msgid "Freeroute Help"
#~ msgstr "Freerouting.net -ohjeet"
#, fuzzy
#~ msgid "Pcbnew Error"
#~ msgstr "CvPcb-virhe"
#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
#~ msgstr "Freerouting.net -vienti ja -tuonti:"
#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
#~ msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
#~ msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" tiedostoon"
#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
#~ msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" tiedosto (.ses) "
#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
#~ msgstr "Liitä FreeRouter istuntotiedosto (reititystieto) nykyiseen levyyn."
#~ msgid "One file per side"
#~ msgstr "Molemmille puolille omansa"
#, fuzzy
#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Excellon Drill File Options:"
#~ msgstr "Täyttövaihtoehdot:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Via Drill:"
#~ msgstr "Oletusporaus läpivienneille:"
#~ msgid "Micro Vias Drill:"
#~ msgstr "Mikroläpiviennin poraus:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto save (minutes):"
#~ msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on "
#~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon "
#~ "kirjoittamiselle."
#, fuzzy
#~ msgid "&Show ratsnest"
#~ msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the full ratsnest."
#~ msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko."
#, fuzzy
#~ msgid "Magnetic Tracks:"
#~ msgstr "Magneettiset liuskat"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "History list:"
#~ msgstr "Historialuettelo:"
#~ msgid "Search by Keyword"
#~ msgstr "Hae avainsanalla"
#~ msgid "List All"
#~ msgstr "Luetteloi kaikki"
#~ msgid ""
#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
#~ msgstr ""
#~ "Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä "
#~ "poraukset nykyisiin arvoihinsa?"
#~ msgid ""
#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
#~ "value?"
#~ msgstr ""
#~ "Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä "
#~ "poraukset verkkoluokan arvoihin?"
#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
#~ msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon"
#~ msgid "Set All Track to Netclass value"
#~ msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokan arvoon"
#~ msgid "Current Settings:"
#~ msgstr "Nykyiset asetukset:"
#~ msgid "Current Net:"
#~ msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:"
#~ msgid "Current NetClass:"
#~ msgstr "Nykyinen kytkentäverkkoluokka:"
#~ msgid "Track size"
#~ msgstr "Liuskan leveys"
#~ msgid "Via drill"
#~ msgstr "Läpiviennin poraus"
#~ msgid "Global Edition Option:"
#~ msgstr "Globaalit muokkausasetukset:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset "
#~ "nykyisiin arvoihinsa"
#~ msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset "
#~ "kytkentäverkkoluokan arvoihin"
#~ msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#~ msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
#~ msgstr "Aseta läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#~ msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
#~ msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin"
#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
#~ msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#~ msgid "Pad Filter :"
#~ msgstr "Anturasuodatin:"
#~ msgid "Item thickness:"
#~ msgstr "Osion paksuus:"
#~ msgid "Default thickness:"
#~ msgstr "Oletuspaksuus:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
#~ "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. "
#~ "Jatketaanko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic segment width:"
#~ msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper text thickness:"
#~ msgstr "Osion paksuus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge width:"
#~ msgstr "Reunan leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Text and Drawings"
#~ msgstr "Teksti ja piirrokset"
#~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
#~ msgstr "Kerroksen nimessä on kielletty merkki, yksi '"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset Layer Groupings:"
#~ msgstr "Kerrosryhmittelymallit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: for clearance values:\n"
#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad."
#~ msgstr ""
#~ "Huomio:\n"
#~ " Positiivinen arvo tarkoittaa anturaa suurempaa avausta JEP:ssa\n"
#~ " Negatiivinen arvo tarkoittaa anturaa pienempää avausta JEP:ssa\n"
#~ msgid "Pads Mask Clearance"
#~ msgstr "Anturan JEP-välys"
#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic line width:"
#~ msgstr "Nykyinen grafikka&viivan leveys:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text line width:"
#~ msgstr "Tekstin leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &height:"
#~ msgstr "Tekstin korkeus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &width:"
#~ msgstr "Tekstin leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Editor Options"
#~ msgstr "Liitoskuvan asento"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector X:"
#~ msgstr "Siirrä tekstiä "
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector Y:"
#~ msgstr "Siirrä tekstiä "
#, fuzzy
#~ msgid "Current position"
#~ msgstr "Tekstin sijainti X "
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet origin"
#~ msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint center"
#~ msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#, fuzzy
#~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
#~ msgstr "Projektin asetukset ovat muuttuneet. Tallennetaanko?"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Aikaleima"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Säilytä"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange Footprint:"
#~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#~ msgid ""
#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
#~ "footprint"
#~ msgstr ""
#~ "Pidä tai vaihda oleva liitoskuva, kun liitostiedosto ilmoittaa "
#~ "eroavaisuuden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
#~ "netlist change"
#~ msgstr "Säilytä tai poista huonot liuskat liitostiedostomuutosten jälkeen"
#~ msgid ""
#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
#~ "Note: only not locked footprints will be removed"
#~ msgstr ""
#~ "Poista levyllä olevat, mutta liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat\n"
#~ "Huom: Vain lukitsemattomat liitoskuvat poistetaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Pad Nets:"
#~ msgstr "Yksi sivu"
#~ msgid "Read Current Netlist"
#~ msgstr "Lue nykyinen liitostiedosto"
#~ msgid ""
#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
#~ msgstr ""
#~ "Lue nykyinen liitostiedosto ja päivitä liitokset sekä liittyvyystiedot"
#~ msgid "Rebuild Board Connectivity"
#~ msgstr "Virkistä liitostiedot"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
#~ msgstr ""
#~ "Rakenna koko kytkentärisukko uudelleen (Hyödyllinen anturan verkkonimen "
#~ "muokkausen jälkeen)"
#, fuzzy
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "Tulostus"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error :\n"
#~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 "
#~ "mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe:\n"
#~ "Täytyy valita täytön minimileveydeksi suurempi kuin 0,001 tuumaa (tai "
#~ "0,0254 mm)"
#~ msgid "Error : you must choose a layer"
#~ msgstr "Virhe: täytyy valita kerros"
#~ msgid "Outlines Options:"
#~ msgstr "Reunaviivan valinnat:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Mikä tahansa"
#~ msgid "H, V and 45 deg"
#~ msgstr "V, P ja 45°"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
#~ msgstr "Täytön reunasuunnat"
#~ msgid "Hatched outline"
#~ msgstr "Viivoitettu reuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Full hatched"
#~ msgstr "Täysi viivoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Appearance:"
#~ msgstr "Reunaviivan ulkoasu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone min thickness value:"
#~ msgstr "Täytön minimileveys"
#, fuzzy
#~ msgid "corners count"
#~ msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon:"
#~ msgstr "Monikulmiot:"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint"
#~ msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt"
#~ msgid "Unknown netname, netname not changed"
#~ msgstr "Tuntematon kytkentäverkkonimi: Ei muutosta"
#, fuzzy
#~ msgid "polygon"
#~ msgstr "Monikulmio"
#~ msgid "Net pad clearance:"
#~ msgstr "Kytkentäverkon anturan eristysväli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Primitives"
#~ msgstr "Tuo tiedostoja"
#, fuzzy
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate count:"
#~ msgstr "Kaksoiskappaleet:"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect polygon"
#~ msgstr "Monikulmiot"
#, fuzzy
#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer"
#~ msgstr "Tälle osiolle ei ole valittuna käypää kerrosta. Valitkaa kerros."
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (deg):"
#~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa"
#~ msgid "Plot sheet reference on all layers"
#~ msgstr "Piirrä lehden viite kaikille kerroksille"
#, fuzzy
#~ msgid "Solder Mask Options:"
#~ msgstr "Muut valinnat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Margin between pads and solder mask"
#~ msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä"
#, fuzzy
#~ msgid "val"
#~ msgstr "Ovaali"
#, fuzzy
#~ msgid "Include advanced X2 features"
#~ msgstr "Sisällytä lukitut osat"
#, fuzzy
#~ msgid "Position from anchor X:"
#~ msgstr "Sijainti X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Position from anchor Y:"
#~ msgstr "Sijainti Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor position X:"
#~ msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Anchor Position"
#~ msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#~ msgid "Scale 1"
#~ msgstr "Mittakaava 1"
#~ msgid "Scale 8"
#~ msgstr "Mittakaava 8"
#~ msgid "Scale 16"
#~ msgstr "Mittakaava 16"
#, fuzzy
#~ msgid "Approx. scale 1"
#~ msgstr "Mittakaava ~1"
#, fuzzy
#~ msgid "X scale adjust:"
#~ msgstr "X-skaalan asettelu"
#, fuzzy
#~ msgid "Y scale adjust:"
#~ msgstr "Y-skaalan asettelu"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Options:"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "Print frame ref"
#~ msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads Drill Options:"
#~ msgstr "Anturoiden poraus"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Page per layer"
#~ msgstr "1 sivu kerrosta kohden"
#~ msgid "Single page"
#~ msgstr "Yksi sivu"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Print:"
#~ msgstr "Sivut"
#, fuzzy
#~ msgid "Path base:"
#~ msgstr "Polun tyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Valitse näppäin"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid track width"
#~ msgstr "Liuskan minimileveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid via diameter"
#~ msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid via drill size"
#~ msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Common:"
#~ msgstr "Käsky"
#~ msgid "Tracks:"
#~ msgstr "Liuskojen tyyli:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vias:"
#~ msgstr "Läpivientejä"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill:"
#~ msgstr "Pora"
#, fuzzy
#~ msgid "Design rule vias:"
#~ msgstr "Suunnittelusäännöt"
#, fuzzy
#~ msgid "Update complete"
#~ msgstr "Kumoa poisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Match footprints by:"
#~ msgstr "Etsi liitoskuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
#~ msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan."
#, fuzzy
#~ msgid "Modified dimensions properties"
#~ msgstr "Mittamerkinnän asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto."
#, fuzzy
#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
#~ msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
#~ msgid "Track near pad"
#~ msgstr "Liuska lähellä anturaa"
#~ msgid "Track near via"
#~ msgstr "Liuska lähellä läpivientiä"
#~ msgid "Via near via"
#~ msgstr "Läpivienti lähellä läpivientiä"
#~ msgid "Pad near pad"
#~ msgstr "Antura lähellä anturaa"
#~ msgid "Too small track width"
#~ msgstr "Liian pieni liuskan leveys"
#~ msgid "Too small via size"
#~ msgstr "Liian pieni läpiviennin koko"
#~ msgid "Too small micro via size"
#~ msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small via drill"
#~ msgstr "Liian pieni läpiviennin koko"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small micro via drill"
#~ msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko"
#~ msgid "New Width:"
#~ msgstr "Uusi leveys:"
#~ msgid "Edge Width"
#~ msgstr "Reunan leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "no active library"
#~ msgstr "(ei työkirjastoa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Pad Properties"
#~ msgstr "Anturan ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Line Width..."
#~ msgstr "Aseta viivan leveys"
#~ msgid ""
#~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be "
#~ "undone. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Nykyiset liitoskuvamuutokset hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#~ msgid ""
#~ "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. "
#~ "Continue ?"
#~ msgstr "Nykyinen liitoskuva hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?"
#~ msgid "A footprint source was found on the main board"
#~ msgstr "Liitoskuvan lähde löytyi emolevyltä"
#, fuzzy
#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
#~ msgstr "Tiedosto %s on olemassa, korvataanko?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search "
#~ "paths."
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastoa <%s> ei löytynyt mistään hakupoluista."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Filter:"
#~ msgstr "Kirjastotiedostot:"
#~ msgid "Undo last edition"
#~ msgstr "Peru viimeinen toiminto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Track or Footprint"
#~ msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Trivial Connection"
#~ msgstr "Poista liitos"
#, fuzzy
#~ msgid "Center of page"
#~ msgstr "Keskiö X"
#, fuzzy
#~ msgid "User defined position:"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#, fuzzy
#~ msgid "Import DXF File"
#~ msgstr "Tuo tiedostoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
#~ msgstr "Luo uusi kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Key words: "
#~ msgstr "Avainsanat"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
#~ msgstr "Valitse työkirjasto:"
#~ msgid "Select active library"
#~ msgstr "Valitse työkirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Footprint..."
#~ msgstr "Tulosta liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a footprint from a library"
#~ msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint from &Current Board..."
#~ msgstr "Lataa &nykyiseltä levyltä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Active Library..."
#~ msgstr "Valitse työkirjasto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export active library"
#~ msgstr "(ei työkirjastoa)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint..."
#~ msgstr "Liitoskuva"
#, fuzzy
#~ msgid "P&roperties..."
#~ msgstr "Ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Library Browser"
#~ msgstr "Kirjastoselain"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Library Browser"
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastoselain"
#, fuzzy
#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
#~ msgstr "Te&ksti ja piirrokset"
#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
#~ msgstr "Aseta mittoja tekstille ja piirroksille"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit settings for new pads"
#~ msgstr "Muokkaa uusien anturoiden asetuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Push updated footprint through to current board"
#~ msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
#~ msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
#~ msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..."
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Settings..."
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display Options..."
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "&Setup"
#~ msgstr "Tallenna &asetukset"
#~ msgid "Enable and set layer properties"
#~ msgstr "Käytettävät kerrokset ja niiden ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "Open design rules editor"
#~ msgstr "Avaa suunnittelusääntöeditori"
#~ msgid "Adjust default pad characteristics"
#~ msgstr "Aseta anturoiden oletusasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
#~ msgstr "Anturan &JEP-välys"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
#~ msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä"
#, fuzzy
#~ msgid "&General Settings"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
#~ msgstr "Pcbnew yleiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..."
#~ msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
#~ msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#, fuzzy
#~ msgid "Set text size and width of footprint fields"
#~ msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot"
#, fuzzy
#~ msgid "&Move and Swap Layers..."
#~ msgstr "&Vaihda kerrokset"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
#~ msgstr "Komponentin [%s]: liitoskuvaa <%s> ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Spread and Place"
#~ msgstr "Globaali siirto ja asettelu"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread out All Footprints"
#~ msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
#~ msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock All Footprints"
#~ msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock All Footprints"
#~ msgstr "Liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock Footprint"
#~ msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat"
#, fuzzy
#~ msgid " [new file]"
#~ msgstr " [ei tiedostoa]"
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Mukautettu koko"
#, fuzzy
#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
#~ "Jatketaanko?"
#~ msgid "No Change"
#~ msgstr "Ei muutosta"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Peruuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Save footprint in active library"
#~ msgstr "Tallenna osa työkirjastoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library and save current footprint"
#~ msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa"
#~ msgid "Delete part from active library"
#~ msgstr "Poista osa työkirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Load footprint from library"
#~ msgstr "Lataa osa kirjastosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Import footprint"
#~ msgstr "Tuo liitoskuva-osa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export footprint"
#~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat"
#~ msgid "Select library to browse"
#~ msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Active Library..."
#~ msgstr "Valitse työkirjasto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select library to be displayed"
#~ msgstr "Valitse selattava kirjasto"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
#~ "similar footprints)."
#~ msgstr ""
#~ "Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)"
#, fuzzy
#~ msgid "Trivial Connection"
#~ msgstr "Liittämätön"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper Connection"
#~ msgstr "Liittämätön"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects whole copper connection."
#~ msgstr "Poista liitos"
#, fuzzy
#~ msgid "Whole Net"
#~ msgstr "Ei kytkentäverkkoa"
#~ msgid "Track "
#~ msgstr "Liuska "
#~ msgid "Via "
#~ msgstr "Läpivienti "
#, fuzzy
#~ msgid ", drill: "
#~ msgstr "Läpiviennin poraus"
#, fuzzy
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat"
#~ msgid "Track Len"
#~ msgstr "Liuskan pituus"
#~ msgid "Full Len"
#~ msgstr "Täysi pituus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad to die"
#~ msgstr "Anturan tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Fields"
#~ msgstr "Poista kenttä"
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "Poista suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käytöstä"
#~ msgid "Show module ratsnest"
#~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#~ msgid "<%s> Found"
#~ msgstr "<%s> Löydetty"
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Item to find:"
#~ msgstr "Haettava elementti:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Pituus:"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "Stubi"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "Kaaristubi"
#~ msgid "Netlist file %s not found"
#~ msgstr "Liitosiedostoa %s ei löytynyt"
#~ msgid "Using time stamp selection"
#~ msgstr "Käytetään aikaleimavalintaa"
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "Ei osia liitostiedostossa"
#~ msgid "Net Filter"
#~ msgstr "Kytkentäverkkosuodatin"
#~ msgid "Delete current board and load new board"
#~ msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi"
#~ msgid "&Component (.cmp) File"
#~ msgstr "&Komponenttitiedosto (.cmp)"
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "Luo komponenttitiedosto (*.cmp) CvPcb:lle"
#~ msgid "Page s&ettings"
#~ msgstr "Sivun &asetukset"
#~ msgid "Print SV&G"
#~ msgstr "Tulosta SV&G"
#~ msgid "&Archive New Footprints"
#~ msgstr "&Arkistoi uudet liitoskuvat"
#~ msgid "Quit Pcbnew"
#~ msgstr "Lopeta Pcbnew"
#~ msgid "Reset Module &Reference Sizes"
#~ msgstr "Palauta osan viitteen mitat"
#~ msgid ""
#~ "Reset text size and width of all module references to current defaults"
#~ msgstr "Palauta osan viitteiden tekstikoko nykyiseen oletusarvoon"
#~ msgid "Reset Module &Value Sizes"
#~ msgstr "Palauta osan arvon mitat"
#~ msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults"
#~ msgstr "Palauta osan arvon tekstikoko nykyiseen oletusarvoon"
#~ msgid "3&D Display"
#~ msgstr "3&D-esitys"
#~ msgid "&Module"
#~ msgstr "&Osa"
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Lisää osia"
#~ msgid "&Track"
#~ msgstr "&Liuska"
#~ msgid "Li&brary"
#~ msgstr "&Kirjasto"
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Asetukset kirjastoille, poluille ja muulle..."
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "Piilota &kerrostyökalu"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Yleiset"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Näytä"
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia"
#~ msgid "G&rid"
#~ msgstr "&Rasteri"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Tallenna mitta-asetukset"
#~ msgid "Global dimensions preferences"
#~ msgstr "Globaalit mitta-asetukset"
#~ msgid "&Save macros"
#~ msgstr "Tallenna &makrot"
#~ msgid "Save macros to file"
#~ msgstr "Tallenna makrot tiedostoon"
#~ msgid "&Read macros"
#~ msgstr "&Lue makrot"
#~ msgid "Read macros from file"
#~ msgstr "Lue makrot tiedostosta"
#~ msgid "Ma&cros"
#~ msgstr "Ma&krot"
#~ msgid "Macros save/read operations"
#~ msgstr "Makrojen tallennus- ja lukuoperaatiot"
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "Tallenna &asetukset"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
#~ msgid "&Read Preferences"
#~ msgstr "&Lue asetukset"
#~ msgid "Read application preferences"
#~ msgstr "Lue asetukset"
#~ msgid "&Layer Pair"
#~ msgstr "&Kerrospari"
#~ msgid "&FreeRoute"
#~ msgstr "&FreeRoute"
#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr ""
#~ "Pikatyökalu Freerouting.net:n FreeROUTE-automaattireitittimeen ja "
#~ "Specctra DSN/SESrajapintaan"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Sisällys"
#~ msgid "Open the Pcbnew handbook"
#~ msgstr "Avaa Pcbnewohjekirja"
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "Tietoja Pcbnew piirilevysuunnitteluohjelmasta"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makrot"
#~ msgid "Call macros"
#~ msgstr "Kutsu makroja"
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "Poistetaanko osa?"
#~ msgid ""
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
#~ "value (max 13)\n"
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
#~ msgstr ""
#~ " Porauskaavio: Liian monta halkaisijaa, jotta jokaiselle riittäisi oma "
#~ "symboli (Enimmillään 13)\n"
#~ "Piirto käyttää ympyrää osalle arvoista."
#~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n"
#~ msgstr "Komponentti \"%s\": liitoskuvaa [%s] ei löytynyt\n"
#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komponentti \"%s\": Eroavaisuus! Osa on [%s] ja liitostiedoston mukaan "
#~ "[%s]\n"
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "Osan [%s]: Anturaa [%s] ei löytynyt"
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedostoa <%s> ei löytynyt. Käytetään liitostiedostoa liitoskuvien "
#~ "vaintaan"
#~ msgid "(Deselect)"
#~ msgstr "(Poista valinta)"
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
#~ msgstr "Alle kaksi kuparikerrosta on käytössä"
#~ msgid "Corners in DrawList"
#~ msgstr "Kulmia Piirtolistassa (DrawList)"
#~ msgid " on "
#~ msgstr " kerroksella "
#~ msgid "Modules Front"
#~ msgstr "Osat, etu"
#~ msgid "Modules Back"
#~ msgstr "Osat, taka"
#~ msgid "New module"
#~ msgstr "Uusi osa"
#~ msgid "Insert module into current board"
#~ msgstr "Lisää osa nykyiseen levyyn"
#~ msgid "Print module"
#~ msgstr "Tulosta osa"
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "Mittayksiköt tuumina"
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "Mittayksiköt millimetreinä"
#~ msgid "Change Cursor Shape"
#~ msgstr "Vaihda kursoria"
#~ msgid "Stat"
#~ msgstr "Tilanne"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Osa"
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "AvainS: "
#~ msgid "Some footprints are not found in libraries"
#~ msgstr "Joitain liitoskuvia ei löytynyt kirjastoista."
#~ msgid "Inner11"
#~ msgstr "Sisä11"
#~ msgid "Inner12"
#~ msgstr "Sisä12"
#~ msgid "Inner13"
#~ msgstr "Sisä13"
#~ msgid "Inner14"
#~ msgstr "Sisä14"
#~ msgid "Inner15"
#~ msgstr "Sisä15"
#~ msgid "Mask_Back"
#~ msgstr "JEP_taka"
#~ msgid "BAD INDEX"
#~ msgstr "VIALLINEN INDEKSI"
#~ msgid "trackSegm"
#~ msgstr "liuskaSegm"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Linkkejä"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Liitoksia"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "Ei osatiedosto"
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Vie osa"
#~ msgid "Unable to create <%s>"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
#~ msgid "Module exported in file <%s>"
#~ msgstr "osa viety tiedostoon %s"
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt"
#~ msgid ""
#~ "Module exists\n"
#~ " Line: "
#~ msgstr ""
#~ "Osa löytyy\n"
#~ " Rivi: "
#~ msgid "Select Current Library:"
#~ msgstr "Valitse kirjasto:"
#~ msgid "&New Module"
#~ msgstr "&Uusi osa"
#~ msgid "Load from File (&Import)"
#~ msgstr "Avaa tiedostosta (&Tuo)"
#~ msgid "&Load Module"
#~ msgstr "&Lataa osa"
#~ msgid "&Save Module in Active Library"
#~ msgstr "&Tallenna osa työkirjastoon"
#~ msgid "S&ave Module in a New Lib"
#~ msgstr "Tallenna osa &uuteen kirjastoon"
#~ msgid "Delete objects with the eraser"
#~ msgstr "Poista kohteita"
#~ msgid "&Sizes and Widths"
#~ msgstr "&Mitat ja leveydet"
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "Aseta leveys tekstille ja piirroksille"
#~ msgid "&User Grid Size"
#~ msgstr "&Käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
#~ msgstr "Sovita osa ikkunaan"
#~ msgid "Redraw the window's viewport"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#~ msgid "3&D View"
#~ msgstr "3&D-katselin"
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "X-sij."
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Y-sij."
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Lataa osa"
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt hakupoluista."
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "Selaa kirjastoa: %s"
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file."
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto."
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt"
#~ msgid "Modules [%d items]"
#~ msgstr "Osia [%d kpl]"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgstr "Vaihda osat <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#~ msgstr "Vaihdetaanko osat <%s> -> <%s> ?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Vaihdetaanko KAIKKI osat?"
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "Vaihda osa %s (%s)"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Ei osia!"
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot"
#~ msgid "Unable to create file "
#~ msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut"
#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
#~ msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset"
#~ msgid "Use a relative path? "
#~ msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#~ msgid "Copper side place file: %s\n"
#~ msgstr "Takapouolen ladontatiedosto: %s\n"
#~ msgid "Module Report"
#~ msgstr "Osaraportti"
#~ msgid "May not load new *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'"
#~ msgstr ""
#~ "Ei voi avata uutta brd-tiedostoa kymmenestuhannesosatuuman sisäiselle "
#~ "mitalle käännetyllä Pcbnew:lla"
#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
#~ msgstr "Muokkaa reunakerroksen segmenttejä tehden niistä jatkuvat"
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"reference\" text."
#~ msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"viite\"-tekstille."
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"module text\" text of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan\n"
#~ " %s \"osan tekstit\"-tekstille %s."
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "Teksti on ARVO!"
#~ msgid "Read Macros File"
#~ msgstr "Makrojen lukutiedosto"
#~ msgid "Cleanup finished"
#~ msgstr "Siivous valmistui"
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Palautustiedosto"
#~ msgid ""
#~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä tiedosto on luotu uudemmalla Pcbnew -versiolla eikä välttämättä "
#~ "toimi. Harkitkaa päivittämistä!"
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttöasetus liitoskuva: Manuaalinen ja automaattinen osien asemointi"
#~ msgid "Mode track: autorouting"
#~ msgstr "Käyttöasetus liuska: Liuskat ja automaattireititys"
#~ msgid " *"
#~ msgstr " *"
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "\"Pilkulla erotetut arvot\"-tiedostot (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Poistetaanko osa %s (arvo %s) ?"
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "Korjaa vika ja yritä uudelleen."
#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
#~ msgstr "Zoomaa valinta (raahaa keskinäp.)"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Kopioi valinta (vaihto + raahaa)"
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "Muokkaa asentoa"
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "Uudet anturan asetukset"
#~ msgid "Global Pad Settings"
#~ msgstr "Globaalit anturan asetukset"
#~ msgid "Move Text Mod."
#~ msgstr "Siirrä osan tekstiä"
#~ msgid "Rotate Text Mod."
#~ msgstr "Kierrä osan tekstiä"
#~ msgid "Edit Text Mod."
#~ msgstr "Muokkaa osan tekstiä"
#~ msgid "Delete Text Mod."
#~ msgstr "Poista osan teksti"
#~ msgid "Move edge"
#~ msgstr "Siirrä reunaa"
#~ msgid "Change Body Item Width (Current)"
#~ msgstr "Muokkaa leveyttä (nyk)"
#~ msgid "Change Body Item Layer (Current)"
#~ msgstr "Muokkaa kerrosta (nyk)"
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "Poista reuna"
#~ msgid "ErrType"
#~ msgstr "Virhetyyppi"
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Siirretäänkö osia?"
#~ msgid "Unlock Module"
#~ msgstr "Poista lukitus"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "Siirrä piirros"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "Muokkaa piirtoa"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "Poista kohtio"
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Poista lukitus kaikista moduleista"
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Poista kaikki tarkistukset"
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Siirrä kaikki osat"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Siirrä uudet osat"
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "Autoasemoi seuraava osa"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Asemoi kaikki osat"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "Automaattinen reititys"
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "Reititä kaikki osat"
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "Käännä valinta"
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "Siirrä solmua"
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
#~ msgstr "Globaalit liuskojen ja läpivientien asetukset"
#~ msgid "Rotate +"
#~ msgstr "Kierrä +"
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "Kierrä -"
#~ msgid "Delete Module"
#~ msgstr "Poista osa"
#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "Kopio tämän anturan asetukset käyttöasetuksiin"
#~ msgid "Global Pads Edition"
#~ msgstr "Globaalit anturan asetukset"
#~ msgid "Autoroute Pad"
#~ msgstr "Automaattireititä antura"
#~ msgid "Autoroute Net"
#~ msgstr "Automaattireititä solmu"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Silmukka"
#~ msgid "shape +"
#~ msgstr "muoto +"
#~ msgid "shape X"
#~ msgstr "muoto x"
#~ msgid "Error: Unexpected end of file !"
#~ msgstr "Virhe: Odottamaton tidoston loppu!"
#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..."
#~ msgstr "Täytetään täyttöä %d / %d (kytkentäverkko %s)..."
#~ msgid "Updating ratsnest..."
#~ msgstr "Päivitetään kytkentärisukkoa..."
#~ msgid "Netlist error."
#~ msgstr "Liitostiedostovirhe."
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "Pcbnew on jo käynnissä, jatketaanko?"
#~ msgid ""
#~ "File <%s> does not exist.\n"
#~ "This is normal for a new project"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedostoa <%s> ei ole.\n"
#~ "Tämä on normaalia udella projektilla"
#~ msgid "This looks bad"
#~ msgstr "Näyttää pahalta"
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
#~ msgstr "Kuparitäytöltä puuttuu liitosnimi"
#~ msgid "HPGL pen speed constrained!\n"
#~ msgstr "HPGL kynän nopeus rajoittaa!\n"
#~ msgid "HPGL pen overlay constrained!\n"
#~ msgstr "HPGL kynän peitto rajoittaa!\n"
#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
#~ msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Oletusasetus)"
#~ msgid " No"
#~ msgstr " Ei"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr " Kyllä"
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "Osaa ei valittu"
#~ msgid "DIMENSION"
#~ msgstr "MITTA"
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
#~ msgstr "Osaeditori: Osaa muokattu! Jatketaanko?"
#~ msgid "Module Editor "
#~ msgstr "Osaeditori"
#~ msgid "Module Editor (active library: "
#~ msgstr "Osaeditori (työkirjasto: "
#~ msgid "Save Drill File"
#~ msgstr "Tallenna poraustiedosto"
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "HPGL-tiedostot (.plt)|*.plt"
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#~ msgid "Save Drill Plot File"
#~ msgstr "Tallenna poraustiedosto"
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
#~ msgstr "Asetetaanko liitoskuvan asennoksi %.1f astetta?"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiivisten kirjastotiedostojen luettelo.\n"
#~ "Vain tässä luetellut kirjastot ovat ladattuna Pcbnew:ssa.\n"
#~ "Järjestys on tärkeää:\n"
#~ "Pcbnew hakee liitoskuvaa luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä."
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun jälkeen ja ota se käyttöön"
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun edelle ja ota se käyttöön"
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "Poista valittu kirjasto käytöstä"
#~ msgid "User defined search paths"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolut"
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
#~ "default KiCad paths."
#~ msgstr ""
#~ "Projektikohtaiset lisäpolut. Tärkeysjärjestys on korkeampi, kuin KiCad:n "
#~ "oletuspoluilla."
#~ msgid ""
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
#~ "doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "Polut (käyttäjän ja systeemipolut) joita käytetään kirjastotiedostojen ja "
#~ "komponenttidokumentaation hakuun.\n"
#~ "Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen."
#~ msgid "Shape Scale:"
#~ msgstr "Muodon mittakaava:"
#~ msgid "Shape Offset:"
#~ msgstr "Muodon siirtymä:"
#~ msgid "Shape Rotation:"
#~ msgstr "Muodon kierto:"
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "3D-muoto:"
#~ msgid "Copper Text Width"
#~ msgstr "Kuparitekstin leveys"
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#~ msgid "Text Module Width"
#~ msgstr "Tekstin viivanleveys"
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "Kirjainkorkeus"
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "Kirjainleveys"
#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "DRC-raporttitiedosto (.rpt)"
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
#~ msgstr "Osa %s (%s) asento %.1f"
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgstr "Käynnistä FreeRouter (Java Web Start)"
#~ msgid ""
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
#~ "Browser if not found)"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä Java Web Start -toimintoa Freerouting.net:n automaattireitittimen "
#~ "ajoon."
#~ msgid "FreeRoute Info:"
#~ msgstr "Freerouting.net -tietoja:"
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
#~ msgstr "Avaa FreeRouting.net selaimella"
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "Kerroksen nimi on jo käytössä"
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "Tulostinongelma!"
#~ msgid "User Grid Size"
#~ msgstr "Käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "Pisterasterin yksiköt"
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-rasteri"
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-rasteri"
#~ msgid "Grid origin Y:"
#~ msgstr "Rasterin lähtöpiste Y:"
#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
#~ msgstr "Valitse kerros tekstiä varten."
#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
#~ msgstr "Uudistetaanko liitostiedot?"
#~ msgid "Filling Mode:"
#~ msgstr "Täytötapa:"
#~ msgid "Hatched Outline"
#~ msgstr "Viivoitettu reuna"
#~ msgid "Full Hatched"
#~ msgstr "Täysi viivoitus"
#~ msgid "Outlines Appearence"
#~ msgstr "Reunaviivan ulkoasu"
#~ msgid ""
#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to "
#~ "pad or via center"
#~ msgstr ""
#~ "Jatka irtopäiset liuskat, jotka ovat osittain anturan tai läpiviennin "
#~ "päällä keskipisteisiin asti"
#~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
#~ msgstr "Jätä reunakerros pois"
#~ msgid "X Scale Adjust"
#~ msgstr "X-mittakaava"
#~ msgid "Y Scale Adjust"
#~ msgstr "Y-mittakaava"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
#~ "copper islands. Are you sure ?"
#~ msgstr ""
#~ "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) "
#~ "kuparisaarekkeen. Jatketaanko?"
#~ msgid ""
#~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n"
#~ "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n"
#~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers"
#~ msgstr ""
#~ "Salli tai estä anturoiden tulostus silkkipainokerroksille.\n"
#~ "Estettynä anturoita ei koskaan tulosteta silkkipainokerroksille.\n"
#~ "Sallittuna anturat tulostetaan vain mikäli ne näkyvät "
#~ "silkkipainokerroksilla"
#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osan arvo silkkipainokerrokselle"
#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osan viite silkkipainokerrokselle"
#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osan muu teksti silkkipainokerrokselle"
#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
#~ msgstr "Salli tai estä osan kenttien tekstit silkkipainokerroksilla"
#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
#~ msgstr "Piirrä osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille"
#~ msgid "Default linewidth"
#~ msgstr "Oletusviivan leveys"
#~ msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
#~ msgstr "Käytä oikeita Gerber-tiedostopäätteitä - .GBL, .GTL, jne..."
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Kynän peitto"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Aseta vierekkäisten piirtojen keskinäinen peitto täyttöjä varten"
#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
#~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s):"
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "Aseta kynän nopeus (cm/s)"
#~ msgid "Display Polar Coord"
#~ msgstr "Näytä napakoordinaatit"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Kohdistin koko näytöllä"
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)"
#~ msgid "Max Links:"
#~ msgstr "Maks. linkkejä:"
#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin "
#~ "anturoihin"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid "Footprints rotation increment, for rotate menu or hot key."
#~ msgstr "Liitoskuvan kiertoaskel, kiertovalikkoon tai pikanäppäimelle."
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "DRC käytössä"
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
#~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
#~ "it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr ""
#~ "Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon "
#~ "siirrettäessä.\n"
#~ "Avuksi asemoinnissa."
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "Automaattinen liuskojen poisto"
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "Suunnat 45° välein"
#~ msgid "Auto PAN"
#~ msgstr "Automaattinen näkymän vieritys"
#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai "
#~ "elementtiä siirrettäessä."
#~ msgid "Include modules"
#~ msgstr "Sisällytä osat"
#~ msgid "Error: pad has no layer and is not a mechanical pad"
#~ msgstr "Virhe: Anturalla ei ole kerrosta eikä se ole mekaaninen"
#~ msgid "Incorrect value for pad drill (too small value)"
#~ msgstr "Epäkelpo arvo anturan poraukselle (liian pieni arvo)"
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Nykyinen osa"
#~ msgid "Current Value"
#~ msgstr "Nykyinen arvo"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Uusi osa"
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "Vaihda osa"
#~ msgid "Change same modules"
#~ msgstr "Vaihda samat osat"
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "Samat osat ja arvot"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Vaihda kaikki"
#~ msgid "Vrml main file filename:"
#~ msgstr "VRML 3D-kuvan tiedostonimi:"
#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
#~ msgstr "Osien VRML 3D-muotojen alikansio:"
#~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir"
#~ msgstr "Kopioi 3D muototiedostot alihakemistoista"
#~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File "
#~ msgstr "Käytä absoluuttista polkua VRML-tiedostossa"
#~ msgid "Delete Zones"
#~ msgstr "Poista täyttöalat"
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "Poista tekstit"
#~ msgid "Delete Drawings"
#~ msgstr "Poista piirrokset"
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "Poista osat"
#~ msgid "Track Filter"
#~ msgstr "Liuskasuodatin"
#~ msgid "Normal Tracks"
#~ msgstr "Muut liuskat"
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
#~ msgstr "Valitse liuskojen näyttöominaisuuksia"
#~ msgid ""
#~ "Show (or not) via holes.\n"
#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
#~ msgstr ""
#~ "Näytä tai piilota läpivientien reiät.\n"
#~ "Jos \"Määritellyt reiät\" on valittuna, vain ei-oletuskokoiset reiät "
#~ "näytetään"
#~ msgid "Routing help:"
#~ msgstr "Reititysapu:"
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "Osan reunat:"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "Dokum"
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "Tavallinen + Ladonta"
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "Siirto ja automaattinen asemointi"
#~ msgid "Auto Move and Place"
#~ msgstr "Automaattinen asemointi"
#~ msgid "Rotation 180 degree"
#~ msgstr "Kierto 180°"
#~ msgid "All pads nets clearance"
#~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli"
#~ msgid "3D Scale and Pos"
#~ msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti"
#~ msgid "NetClassName"
#~ msgstr "Kytkentäluokan nimi"
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "Osan vaihto:"
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "Huonojen liuskojen poisto:"
#~ msgid "Browse Netlist Files"
#~ msgstr "Selaa liitostiedostoja"
#~ msgid "Segments / 360 deg:"
#~ msgstr "Segmenttiä / 360°:"
#~ msgid "Select All >>"
#~ msgstr "Valitse kaikki >>"
#~ msgid "Through via"
#~ msgstr "Läpireikä"
#~ msgid "Blind or buried via"
#~ msgstr "Piiloläpivienti"
#~ msgid ""
#~ "Select the current via type.\n"
#~ "Trough via is the usual selection"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n"
#~ "Läpireikä on tavallisimmin käytettävä"
#~ msgid "Do not allow micro vias"
#~ msgstr "Ei mikroläpivientejä"
#~ msgid ""
#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n"
#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near "
#~ "neightbour"
#~ msgstr ""
#~ "Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n"
#~ "Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän "
#~ "sisäkerroksen välillä"
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "Uusi asento kymmenesosa-asteissa"
#~ msgid "Pen width mini"
#~ msgstr "Pienin piirron leveys"
#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
#~ msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#~ msgid "Print Frame Ref"
#~ msgstr "Tulosta kehyksen viite"
#~ msgid "Print Selected"
#~ msgstr "Tulosta valitut"
#~ msgid "Print Board"
#~ msgstr "Tulosta levy"
#~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):"
#~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa:"
#~ msgid "All pads nets clearance:"
#~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli:"
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#~ msgid "2:3"
#~ msgstr "2:3"
#~ msgid "2:4"
#~ msgstr "2:4"
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
#~ msgstr "Valitse Excellonlukujen tarkkuus"
#~ msgid "Drill map (HPGL)"
#~ msgstr "Porauskaavio (HPGL)"
#~ msgid "Drill map (PostScript)"
#~ msgstr "Porauskaavio (PostScript)"
#~ msgid "Drill map (Gerber)"
#~ msgstr "Porauskaavio (Gerber)"
#~ msgid "Drill map (DXF)"
#~ msgstr "Porauskaavio (DXF)"
#~ msgid "Drill Sheet:"
#~ msgstr "Porauskaavio:"
#~ msgid "Drill report"
#~ msgstr "Porausraportti"
#~ msgid "Drill Report:"
#~ msgstr "Porausraportti:"
#~ msgid "Creates a plain text report"
#~ msgstr "Luo tekstiraporttin"
#~ msgid "HPGL plotter Options:"
#~ msgstr "HPGLpiirturin asetukset"
#~ msgid "Speed (cm/s)"
#~ msgstr "Nopeus (cm/s)"
#~ msgid "Point Y"
#~ msgstr "Piste Y"
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Nykyiset yleiset asetukset:</b><br>"
#~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Liuskojen minimileveys: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Läpivientien minimihalkaisija: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgstr "Mikroläpivientien minimihalkaisija: <b>%s</b><br>\n"
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Virheitä havaittu. Keskeytetään"
#~ msgid "0.1 deg"
#~ msgstr "0,1 astetta"
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
#~ "This pad is flipped on board.\n"
#~ "Back and front layers will be swapped."
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus:\n"
#~ "Tämä antura on käännetty levyllä.\n"
#~ "Etu- ja takakerrokset vaihdetaan."
#~ msgid "Technical Layers"
#~ msgstr "Tekniset kerrokset"
#~ msgid "text only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "tekstissä oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#~ msgid ""
#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
#~ "\n"
#~ "You must create a new power component with the new value."
#~ msgstr ""
#~ "Osa %s on TEHOLÄHDE, arvoa ei voi muokata!\n"
#~ "Täytyy luoda uusi teholähde uudella arvolla."
#~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "suorakulmiolla oli vain %d parametria vaadituista seitsemästä"
#~ msgid "Descend or ascend hierarchy"
#~ msgstr "Nouse tai laske hierarkiarakenteessa"
#~ msgid "Pin "
#~ msgstr "Nasta"
#~ msgid "Ref "
#~ msgstr "Viite"
#~ msgid "Field "
#~ msgstr "Kenttä "
#~ msgid " in the current schematic hierarchy"
#~ msgstr "nykyisessä kytkentäkaaviohierarkiassa"
#~ msgid ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Luodaanko lehti tämän tiedoston tiedoilla?"
#~ msgid ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Korvataanko lehden tiedot tämän tiedoston tiedoilla?"
#~ msgid ""
#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä lehti käyttää jaettua tietoa monimutkaisessa hierarkiassa.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
#~ msgstr "Muunnetaanko se yksinkertaiseksi hierarkiseksi lehdeksi?"
#~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "murtoviivalla oli vain %d parametria vaadituista neljästä"
#~ msgid "polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Murtoviivan määräparametri %d on epäkelpo"
#~ msgid "polyline point %d X position not defined"
#~ msgstr "murtoviivan piste %d X-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "polyline point %d Y position not defined"
#~ msgstr "murtoviivan pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "Load Back Annotate File"
#~ msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)"
#~ msgid "Field Display Option"
#~ msgstr "Kenttien näyttöasetukset"
#~ msgid "Building net list:"
#~ msgstr "Kootaan liitostiedostoa:"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "valmis"
#~ msgid "hierarchy..."
#~ msgstr "hierarkia..."
#~ msgid "Graphic Polyline with %d Points"
#~ msgstr "Graafinen murtoviiva %d pisteellä"
#~ msgid "Select working library"
#~ msgstr "Valitse työkirjasto"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "Poista komponentti työkirjastosta"
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "Päivitä nykyinen komponentti työkirjastossa"
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "Vie komponentti"
#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
#~ msgstr "Lisää ja poista kenttiä ja muokkaa niiden ominaisuuksia"
#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
#~ msgstr "Muokkaa nastoja osakohtaisesti (Käytä varoen!)"
#~ msgid ""
#~ "Component was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Komponenttia muokattiin!\n"
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Osa %c"
#~ msgid "No components found matching "
#~ msgstr "Komponentteja ei löytynyt sovittaen "
#~ msgid "name search criteria <"
#~ msgstr "nimihakukriteeri <"
#~ msgid "key search criteria <"
#~ msgstr "avainhakukriteeri <"
#~ msgid "Select Component"
#~ msgstr "Valitse komponentti"
#~ msgid " (unit %d)"
#~ msgstr " (yksikkö %d)"
#~ msgid "Error item %s%s"
#~ msgstr "Virheellinen elementti %s%s"
#~ msgid " unit %d and no more than %d parts"
#~ msgstr " unit %d and no more than %d parts"
#~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)"
#~ msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d.%d (%s) ja %s%d.%d (%s)"
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojekti"
#~ msgid "Ascend or descend hierarchy"
#~ msgstr "Nouse tai laske hirarkiassa"
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Tallenna nykyinen kirjasto\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Current Library &As"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto &nimellä"
#~ msgid "Save current active library as..."
#~ msgstr "Tallenna työkirjasto nimellä..."
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
#~ msgstr "Luo PNG-tiedosto näytöllä olevasta komponentista"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Värit"
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Väriasetukset"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "Tallenna &asetukset"
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "&Lue asetukset"
#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
#~ msgstr "Tiedosto ei ole pätevä Eeschema-tiedosto!"
#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information."
#~ msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
#~ msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
#~ msgstr "Komponenttidokumentaatiotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "Siirrä kaarta "
#~ msgid "Delete Arc"
#~ msgstr "Poista kaari"
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "Siirrä ympyrää "
#~ msgid "Delete Circle"
#~ msgstr "Poista ympyrä "
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "Kierrä tekstiä"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Poista teksti"
#~ msgid "Delete Line "
#~ msgstr "Poista viiva"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "Kierrä kenttää"
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "Peilaa valinta ||"
#~ msgid "Mirror Block --"
#~ msgstr "Peilaa valinta --"
#~ msgid "Rotate Block ccw"
#~ msgstr "Kierrä valintaa vastapäivään"
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Osa"
#~ msgid "Failed to find part "
#~ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
#~ msgid "Failed to find part <%s> in library"
#~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt kirjastosta"
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "Tuo komponentti"
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "Vie komponentti"
#~ msgid " - OK"
#~ msgstr " - Hyväksy"
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
#~ "part of this project."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä kirjasto ei ole käytössä, kunnes se ladataan Eeschema:an.\n"
#~ "\n"
#~ "Eeschema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan "
#~ "sisällyttää tähän projektiin."
#~ msgid " - Export OK"
#~ msgstr " - Vienti onnistui"
#~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid " loaded"
#~ msgstr " ladattu"
#~ msgid " error!"
#~ msgstr " virhe!"
#~ msgid "Files not found"
#~ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
#~ msgid " in part %c"
#~ msgstr " osassa %c"
#~ msgid "The selected component is not in the active library"
#~ msgstr "Valittu komponentti ei ole työkirjastossa"
#~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
#~ msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
#~ msgid "Component Library Name:"
#~ msgstr "Komponenttikirjaston nimi:"
#~ msgid "Error occurred while saving library document file \""
#~ msgstr "Virhe tallennettaessa kirjaston dokumentaatiotiedostoa \""
#~ msgid "Library file \""
#~ msgstr "Kirjastotiedosto \""
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
#~ msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "Poistovirhe"
#~ msgid ""
#~ "Select 1 of %d components to delete\n"
#~ "from library <%s>."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
#~ "kirjastosta <%s>."
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Poista komponentti"
#~ msgid ""
#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. "
#~ "Hylätäänkö muutokset?"
#~ msgid ""
#~ "All changes to the current component will be lost!\n"
#~ "\n"
#~ "Clear the current component from the screen?"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki muutokset nykyiseen komponenttiin hukataan!\n"
#~ "\n"
#~ "Siivotaanko nykyinen komponentti?"
#~ msgid "No component to save."
#~ msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
#~ msgid "Input Pin.........."
#~ msgstr "Tulonasta.........."
#~ msgid "Output Pin........."
#~ msgstr "Lähtönasta........."
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
#~ msgstr "Kaksisuuntainen nasta.."
#~ msgid "Tri-State Pin......"
#~ msgstr "Kolmitilanasta....."
#~ msgid "Passive Pin........"
#~ msgstr "Passiivinasta......"
#~ msgid "Unspecified Pin...."
#~ msgstr "Määrittelemätön nasta..."
#~ msgid "Power Input Pin...."
#~ msgstr "Teho sisään -nasta..."
#~ msgid "Power Output Pin..."
#~ msgstr "Teho ulos -nasta..."
#~ msgid "Open Emitter......."
#~ msgstr "Avoemitteri..."
#~ msgid "No Connection......"
#~ msgstr "Ei liitosta...."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> ERC-virheitä: %d\n"
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "Raahaa komponenttia"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "Peilaa --"
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "Peilaa ||"
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "Kopioi komponentti"
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "Siirrä globaalia nimiötä"
#~ msgid "Drag Global Label"
#~ msgstr "Raahaa globaalia nimiötä"
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "Kopioi globaali nimiö"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "Kierrä globaalia nimiötä"
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "Poista globaali nimiö"
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
#~ msgstr "Siirrä hierarkista nimiötä"
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
#~ msgstr "Raahaa hierarkista nimiötä"
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kopioi hierarkinen nimiö"
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kierrä hierarkista nimiötä"
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "Poista hierarkinen nimiö"
#~ msgid "Drag Label"
#~ msgstr "Raahaa nimiötä"
#~ msgid "Move Sheet"
#~ msgstr "Siirrä lehteä"
#~ msgid "Drag Sheet"
#~ msgstr "Raahaa lehteä"
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "Mitoita lehti uudelleen"
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Muokkaa lehtinastaa"
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
#~ msgstr "Poista lehtinasta"
#~ msgid "Save Block"
#~ msgstr "Tallenna valinta"
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "Poista kuva"
#~ msgid " is NOT an Eeschema file!"
#~ msgstr " EI ole Eeschema-tiedosto!"
#~ msgid ""
#~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ " on luotu uudemmalla Eeschema -versiolla eikä välttämättä toimi. "
#~ "Harkitkaa päivittämistä!"
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
#~ "new file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ " on luotu vanhemmalla Eeschema -versiolla. Se muunnetaan uuteen "
#~ "formaattiin tallennettaessa."
#~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s Lehtinasta %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "#End labels\n"
#~ msgstr "#End labels\n"
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
#~ msgstr ""
#~ "Kytkentäkaaviolehtiä voidaan pinota vain %d hierarkiseen tasoon asti."
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
#~ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
#~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "ympyrällä oli vain %d parametria vaadituista kuudesta"
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "Eeschema on jo käynnissä, jatketaanko?"
#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "Bézier-käyrällä oli vain %d parametria vaadituista neljästä"
#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "Bézier-määräparametri %d on epäkelpo"
#~ msgid "Bezier point %d X position not defined"
#~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d X-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined"
#~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "Valmis\n"
#~ "Työhakemisto: \n"
#~ msgid " ->Error"
#~ msgstr "->Virhe"
#~ msgid "File <%s> not found."
#~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt."
#~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one."
#~ msgstr "Syötä nimi luodaksesi uuden komponentin tästä johtaen."
#~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter"
#~ msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#~ msgid ""
#~ "The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <"
#~ "%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi <%s> on ristiriidassa olemassa olevan kohdan kanssa "
#~ "komponenttikirjastossa <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Korvataanko kirjastokomponentti tällä?"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Vahvista"
#~ msgid ""
#~ "The current component already has an alias named <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisellä komponentilla on jo alias nimellä <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Poistetaanko tämä alias komponentista?"
#~ msgid ""
#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the "
#~ "component library <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi komponentti sisältää aliaksen mikä on ristiriidassa "
#~ "komponenttikirjastion <%s> sisällön kanssa.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko poistaa kaikki ristiriitaiset aliakset tästä komponentista?"
#~ msgid "Pcbnew Format"
#~ msgstr "Pcbnew-muoto"
#~ msgid "Netlist Options:"
#~ msgstr "Liitostiedoston asetukset"
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Hyväksy"
#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'"
#~ msgstr "Etuliitä viitteisiin 'U' ja 'IC' merkki 'X'"
#~ msgid "Use Net Numbers"
#~ msgstr "Käytä kytkentäverkon numeroita"
#~ msgid "&New\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "&Avaa\tCtrl+O"
#~ msgid "Pa&ge Settings"
#~ msgstr "&Sivun asetukset"
#~ msgid "Pri&nt"
#~ msgstr "T&ulosta"
#~ msgid "Plot &PostScript"
#~ msgstr "Piirrä &PostScript"
#~ msgid "Plot &HPGL"
#~ msgstr "Piirrä &HPGL"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL-muodossa"
#~ msgid "Plot &SVG"
#~ msgstr "Piirrä &SVG"
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti SVG-muodossa"
#~ msgid "Plot &DXF"
#~ msgstr "Piirrä &DXF"
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti DXF-muodossa"
#~ msgid "&Plot"
#~ msgstr "&Piirrä"
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL, PostScript tai SVG-muodossa"
#~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F"
#~ msgstr "Etsi ja &Korvaa\tCtrl+Shift+F"
#~ msgid "&Backannotate"
#~ msgstr "&Takaisinnimeä"
#~ msgid "&Hierarchy"
#~ msgstr "&Hierarkia"
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "&Komponentti"
#~ msgid "ER&C"
#~ msgstr "ER&C"
#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board"
#~ msgstr "&Piirilevyeditori"
#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
#~ msgstr "Avaa Eeschemaohjekirja"
#~ msgid "Horiz. Justify"
#~ msgstr "Vaakatasaus"
#~ msgid "Vert. Justify"
#~ msgstr "Pystytasaus"
#~ msgid "Size(\")"
#~ msgstr "Koko(\")"
#~ msgid "PosX(\")"
#~ msgstr "X-sij.(\")"
#~ msgid "PosY(\")"
#~ msgstr "Y-sij.(\")"
#~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter"
#~ msgstr "Epäkelpo viitealku. Viitteen pitää alkaa kirjaimella"
#~ msgid "Default &line width:"
#~ msgstr "Oletus&viivan leveys:"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Näytä &piilotetut nastat"
#~ msgid "Enable automatic &panning"
#~ msgstr "Salli automaattinen näkymän &vieritys"
#~ msgid "Show p&age limits"
#~ msgstr "Näytä sivun &reunat"
#~ msgid ""
#~ "Please enter fieldnames which you want presented in the component "
#~ "fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Syötä kentännimet joita haluat käytettävän komponenttiominaisuuksien "
#~ "editoreissa. Nimet eivät voi sisältää (, ), tai \" -merkkejä."
#~ msgid "Custom field 1"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 1"
#~ msgid "Custom field 2"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 2"
#~ msgid "Custom field 3"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 3"
#~ msgid "Custom field 4"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 4"
#~ msgid "Custom field 5"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 5"
#~ msgid "Custom field 6"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 6"
#~ msgid "Custom field 7"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 7"
#~ msgid "Custom field 8"
#~ msgstr "Mukautettu kenttä 8"
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "Mallineet kentän nimille"
#~ msgid "Component [%s] not found!"
#~ msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt!"
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "Komponenttikirjastotiedostot"
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Luettelo aktiivisista kirjastotiedostoista.\n"
#~ "Vain tämän luettelon kirjastot ovat ladattuna Eeschema:ssa.\n"
#~ "Järjestys on tärkeää:\n"
#~ "Eeschema hakee komponenttia luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä."
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
#~ msgstr "Aloita lehden numerolla*100 ja käytä ensimmäistä vapaata"
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
#~ msgstr "Aloita lehden numerolla*1000 ja käytä ensimmäistä vapaata"
#~ msgid "Force size A4"
#~ msgstr "Pakota koko A4"
#~ msgid "Force size A"
#~ msgstr "Pakota koko A"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "Mustavalko"
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "&Kaikki"
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "Viestiloki:"
#~ msgid "Page size A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Page size A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "Page size A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "Page size A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "Page size B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "Page size C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Page size D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Page size E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s)"
#~ msgid "Page offset:"
#~ msgstr "Sivun siirtymä:"
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "X-siirtymä"
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "Y-siirtymä"
#~ msgid ""
#~ "This is the number of parts in this component package.\n"
#~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on osien lukumäärä tässä komponenttikotelossa.\n"
#~ "74LS00-portti sisältää neljä osaa kotelossa."
#~ msgid ""
#~ "Check this option for power symbols.\n"
#~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n"
#~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name "
#~ "that is important for a power symbol\n"
#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need "
#~ "to run Annotate)"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tämä asetus teholähde-symboleille.\n"
#~ "Teholähde-symboleilla on erityisominaisuuksia Eeschemassa:\n"
#~ " Arvoa ei voi muuttaa (vahinkojen välttämiseksi), koska nastan nimi "
#~ "merkitsee teholähde-symbolin\n"
#~ " Viite päivittyy automaattisesti luotaessa liitostiedosto (\"Lisää "
#~ "selitteet\" -toimintoa ei tarvitse suorittaa)"
#~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)"
#~ msgstr "Kotelon osat ovat lukittuja (Ei voida vaihtaa keskenään)"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a "
#~ "given package\n"
#~ "This happens when parts are different in this package.\n"
#~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts "
#~ "in packages to minimize packages count"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tämä asetus, mikäli Eeschema ei saa vaihtaa osavalintaa (A, B, "
#~ "C...) kotelon sisällä.\n"
#~ "Näin silloin, kun osat ovat toiminnallisesti erilaisia tässä kotelossa. "
#~ "(esim. ECH81)\n"
#~ "Mikäli valitsematta, käyttää EESChema automaattisesti kaikki osat "
#~ "kotelosta ennen uuden kotelon lisäämistä."
#~ msgid "Global Pin Settings"
#~ msgstr "Globaalit nastan asetukset"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#End Cmp\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgid " (alias of "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
#~ msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
#~ msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
#~ msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
#~ msgid "General :"
#~ msgstr "Yleiset :"
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Näytä nastan numero"
#~ msgid "Pin Name Inside"
#~ msgstr "Nastan nimi sisällä"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Marginaali:"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Dokumentaatiotiedoston nimi:"
#~ msgid "Erc error"
#~ msgstr "ERC-virhe"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "11"
#~ msgstr "11"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "17"
#~ msgstr "17"
#~ msgid "21"
#~ msgstr "21"
#~ msgid "23"
#~ msgstr "23"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Mirror ---"
#~ msgstr "Peilaa ---"
#~ msgid "Mirror |"
#~ msgstr "Peilaa |"
#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
#~ msgstr "Valitun kentän tekstikoko kytkentäkaaviossa"
#~ msgid "Default Pen Size"
#~ msgstr "Kynän oletuskoko"
#~ msgid "Print Current"
#~ msgstr "Tulosta nykyinen"
#~ msgid "Print All"
#~ msgstr "Tulosta kaikki"
#~ msgid "Annotate only the unannotated components "
#~ msgstr "Nimeä vain nimeämättömät komponentit "
#~ msgid "the current sheet?"
#~ msgstr "nykyinen lehti?"
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "Nykyinen graafisen tekstin &koko:"
#~ msgid "Current &pin lenght:"
#~ msgstr "Nykyinen &nastan pituus:"
#~ msgid "Erc File Report:"
#~ msgstr "ERC-raportti:"
#~ msgid "Total Errors Count: "
#~ msgstr "Virheiden kokonaismäärä: "
#~ msgid "Warnings Count:"
#~ msgstr "Varoitusten lukumäärä:"
#~ msgid "Errors Count:"
#~ msgstr "Virheiden lukumäärä:"
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "Tee &ERC"
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "&Poista merkit"
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Komponentit viitteen mukaan"
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Alikomponentit (esim. U2A, U2B ...)"
#~ msgid "Components by value"
#~ msgstr "Komponentit arvon mukaan"
#~ msgid "Hierarchy pins by name"
#~ msgstr "Nastat nimellä -hierarkia"
#~ msgid "Hierarchy pins by sheets"
#~ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Luetteloi"
#~ msgid "Text for spreadsheet import"
#~ msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten"
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Kentän erotin taulukkolaskentaa varten:"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Käynnistä luetteloselain"
#~ msgid "Users Fields:"
#~ msgstr "Käyttäjän kentät:"
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Kenttä 1"
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Kenttä 2"
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Kenttä 3"
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Kenttä 4"
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Kenttä 5"
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Kenttä 6"
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Kenttä 7"
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Kenttä 8"
#~ msgid "All existing users fields"
#~ msgstr "Kaikki olevat käyttäjän kentät"
#~ msgid ""
#~ "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search "
#~ "paths."
#~ msgstr "Liitoskuva-kirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista."
#~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>."
#~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library."
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto."
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "Näytä täysi liitoskuvaluettelo"
#~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
#~ msgstr "KiCad-takaisinnimeämistiedostot (*.stf)|*.stf"
#~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
#~ msgstr "Ongelmia tiedostojen tallennuksessa. Lopetetaanko kuitenkin?"
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Avaa liitostiedosto"
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
#~ msgstr "Komponentteja: %d (vapaana: %d)"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d"
#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
#~ msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d"
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#~ msgid "Component Library Error"
#~ msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
#~ msgstr "Tämä on normaalia jos avataan uutta liitostiodostoa"
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file."
#~ msgstr " <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-komponenttilinkkitiedosto."
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "Komponenttitiedoston luominen ei onnistunut (.cmp)"
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
#~ msgstr "Avaa äskettäin avattu liitostiedosto"
#~ msgid "&Save\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Tallenna\tCtrl+S"
#~ msgid "Quit CvPcb"
#~ msgstr "Lopeta CvPcb"
#~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths"
#~ msgstr "Aseta liitoskuvakirjastot ja hakupolut"
#~ msgid "Keep Open On Save"
#~ msgstr "Pidä auki tallennettaessa"
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "Älä sulje CvPcb:a liitostiedoston tallennuksen jälkeen"
#~ msgid "Save changes to the project configuration file"
#~ msgstr "Tallenna muutokset projektitiedostoon"
#~ msgid "&Save Project File As"
#~ msgstr "Tallenna &projektitiedosto nimellä"
#~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file"
#~ msgstr "Tallenna muutokset projektiasetuksiin uuteen tiedostoon"
#~ msgid "Open the CvPcb handbook"
#~ msgstr "Avaa CvPcbohjekirja"
#~ msgid "&About CvPcb"
#~ msgstr "&Tietoja CvPcb -ohjelmasta"
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "Anturat:"
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "Täytä &antura"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valmis\n"
#~ "Työhakemisto: %s\n"
#~ msgid "Pcbnew (PCB editor)"
#~ msgstr "Pcbnew (Piirilevyeditori)"
#~ msgid "GerbView (Gerber viewer)"
#~ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
#~ msgid ""
#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n"
#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows "
#~ "a B&W picture"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap2Component (työkalu logon tekoon rasterikuvasta)\n"
#~ "Luo komponentin (Eeschema:lle) tai liitoskuvan (Pcbnew:lle) joka esittää "
#~ "kaksivärikuvaa."
#~ msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..."
#~ msgstr "Pcb calculator, Piirilevyteknisiä laskentavälineitä ja taulukoita"
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
#~ msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#~ msgid "KiCad project file <"
#~ msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#~ msgid "> not found"
#~ msgstr "> ei löytynyt"
#~ msgid "Working dir: "
#~ msgstr "Työhakemisto: "
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#~ msgid "&Archive"
#~ msgstr "&Arkistoi"
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "&Pura arkisto"
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
#~ msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla"
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "&Oletusasetus"
#~ msgid "&Favourite"
#~ msgstr "&Valittu"
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Valitse PDF-näytin"
#~ msgid "Open the KiCad handbook"
#~ msgstr "Avaa KiCadohjekirja"
#~ msgid "About KiCad project manager"
#~ msgstr "Tietoja KiCad -projektimanagerista"
#~ msgid "Load existing project"
#~ msgstr "Lataa projekti"
#~ msgid "Ok to change the existing file ?"
#~ msgstr "Muutetaanko olemassa olevaa tiedostoa?"
#~ msgid "Too many include files!!"
#~ msgstr "Liian monta sisällytettävää tiedostoa! (include file)"
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "Poistetaanko valinta?"
#~ msgid "File "
#~ msgstr "Tiedosto "
#~ msgid "Gerber DCODE files"
#~ msgstr "Gerber D-kooditiedostot"
#~ msgid "Load GERBER DCODE File"
#~ msgstr "Lataa Gerber D-kooditiedosto"
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "Ei työkalua"
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "Työkalu"
#~ msgid "Show spots in sketch mode"
#~ msgstr "Näytä läikät luonnoksena"
#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
#~ msgstr "Näytä monikulmiot luonnoksena"
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Poista valinta (ctrl + raahaa)"
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "Lataa Excellon-poraustiedosto"
#~ msgid "&Clear All"
#~ msgstr "&Tyhjennä kaikki"
#~ msgid "Print gerber"
#~ msgstr "Tulosta Gerber"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Lopeta"
#~ msgid "List and edit D-codes"
#~ msgstr "Luetteloi ja muokkaa D-koodeja"
#~ msgid "Open the GerbView handbook"
#~ msgstr "Avaa GerbViewohjekirja"
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
#~ msgstr "Tietoja GerbView -ohjelmasta"
#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "Läikät:"
#~ msgid "Layers selection:"
#~ msgstr "Kerrosten valinta:"
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "Käytettävä editori:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " command is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " komento on"
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "Dokumenttitiedosto"
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "Pisterasterin valinta"
#~ msgid "&List Current Keys"
#~ msgstr "&Luetteloi nykyiset näppäimet"
#~ msgid "Call the hotkeys editor"
#~ msgstr "Käynnistä pikanäppäineditori"
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
#~ msgstr ""
#~ "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid " in"
#~ msgstr " in"
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgstr "KiCad tallennetut makrot (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgid "> was not found."
#~ msgstr "> ei löytynyt"
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
#~ msgstr ""
#~ "Kopioi versiotiedot leikepöydälle lähetettäväksi vikaraportin mukana"
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "Tallenna valinta"
#~ msgid "Win Zoom"
#~ msgstr "Sovita ikkunaan"
#~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library."
#~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto."
#~ msgid "Basic Inscriptions"
#~ msgstr "Perusselitteet"
#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
#~ msgstr "KiCadin alkuperäisen kehittäjän www-sivusto."
#~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information"
#~ msgstr "Wiki-tyyppinen tietosivusto Sourceforgella (Englanniksi)"
#~ msgid "Repository with additional component libraries"
#~ msgstr "Eräs tietolähde lisäkomponenttikirjastoille"
#~ msgid "Report bugs if you found any"
#~ msgstr "Raportoi virheistä, josko niitä löytyi (Englanniksi)"
#~ msgid "File an idea for improvement"
#~ msgstr "Arkistoi parannusehdotus (Englanniksi)"
#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
#~ msgstr "KiCad-aiheisia linkkejä käyttäjäryhmiin, kursseihin ja muuhun"
#~ msgid "Vertex "
#~ msgstr "Verteksi "
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "Kierrä X <"
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "Kierrä X >"
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "Kierrä Y <-"
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "Kierrä Y ->"
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "Kierrä Z <-"
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "Kierrä Z ->"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "Luo rasterikuva (png-muoto)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "Luo rasterikuva (jpg-muoto)"
#~ msgid "3D Axis On/Off"
#~ msgstr "3D-akselit päälle/pois"
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
#~ msgstr "Osien 3D-muodot päälle/pois"
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
#~ msgstr "Alan täyttö päälle/pois"
#~ msgid "Comments Layer On/Off"
#~ msgstr "Kommenttikerros päälle/pois"
#~ msgid "Drawings Layer On/Off"
#~ msgstr "Piirroskerros päälle/pois"
#~ msgid "Eco1 Layer On/Off"
#~ msgstr "Eco1-kerros päälle/pois"
#~ msgid "Eco2 Layer On/Off"
#~ msgstr "Eco2-kerros päälle/pois"
#~ msgid "Redraw the screen of the board"
#~ msgstr "Virkistä näyttö"
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
#~ msgstr "Rasterin alkupiste ja käyttäjän rasteri"
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "Poraustiedostojen luominen"
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "Vaihda osia"
#~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
#~ msgstr "Sovita kaaviolehti näytölle"
#~ msgid "Place a no connect flag"
#~ msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#~ msgid "Place a net name (local label)"
#~ msgstr "Lisää kytkentäverkon nimi (paikallinen nimiö)"
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Lisää liitos"
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
#~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä kommentointiin"
#~ msgid "Library browser - Browse components"
#~ msgstr "Kirjastoselain - Selaa komponentteja"
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
#~ msgstr "Luo materiaaliluettelo ja/tai ristiviitteet"
#~ msgid "List of Material"
#~ msgstr "Materiaaliluettelo"
#~ msgid "Plot DXF"
#~ msgstr "Piirrä DXF"
#~ msgid "Plot PostScript"
#~ msgstr "Piirrä PostScript"
#~ msgid "Plot HPGL"
#~ msgstr "Piirrä HPGL"
#~ msgid "EESchema Erc"
#~ msgstr "Eeschema ERC"
#~ msgid "Open a net list file"
#~ msgstr "Avaa liitostiedosto"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)"
#~ msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp)"
#~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name"
#~ msgstr ""
#~ "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp) uudella nimellä."
#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "Tekninen"
#~ msgid "Component files (."
#~ msgstr "Komponenttitiedostot (.mod)"
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?"
#~ msgid "Pad Geometry"
#~ msgstr "Anturan geometria"
#~ msgid "Drill X"
#~ msgstr "Poraus X"
#~ msgid "Drill Y"
#~ msgstr "Poraus Y"
#~ msgid "Rot 0"
#~ msgstr "Kierto 0"
#~ msgid "Pad Shape"
#~ msgstr "Anturan muoto"
#~ msgid "Drill Shape"
#~ msgstr "Porauksen muoto"
#~ msgid "Pad Orient"
#~ msgstr "Anturan asento:"
#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
#~ msgstr "Anturan asento (0,1°)"
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
#~ msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#~ msgid "Drc error, canceled"
#~ msgstr "DRC-virhe, hylätty"
#~ msgid "NetClass: "
#~ msgstr "Kytkentäverkkoluokka: "
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "Pituus (tuumaa):"
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "Pituus (mm):"
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "Viivan luominen ei onnistu: Pyydetty pituus on liian suuri"
#~ msgid "Segment count = %d, length = "
#~ msgstr "Segmenttimäärä = %d, pituus = "
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (tuumaa):"
#~ msgid "Gap (mm):"
#~ msgstr "Väli (mm):"
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "Väli (tuumaa):"
#~ msgid "Lack:"
#~ msgstr "Puuttuu:"
#~ msgid "Print pcb board"
#~ msgstr "Tulosta piirilevy"
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "Lisää piirros"
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "Uusi leveys (1/10000\"):"
#~ msgid "Show All Cu"
#~ msgstr "Näytä kaikki kupari"
#~ msgid "Hide All Cu"
#~ msgstr "Piilota kaikki kupari"
#~ msgid "absolute"
#~ msgstr "absoluuttinen"
#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
#~ msgstr "Valittaessa Excellonotsikko on minimaalinen"
#~ msgid "Module Check"
#~ msgstr "Osan tarkistus"
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "Pisterasteri %.3f"
#~ msgid "Add Zones"
#~ msgstr "Lisää täyttöjä"
#~ msgid "Add Modules"
#~ msgstr "Lisää osia"
#~ msgid "Not a Library file"
#~ msgstr "Ei kirjastotiedosto"
#~ msgid " added in "
#~ msgstr " lisätty "
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "Kirjasto on olemassa"
#~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads"
#~ msgstr "Muokkaa kokoa, muotoa, kerroksia... anturoille"
#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
#~ msgstr "Virhe: Täytön eristysväli asetettu järjettömään arvoon"
#~ msgid ""
#~ "Error :\n"
#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the "
#~ "min zone thickness"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe:\n"
#~ " Lämpöhelpotuksen kuparinleveys pitää olla suurempi kuin minimileveys "
#~ "täytöllä."
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
#~ msgstr "Virhe: Täytyy valita kytkentäverkkonimi"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Skaala 1,5"
#~ msgid "Scale Opt"
#~ msgstr "Mittakaavan valita"
#~ msgid "Plot Origin"
#~ msgstr "Piirron lähtöpiste"
#~ msgid "Postscript A4"
#~ msgstr "Postscript A4"
#~ msgid "Vias on mask"
#~ msgstr "Läpiviennit JEP:lla"
#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
#~ msgstr ""
#~ "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat "
#~ "suojaamattomia."
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Tallenna valinnat"
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "Segmenttien yhdistäminen:"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Yhdistä"
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Keskiö"
#~ msgid "0 "
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Pads: "
#~ msgstr "Anturat:"
#~ msgid "3D Frame already opened"
#~ msgstr "3D-kehys on jo auki"
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "Levyä muokattu. Jatketaanko?"
#~ msgid "Current NetClass clearance value"
#~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan eristeväli"
#~ msgid "Name of the current NetClass"
#~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan nimi"
#~ msgid "Delete Edges"
#~ msgstr "Poista reunat"
#~ msgid "Zone Setup:"
#~ msgstr "Täytön asetukset:"
#~ msgid ""
#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
#~ msgstr ""
#~ "Täytöt voidaan tehdä monikulmioista tai viivasegmenteistä.\n"
#~ "Tapauskohtaisesti jompikumpi voi olla paremmin toimiva, riippuen mm.\n"
#~ "piirilevyvalmistajasta ja monimutkaisuudesta. Monikulmio on suositeltava."
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
#~ msgstr "32 segmenttiä / 360°"
#~ msgid "Arcs Approximation:"
#~ msgstr "Kaaritarkkuus:"
#~ msgid ""
#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
#~ "32 segment give a better quality"
#~ msgstr ""
#~ "Kaarissa käytettävä kulmatarkkuus. Pienempi on nopeampi laskea ja "
#~ "näyttää,\n"
#~ "mutta suuremmalla saavutetaan parempi laatu."
#~ msgid "Antipad Size"
#~ msgstr "Eristysväli"
#~ msgid "Define the gap around the pad"
#~ msgstr ""
#~ "Määritä eristysväli anturan ympärillä,\n"
#~ "mikäli suurempi kuin kytkentäverkkoluokassa"
#~ msgid "H , V and 45 deg"
#~ msgstr "V, P ja 45°"
#~ msgid "Zone edges orient:"
#~ msgstr "Täytön reunasuunnat:"
#~ msgid ""
#~ "Choose how a zone outline is displayed\n"
#~ "- Single line\n"
#~ "- Short hatching\n"
#~ "- Full zone area hatched"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse täyttöalan reunan esitysmuoto\n"
#~ "-Viiva\n"
#~ "-Lyhyt vinoviivoitus sisäsuuntaan\n"
#~ "-Täysi vinoviivoitus"
#~ msgid "Alphabetic"
#~ msgstr "Aakkosellinen"
#~ msgid ""
#~ "Nets can be sorted:\n"
#~ "By alphabetic order\n"
#~ "By number of pads in the net (advanced)"
#~ msgstr ""
#~ "Kytkentäverkot voidaan järjestää:\n"
#~ "Aakkosjärjestykseen\n"
#~ "Kytkentäverkon anturoiden numeron mukaan (edistynyt)"
#~ msgid "Micro Via Options:"
#~ msgstr "Mikroläpivientien asetukset:"
#~ msgid "Side Select"
#~ msgstr "Puolen valinta"
#~ msgid "Pad Num :"
#~ msgstr "Anturan numero :"
#~ msgid "Pad Net Name :"
#~ msgstr "Anturan kytkentäverkkonimi:"
#~ msgid "Pad Drill X"
#~ msgstr "Anturan poraus X"
#~ msgid "Pad Drill Y"
#~ msgstr "Anturan poraus Y"
#~ msgid "Shape delta Y"
#~ msgstr "Muodon delta Y"
#~ msgid "COTATION"
#~ msgstr "kierto"
#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Porausraporttitiedostot (.rpt)|*.rpt"
#~ msgid "invalid field number defined"
#~ msgstr "määritelty kentän numero on epäkelpo"
#~ msgid "No Field To Edit"
#~ msgstr "Ei muokattavaa kenttää"
#~ msgid "Value needed !, No change"
#~ msgstr "Arvo tarvitaan! Ei muutosta"
#~ msgid "Component reference"
#~ msgstr "Komponentin viite"
#~ msgid "( unit %d)"
#~ msgstr "( yksikkö %d)"
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "Väri:"
#~ msgid "Print Sheet Ref"
#~ msgstr "Tulosta lehden viite"
#~ msgid "Push/Pop Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös"
#~ msgid "Add PinSheet"
#~ msgstr "Lisää nastalehteä"
#~ msgid "Marker Not Found"
#~ msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty"
#~ msgid " Not Found"
#~ msgstr " Ei löytynyt"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Löydetty "
#~ msgid " found only in cache"
#~ msgstr " löydetty vain välimuistissa"
#~ msgid " in lib "
#~ msgstr " kirjastossa "
#~ msgid ""
#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and "
#~ "cannot be undone.\n"
#~ "Ok to continue renaming?"
#~ msgstr ""
#~ "Lehden tiedostonimen vaihto voi muuttaa kytkentäkaaviorakennetta, eikä "
#~ "sitä voi peruuttaa.\n"
#~ "Jatketaanko uudelleennimeämistä?"
#~ msgid "Add to all &parts in package"
#~ msgstr "Lisää &kaikkiin osiin kotelossa"
#~ msgid "Load Stuff File"
#~ msgstr "Avaa täyttötiedosto (Stuff file)"
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "Kynän leveys (mils)"
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "Kaksisuuntainen"
#~ msgid "PinSheet Shape:"
#~ msgstr "Nastalehden muoto:"
#~ msgid "Item in &Sheet"
#~ msgstr "Elementti &lehdellä"
#~ msgid "Find &Next Item (F5)"
#~ msgstr "Etsi &seuraava elementti (F5)"
#~ msgid "Next Marker (F5)"
#~ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)"
#~ msgid "Find Cmp in &Lib"
#~ msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa"
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "Liitostiedoston luonti"
#~ msgid "Hierarchy Push/Pop"
#~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös"
#~ msgid "Place hierarchical pin to sheet"
#~ msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen"
#~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
#~ msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
#~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
#~ msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
#~ msgid "Edit Text "
#~ msgstr "Muokkaa tekstiä"
#~ msgid "Rotate Text "
#~ msgstr "Kierrä tekstiä"
#~ msgid "Delete Text "
#~ msgstr "Poista teksti "
#~ msgid "Delete Segment "
#~ msgstr "Poista segmentti "
#~ msgid "Move Field "
#~ msgstr "Siirrä kenttää "
#~ msgid "&11"
#~ msgstr "&11"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid "Parts per component"
#~ msgstr "Osia komponentissa"
#~ msgid "You must provide a name for this component"
#~ msgstr "Tälle komponentille on syötettävä nimi"
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "Lehteä %s (tiedosto %s) muutettu. Tallennetaanko?"
#~ msgid ""
#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be "
#~ "replaced)?"
#~ msgstr ""
#~ "Alihierarkia nimellä %s on olemassa. Käytetäänkö sitä?\n"
#~ "(Tämän lehden tiedot korvataan.)"
#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
#~ msgstr "Lehden tiedostonimen uudelleennimeäminen keskeytetty"
#~ msgid ""
#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if "
#~ "possible)?"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedosto nimellä %s on olemassa. Ladataanko se?\n"
#~ "(Muutoin pidetään nykyinen lehden tieto, mikäli mahdollista.)"
#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
#~ msgstr "Komp. %s, nasta %s (%s) liittämättä"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "***** Sheet / (Root) \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "***** Lehti / (Juuri) \n"
#~ msgid "Delete Noconn"
#~ msgstr "Poista kytkemättömät"
#~ msgid "Move PinSheet"
#~ msgstr "Siirrä nastalehteä"
#~ msgid "Delete PinSheet"
#~ msgstr "Poista nastalehti"
#~ msgid "Glabel Shape"
#~ msgstr "Globaalin nimiön muoto"
#~ msgid "Hlabel Shape"
#~ msgstr "Hierarkisen nimiön muoto"
#~ msgid ""
#~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n"
#~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the "
#~ "alias list."
#~ msgstr ""
#~ "Kentän nimi <%s> on olemassa oleva alias komponentille <%s>.\n"
#~ "Täytyy valita toinen nimi, joka ei tuota ristiriitaa alias-luettelossa."
#~ msgid "No new text: no change"
#~ msgstr "Ei uutta tekstiä: Ei muutosta"
#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?"
#~ msgstr "Nimettävä. Jatketaanko?"
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "&Tulosta"
#~ msgid "Place the power port"
#~ msgstr "Lisää teholähde"
#~ msgid "Place the wire"
#~ msgstr "Lisää johdin"
#~ msgid ""
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
#~ "connected in whole hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Globaali nimiö. Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä "
#~ "ovat yhdistetyt koko hierarkiassa"
#~ msgid ""
#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
#~ msgstr "Lisää luotava nastalehti tuomalla hierarkinen nimiö lehdeltä"
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
#~ msgstr "Eeschema yleiset asetukset"
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
#~ msgstr "<%s> on komponenttitiedoston vanha versio."
#~ msgid "Save new net list and footprint list files"
#~ msgstr "Tallenna uudet liitos- ja liitoskuvatiedostot"
#~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
#~ msgstr "Tietoja CvPcb-ohjelmasta (Symbolista osaan linkitys)"
#~ msgid "unamed"
#~ msgstr "nimeämätön"
#~ msgid "Save Net and Component List"
#~ msgstr "Tallenna liitos- ja komponenttitiedosto"
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "Tiedosto <"
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "Tuntematon tiedostomuoto <%s>"
#~ msgid "Netlist Format: Eeschema"
#~ msgstr "Liitostiedostomuoto: Eeschema"
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot"
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "&Täytetty"
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Käytä"
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "Pakkaa tiedosto "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Luo Zip-arkisto <%s>"
#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer"
#~ msgstr "Liitä Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle"
#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file"
#~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto"
#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
#~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto"
#~ msgid "Save current layers (GERBER format)"
#~ msgstr "Tallenna nykyiset kerrokset (Gerber-muodossa)"
#~ msgid "Plotting in various formats"
#~ msgstr "Piirto useissa tiedostomuodoissa"
#~ msgid "&File Ext"
#~ msgstr "Tiedosto&pääte"
#~ msgid "Set files extensions"
#~ msgstr "Aseta tiedostopäätteet"
#~ msgid "Select general options"
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
#~ msgid "&Delete Layer"
#~ msgstr "&Poista kerros"
#~ msgid "New world"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "Print world"
#~ msgstr "Tulosta"
#~ msgid "Find D-codes"
#~ msgstr "Etsi D-koodeja"
#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
#~ msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf"
#~ msgid "List D codes"
#~ msgstr "Luetteloi D-koodit"
#~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached"
#~ msgstr "Kerroslukua ei voida kasvattaa: Maksimilukumäärä saavutettu"
#~ msgid "Not yet available..."
#~ msgstr "Ei vielä saatavilla..."
#~ msgid "Save Gerber File"
#~ msgstr "Tallenna Gerber-tiedosto"
#~ msgid "Save GerbView Project File"
#~ msgstr "Tallenna GerbView-projektitiedosto"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Suuri"
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "muoto: 3.4"
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
#~ msgid "Save Cfg..."
#~ msgstr "Tallenna asetukset..."
#~ msgid "Gerber File Ext:"
#~ msgstr "Gerber-tiedoston pääte:"
#~ msgid "D code File Ext:"
#~ msgstr "D-koodin tiedostopääte:"
#~ msgid ""
#~ "Current hotkey list:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "key "
#~ msgstr "näppäin "
#~ msgid "Open Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "Ei voitu lukea "
#~ msgid "(Re)create Hotkeys File"
#~ msgstr "Luo pikanäppäintiedosto"
#~ msgid "Reload Hotkeys File"
#~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#~ msgid "KiCad template directory"
#~ msgstr "KiCad-mallihakemisto"
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Sijainti"
#~ msgid "Select hotkey configuration file location"
#~ msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti"
#~ msgid " (\"):"
#~ msgstr " (tuumaa):"
#~ msgid "centimeters"
#~ msgstr "senttimetrit"
#~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
#~ msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa STRINGFORMATTER:in"
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "Koko A1"
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "Koko A0"
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "Koko D"
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "Koko E"
#~ msgid "User size"
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä koko"
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-sivukoko: "
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-sivukoko: "
#~ msgid "Netlist Dialog"
#~ msgstr "Lue liitostiedosto "
#~ msgid "Global Delete"
#~ msgstr "Globaali poisto"
#~ msgid "GlobLabel"
#~ msgstr "Globaali nimiö"
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "Kytkemätön"
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "Rungon tausta"
#~ msgid "PinNum"
#~ msgstr "Nastan Numero"
#~ msgid "PinNam"
#~ msgstr "Nastan nimi"
#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
#~ msgstr "Lehden symboli (Nastalehti)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Laite"
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "Lehdet"
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "ERC merkki"
#~ msgid "Eeschema Plot HPGL"
#~ msgstr "Eeschema piirrä HPGL"
#~ msgid "Eeschema Plot DXF"
#~ msgstr "Eeschema piirrä DXF"
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"