kicad/internat/cs/kicad.po

10835 lines
303 KiB
Plaintext

# translation of kicad.po to Čeština
# Martin <martin@ok1rr.com>, 2008.
# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2008.
# translation of kicad.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 06:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Milan Horák <stranger@tiscali.cz>\n"
"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/martin/kicad\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/martin/kicad\n"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:70
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Knihovna: <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:109
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d náhrady"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:165
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:215
msgid ""
"Net and component list modified.\n"
" Save before exit ?"
msgstr "Netlist a seznam součástek změněn. Uložit před ukončením?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:216
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:238
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:367
msgid "Delete selections"
msgstr "Smazat výběr"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:381
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:403
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:461
msgid "Dialog boxes"
msgstr "Boxy dialogů"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:466
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:471
msgid "Status box"
msgstr "Stavový box"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:477
msgid "&Font"
msgstr "Výběr &písma"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:478
msgid "Choose font type and size for dialogs, information and status box"
msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:33
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:44
msgid "Footprint: "
msgstr "Pouzdro:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:47
msgid "Lib: "
msgstr "Knihovna:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Pouzdra: %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Pouzdra (vše): %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:121
msgid "Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:127
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Zvětšit + (F1)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:131
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Zmenšit - (F2)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:135
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Překreslit (F3)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:139
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:144
msgid "1:1 zoom"
msgstr "Zvětšení 1:1"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:323
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D rámeček již otevřen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:327
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:139
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:147
msgid "&Line"
msgstr "Čá&ra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:140
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
msgid "&Filled"
msgstr "&Vyplněno"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:141
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149
msgid "&Sketch"
msgstr "&Obrys"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:142
msgid "Edges:"
msgstr "Okraje:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
msgid "Texts:"
msgstr "Texty:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Pad Filled"
msgstr "&Ploška vyplněná"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:161
msgid "Display Pad &Num"
msgstr "Zobrazit čís. plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:164
msgid "Display pad number"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:169
msgid "Save Cfg"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:183
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:187
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Open a NetList file"
msgstr "Otevřít netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:33
msgid "Save NetList and Footprints List files"
msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:37
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:41
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44
msgid "Automatic Association"
msgstr "Automatické přiřazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48
msgid "Select previous free component"
msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51
msgid "Select next free component"
msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Delete all associations"
msgstr "Smazat všechna přiřazení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61
msgid "Create stuff file (component/footprint list)"
msgstr "Vytvořit seznam modulů a pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66
msgid "Display footprints list documentation"
msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Save New NetList and Footprints List files"
msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
msgid "E&xit"
msgstr "U&končit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:126
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Ukončit CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:135
msgid "&Configuration"
msgstr "Konfigura&ce"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:136
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:147
msgid "&Save config"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Uložit konfiguraci do aktuálního adresáře"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:154
msgid "&Contents"
msgstr "&Obsah"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otevřít mauál CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "&About cvpcb"
msgstr "&O CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
msgstr "O převodníku schématu na desku CVPCB"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:164
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:165
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:166
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:45
msgid "Unable to create "
msgstr "Nelze vytvořit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75
msgid "from "
msgstr "od "
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132
msgid "Read Cfg"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143
msgid "Files ext:"
msgstr "Přípona souboru:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Ins"
msgstr "Vložit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209
msgid "Equiv"
msgstr "Ekvivalent"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:76
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Soubor knihovny <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:87
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Soubor knihovny <%s> není knihovna modulu"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:43
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Adresář knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:47
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Síť vstup - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:55
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Soubor dokumentace modulu:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:63
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:70
msgid "Lib ext:"
msgstr "Přípona knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:84
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Ekvivalenty - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:92
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro - přípona:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:155
msgid "Read config file"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:168
msgid "File %s not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:220
msgid "Library files:"
msgstr "Soubory knihoven:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:248
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:322
msgid "Library already in use"
msgstr "Knihovna se již používá"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:295
msgid "Equiv Files:"
msgstr "Soubory náhrad:"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:112
msgid "File <%s> not found"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Formát netlistu: EESchema"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:200
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Chyba netlistu: %s"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:43
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CVPCB je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:160
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "Uložit netlist a seznam součástek"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:177
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:184
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Nelze vytvořit netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:210
msgid "Open NetList File:"
msgstr "Otevřít soubor netlistu"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:75
msgid "Save preferences"
msgstr "Uložit předvolby"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:54
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Toto NENÍ soubor knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:118
msgid "Module %s not found"
msgstr "Modul %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:110
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:111
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Spustit Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:120
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:195
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Upravit v textovém &editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:121
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:138
msgid "New D&irectory"
msgstr "Nový &adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:139
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:148
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nový P&ython skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:149
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Vytvořit nový Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:158
msgid "New &Text File"
msgstr "Nový &textový soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:159
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Vytvořit nový txt soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:167
msgid "New &File"
msgstr "Nový &soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:168
msgid "Create a New File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:182
msgid "&Rename file"
msgstr "Přejmenovat soubo&r"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:183
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:185
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Přejmenovat adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:184
msgid "Rename file"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:196
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:204
msgid "&Delete File"
msgstr "S&mazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:205
msgid "&Delete Directory"
msgstr "Smazat a&dresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:206
msgid "Delete the File"
msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:207
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Smazat adresář i s obsahem"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:531
msgid "Create New File:"
msgstr "Vytvořit nový soubor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:532
msgid "Create New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:534
#: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:388
msgid "noname"
msgstr "nepojmenované"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1018
msgid "Change filename: "
msgstr "Změnit název souboru:"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1020
msgid "Change filename"
msgstr "Změnit název souboru"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:123
msgid "Open an existing project"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:128
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:129
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:301
msgid "Start a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:135
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:136
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:320
msgid "Save current project"
msgstr "Uložit aktuální projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:146
msgid "&Archive"
msgstr "Archivovat projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:147
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:153
msgid "&Unarchive"
msgstr "Rozbalit projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:154
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:163
msgid "Quit kicad"
msgstr "Ukončit KICAD"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:175
msgid "Text E&ditor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:176
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Otevřít preferovaný textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:182
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Procházet soubory"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:183
msgid "Read or edit files with text editor"
msgstr "Číst nebo upravit soubory pomocí textového editoru"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:193
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:193
msgid "Font preferences"
msgstr "Předvolby písma"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:199
msgid "&Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:200
msgid "Select your prefered text editor"
msgstr "Vybrat editor preferovaný k prohlížení souborů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:213
msgid "Default PDF Viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:214
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Použít k prohlížení PDF katalogových listů výchozí prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:225
msgid "Favourite PDF Viewer"
msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:226
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:237
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Vybrat prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:238
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:244
msgid "Pdf Viewer"
msgstr "Prohlížeč PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:245
msgid "Pdf viewer preferences"
msgstr "Nastavení prohlížeče PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:258
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Otevřít mauál KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:263
msgid "&About"
msgstr "O KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:264
msgid "About kicad project manager"
msgstr "O projektovém manažeru KICAD"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:270
msgid "&Browse"
msgstr "&Procházet"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:310
msgid "Load existing project"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:333
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivovat všechny projekty"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:346
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Obnovit strom projektu"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:218
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nelze přesunout soubor ... "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:219
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:300
msgid "Permission error ?"
msgstr "Chyba oprávnění?"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:285
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
" Chcete pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:286
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:299
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:319
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Skutečně smazat "
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:320
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:393
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory KICADu"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:36
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Deska plošných spojů"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:71
msgid "Create Project file:"
msgstr "Vytvořit soubor projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:72
msgid "Open Project file:"
msgstr "Otevřít soubor projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:125
msgid "Template file non found "
msgstr "Šablona souboru nenalezena"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:132
msgid "File "
msgstr "Soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:133
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existuje. OK - pokračování?"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:165
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Rozbalit projekt:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:177
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Otevřít "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:180
msgid "Target Directory"
msgstr "Cílový adresář"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:187
msgid "Unzip in "
msgstr "Rozbalit v "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:210
msgid "Extract file "
msgstr "Rozbalit soubor "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:220
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:223
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *CHYBA*\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:249
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archivovat soubory projektu:"
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:289
msgid "Compress file "
msgstr "Zkomprimovat soubor "
#: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:310
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Vytvořit zip archiv "
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:109
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Připraven\n"
"Pracovní adresář: %s\n"
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:345
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Provést Python skript:"
#: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:368
msgid "Load file:"
msgstr "Načíst soubor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:58
msgid "EESchema (Schematic editor)"
msgstr "EESchema (editor schémat)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:62
msgid "CVpcb (Components to modules)"
msgstr "CVPCB (součástky -> moduly)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:66
msgid "PCBnew (PCB editor)"
msgstr "PCBNew (editor desek)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:70
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:78
msgid "Run Python Script"
msgstr "Spustit Python skript"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:36
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF:"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:82
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč"
#: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:105
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Preferovaný editor:"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:49
msgid "Kicad project file <"
msgstr "Soubor projektu <"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:50
msgid "> not found"
msgstr "> nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:61
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Pracovní adresář: "
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:62
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekt: "
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:85
msgid "Save Project File:"
msgstr "Uložit projekt:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:269
msgid "Size A4"
msgstr "Velikost A4"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:270
msgid "Size A3"
msgstr "Velikost A3"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:271
msgid "Size A2"
msgstr "Velikost A2"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:272
msgid "Size A1"
msgstr "Velikost A1"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:273
msgid "Size A0"
msgstr "Velikost A0"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:274
msgid "Size A"
msgstr "Velikost A"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:275
msgid "Size B"
msgstr "Velikost B"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:276
msgid "Size C"
msgstr "Velikost C"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:277
msgid "Size D"
msgstr "Velikost D"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:278
msgid "Size E"
msgstr "Velikost E"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:279
msgid "User size"
msgstr "Uživatelská velikost"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:280
msgid "Page Size:"
msgstr "Velikost stránky:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:287
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Uživatelská velikost stránky (X):"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:296
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y):"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:323
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Počet listů: %d"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:329
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "List číslo: %d"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:333
msgid "Revision:"
msgstr "Revize:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:342
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:356
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:370
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:384
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:398
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:412
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:426
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovat na další stránky"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:347
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:361
msgid "Company:"
msgstr "Společnost:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:375
msgid "Comment1:"
msgstr "Komentář 1:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:389
msgid "Comment2:"
msgstr "Komentář 2:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:403
msgid "Comment3:"
msgstr "Komentář 3:"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:417
msgid "Comment4:"
msgstr "Komentář 4:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:130
msgid "Sheet"
msgstr "List"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:23
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
msgid "Pen Width Mini"
msgstr "Minimální tloušťka pera"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Výběr minimální tloušťky pera pro kreslení objektů."
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:44
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko."
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34
msgid "Color"
msgstr "Barevně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
msgid "Black and white"
msgstr "Černobíle"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Print Mode"
msgstr "Režim tisku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:48
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:38
msgid ""
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
msgstr ""
"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n"
"nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
msgid "Current"
msgstr "Současná"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:54
msgid "Page Print"
msgstr "Tisk strany"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:63
msgid "Page Options"
msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:69
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:72
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:100
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:112
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:104
msgid "End Tool"
msgstr "Ukončit nástroj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:121
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Opustit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:137
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Smazat nezapojené"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:147
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Přesunout vývod sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:149
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Spoj do sběrnice /"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:151
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "spoj do sběrnice \\"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:153
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Smazat vývod sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:157
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat značku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:210
msgid "End Drawing"
msgstr "Ukončit kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:212
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Smazat kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248
msgid "Move Field"
msgstr "Přemístit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:249
msgid "Rotate Field"
msgstr "Otáčet pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:250
msgid "Edit Field"
msgstr "Upravit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:275
msgid "Move Component"
msgstr "Přesunout součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:280
msgid "Drag Component"
msgstr "Táhnout součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Rotate +"
msgstr "Otočit +"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:290
msgid "Rotate -"
msgstr "Otočit -"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291
msgid "Mirror --"
msgstr "Zrcadlit --"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:293
msgid "Mirror ||"
msgstr "Zrcadlit ||"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:295
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:299
msgid "Orient Component"
msgstr "Orientovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:302
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:306
msgid "Value "
msgstr "Hodnota "
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:309
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:312
msgid "Footprint "
msgstr "Pouzdro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Convert"
msgstr "Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:325
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Jednotka %d %c"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:335
msgid "Edit Component"
msgstr "Upravit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:339
msgid "Copy Component"
msgstr "Kopírovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:340
msgid "Delete Component"
msgstr "Smazat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:345
msgid "Doc"
msgstr "Dokumentace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359
msgid "Move Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360
msgid "Rotate Global Label"
msgstr "Otočit globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:361
msgid "Edit Global Label"
msgstr "Upravit globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:362
msgid "Delete Global Label"
msgstr "Smazat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:366
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Změnit na hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "Change to Label"
msgstr "Změnit na označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:422
msgid "Change to Text"
msgstr "Změnit na text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:372
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:399
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:426
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:453
msgid "Change Type"
msgstr "Změnit typ"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386
msgid "Move Hierarchical Label"
msgstr "Přesunout hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387
msgid "Rotate Hierarchical Label"
msgstr "Otočit hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:388
msgid "Edit Hierarchical Label"
msgstr "Upravit hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:389
msgid "Delete Hierarchical label"
msgstr "Smazat hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:397
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:424
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Změnit na globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Move Label"
msgstr "Přesunout označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Rotate Label"
msgstr "Otočit označení (R)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:415
msgid "Edit Label"
msgstr "Upravit označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:416
msgid "Delete Label"
msgstr "Smazat označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440
msgid "Move Text"
msgstr "Přesunout text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otočit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:442
msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:443
msgid "Delete Text"
msgstr "Smazat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Změnit na globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:471
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:511
msgid "Break Wire"
msgstr "Přerušit spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:474
msgid "Delete Junction"
msgstr "Smazat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:479
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:505
msgid "Delete Node"
msgstr "Odstranit uzel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:481
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:507
msgid "Delete Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:498
msgid "Wire End"
msgstr "Konec spoje"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:500
msgid "Delete Wire"
msgstr "Smazat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:515
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:547
msgid "Add Junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:516
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:548
msgid "Add Label"
msgstr "Přidat označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:521
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:553
msgid "Add Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:537
msgid "Bus End"
msgstr "Ukončit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:540
msgid "Delete Bus"
msgstr "Smazat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:544
msgid "Break Bus"
msgstr "Přerušit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:566
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:568
msgid "Move Sheet"
msgstr "Přesunout list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:573
msgid "Place Sheet"
msgstr "Umístit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:577
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Upravit list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:578
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Změnit rozměry listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:581
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Vyčistit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:582
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Smazat list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Přesunout list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:597
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Upravit list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:600
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Smazat list vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:611
msgid "Cancel Block"
msgstr "Zrušit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:617
msgid "Zoom Block"
msgstr "Zvětšit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:619
msgid "Place Block"
msgstr "Umístit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:625
msgid "Other Block Commands"
msgstr "Další příkazy pro blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626
msgid "Save Block"
msgstr "Uložit blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopírovat blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630
msgid "Drag Block"
msgstr "Táhnout blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:632
msgid "Delete Block"
msgstr "Smazat blok"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:634
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Zrcadlit blok ||"
#: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:638
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Print SVG options:"
msgstr "Nastavení tisku SVG:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimální tloušťka pera"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34
msgid "Black and White"
msgstr "Černobíle"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:36
msgid "Print mode"
msgstr "Režim tisku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:42
msgid "Print Frame Ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
msgid "Print Current"
msgstr "Vytisknout aktuální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56
msgid "Print All"
msgstr "Vytisknout vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:59
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:66
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:71
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy\n"
"Lze použít pouze při tisku aktuálního listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:76
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:67
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Knihovna <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:118
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Spustit načítání knihoven schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:147
msgid "Library "
msgstr "Knihovna "
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:151
msgid " loaded"
msgstr " načteno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153
msgid " error!"
msgstr " CHYBA!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:316
msgid "File <"
msgstr "Soubor <"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid "> is empty!"
msgstr "> je prázdný!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:316
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> NENÍ knihovna EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:335
msgid "Library <"
msgstr "Knihovna <"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:335
msgid "> header read error"
msgstr "> chyba při čtení hlavičky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:136
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Načíst seznam materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:157
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:158
msgid "Field Display Option"
msgstr "Možnosti zobrazení pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:171
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Selhalo otevření seznamu materiálu <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152
msgid "Options :"
msgstr "Možnosti:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Common to Units"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Common to convert"
msgstr "Společné -> konvertované"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
msgid "Void"
msgstr "Prázdný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "Filled"
msgstr "Vyplněno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
msgid "BgFilled"
msgstr "Vyplněno barvou pozadí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:78
msgid "not found"
msgstr "nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:659
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "u položky %s%s chybí očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:664
msgid "( unit %d)"
msgstr "(jednotka %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:681
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Chybná položka %s%s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:684
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " jednotka %d obsahuje víc než %d částí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:716
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:739
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Vícenásobná položka %s%s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:721
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:744
msgid " (unit %d)"
msgstr " (jednotka %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:760
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:769
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:130
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:387
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:131
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:428
msgid "Footprint"
msgstr "Pouzdro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:132
msgid "Datasheet"
msgstr "Katalogový list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:140
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:76
msgid "Failed to open "
msgstr "Otevření selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:81
msgid "Loading "
msgstr "Načítání "
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:88
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:118
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr " NENÍ soubor schémat EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi EESSCHEMA a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi EESCHEMA. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu."
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:405
msgid "Done Loading "
msgstr "Načítání hotovo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:70
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:77
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:149
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:157
msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Použít &celé schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:161
msgid "Use the current &page only"
msgstr "&Použít pouze současný list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:168
msgid "&Keep existing annotation"
msgstr "&Ponechat existující očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:172
msgid "&Reset existing annotation"
msgstr "&Vynulovat existující očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:179
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:193
msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:203
msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:213
msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:224
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Vyčistit očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:228
msgid "Annotation"
msgstr "Očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:249
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:251
msgid "Annotate only the unannotated components "
msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky "
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:253
msgid "on the entire schematic?"
msgstr "na celé schéma?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:255
msgid "on the current sheet?"
msgstr "na aktuálním listu?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:257
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně změní aktuální očíslování."
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:277
msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr "Vymazat existující očíslování pro"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:279
msgid "the entire schematic?"
msgstr "celé schéma?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:281
msgid "the current sheet?"
msgstr "aktuální list?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:283
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40
msgid "No Field to move"
msgstr "Není pole k přemístění"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Není pole k úpravě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Součást je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n"
"Musí být vytvořeno nové napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Component field text"
msgstr "Text pole součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:349
msgid "Component reference"
msgstr "Reference modulu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:387
msgid "Component value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:428
msgid "Component footprint"
msgstr "Pouzdro součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:252
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "OK - vyčistit tento list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:610
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:614
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:622
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:640
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
msgstr "Tento list používá data sdílená ve složitější hierarchii"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:643
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (jinak smazat současný obsah listu)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "2"
msgstr "2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "4"
msgstr "4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "5"
msgstr "5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "6"
msgstr "6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "8"
msgstr "8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "10"
msgstr "10"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "11"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "12"
msgstr "12"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "14"
msgstr "14"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "15"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "16"
msgstr "16"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "17"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "21"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "23"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "25"
msgstr "25"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "0"
msgstr "0"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "180"
msgstr "180"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orientace (stupně)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Zrcadlit ---"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Zrcadlit |"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
msgid "Chip Name"
msgstr "Název obvodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Název symbolu v knihovně, z které součástka pochází"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Použít alternativní tvar této součástky.\n"
"Pro hradla je to konverze \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
msgid "Parts are locked"
msgstr "Části uzamčeny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99
msgid "Delete Field"
msgstr "Smazat pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:120
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tučná kurzíva"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "Styl textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147
msgid "Field Name"
msgstr "Název pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:152
msgid ""
"The name of the currently selected field\n"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Název aktuálně zvoleného pole\n"
"Některé pevné názvy polí nelze upravovat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:161
msgid "Field Value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175
msgid "Size(\")"
msgstr "Výška(\")"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:180
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "Výška textu aktuálně zvoleného pole ve schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:192
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX(\")"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY(\")"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k součástce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:222
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Vrátit výchozí hodnoty knihovny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:223
msgid ""
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Nastavit pozici a styl polí a orientaci součástek na výchozí hodnoty knihovny.\n"
"Texty polí nebudou pozměněny."
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:57
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importova kresby symbolů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:79
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Upozornění: soubor obsahuje více částí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:97
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Neplatný soubor symbolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:163
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exportovat kresby symbolů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:178
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:183
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Uložit symbol do [%s]"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:23
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:86
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:24
msgid "FileName"
msgstr "Název souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:38
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:42
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symbol napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:44
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:48
msgid "RefLib"
msgstr "Referenční knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:51
msgid "Lib"
msgstr "Knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:73
msgid "PinName"
msgstr "Název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:81
msgid "PinNum"
msgstr "Číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:85
msgid "PinType"
msgstr "Typ vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:90
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:185
msgid "no"
msgstr "ne"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:92
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:187
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:93
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:97
msgid "Length"
msgstr "Délka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:103
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:106
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:109
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:112
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:118
msgid "Orient"
msgstr "Orientovat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:195
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:196
msgid "Thickness"
msgstr "Tloušťka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
msgstr "čára"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "invert"
msgstr "negovaný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock"
msgstr "hodiny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "clock inv"
msgstr "negované hodiny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low in"
msgstr "nízká úroveň na vstupu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low clock"
msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23
msgid "low out"
msgstr "nízká úroveň na výstupu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:216
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1010
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz. %d, %d, a Pin %s poz. %d, %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017
msgid " Part %d"
msgstr " Část %d"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1024
msgid " Convert"
msgstr " Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1026
msgid " Normal"
msgstr " Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheetpath.cpp:180
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:22
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:27
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Zadejte text, který má být použit ve schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:42
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
msgid "Bidi"
msgstr "Obousměrný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
msgid "TriState"
msgstr "Třístavový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:46
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Tvar globálního označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:59
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:92
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:69
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:291
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Je třeba očíslování!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:396
msgid "ERC file:"
msgstr "Soubor ERC:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:550
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Upozornění: HLabel %s není spojeno s označením listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:554
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Upozornění: označení listu %s není spojeno s HLabel"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:568
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Upozornění: vývod %s nezapojen"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:577
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:588
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Upozornění: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:599
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:602
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:608
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:727
msgid "ERC control"
msgstr "Kontrola ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:737
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** List / (Root) \n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:742
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** List %s\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:759
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:768
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Chyby ERC: %d\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:100
msgid "Pos "
msgstr "Pozice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:96
msgid "X"
msgstr "X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:101
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171
msgid "No Component Name!"
msgstr "Chybí název součástky!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:178
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_label.cpp:48
msgid "Empty Text!"
msgstr "Prázdný text!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:211
msgid "Pin "
msgstr "Vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:215
msgid "Ref "
msgstr "Ref"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:223
msgid "Field "
msgstr "Pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:233
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:237
msgid " found"
msgstr " nalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:240
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:248
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:688
msgid " not found"
msgstr " nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:370
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Značka %d nalezena v %s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:376
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:602
msgid " Found in "
msgstr " Nalezeno v"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:614
msgid " Not Found"
msgstr " Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:646
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Knihovny nejsou načteny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:673
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:738
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:754
msgid "Found "
msgstr "Nalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:675
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:739
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:755
msgid " in lib "
msgstr " v knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:686
msgid " found only in cache"
msgstr " nalezeno pouze v cache"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:689
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Projít všechny knihovny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:695
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:56
msgid "U"
msgstr "U"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:68
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:72
msgid "Properties for "
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:77
msgid "(alias of "
msgstr "(alias pro "
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:106
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:129
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:210
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:135
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:218
msgid "Delete All"
msgstr "Odstranit vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:171
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:805
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:183
msgid "Footprints"
msgstr "Pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:291
msgid "As Convert"
msgstr "Dle konverze"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:308
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Zobrazit název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:319
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Název vývodu uvnitř"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:506
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Smazat seznam aliasů - OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531
msgid "New alias:"
msgstr "Nový alias:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531
msgid "Component Alias"
msgstr "Alias součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:539
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Toto je základní část"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:548
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:816
msgid "Already in use"
msgstr "Již je použit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:573
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " je aktuálně zvolený alias!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:626
msgid "Delete units"
msgstr "Smazat jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:696
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:700
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:725
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Smazat konvertované prvky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:760
msgid "Doc Files"
msgstr "Soubory dokumentace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:783
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:805
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nový filtr pouzder:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23
msgid "List items:"
msgstr "Seznam položek:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25
msgid "Components by reference"
msgstr "Součástky dle reference"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29
msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33
msgid "Components by value"
msgstr "Součástky dle hodnoty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37
msgid "Hierarchy pins by name"
msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41
msgid "Hierarchy pins by sheets"
msgstr "Posloupnost vývodů dle listů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Text pro import do spreadsheetu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
msgid "Output format:"
msgstr "Výstupní formát:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53
msgid ";"
msgstr ";"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53
msgid ","
msgstr ","
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Oddělovač polí pro import do spreadsheetu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62
msgid "Launch list browser"
msgstr "Spustit prohlížeč seznamů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74
msgid "Fields to add:"
msgstr "Pole k přidání:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77
msgid "System Fields:"
msgstr "Systémová pole:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86
msgid "Users Fields:"
msgstr "Uživatelská pole:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88
msgid "Field 1"
msgstr "Pole 1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92
msgid "Field 2"
msgstr "Pole 2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96
msgid "Field 3"
msgstr "Pole 3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100
msgid "Field 4"
msgstr "Pole 4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104
msgid "Field 5"
msgstr "Pole 5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108
msgid "Field 6"
msgstr "Pole 6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112
msgid "Field 7"
msgstr "Pole 7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116
msgid "Field 8"
msgstr "Pole 8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120
msgid "All existing users fields"
msgstr "Všechna existující uživatelská pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:102
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Součástka byla změněna.\n"
"Zrušit změny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:115
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Knihovna \"%s\" byla změněna.\n"
"Zrušit změny?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:343
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:410
msgid " Pins Test OK!"
msgstr " Test vývodů OK!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:484
msgid "Add Pin"
msgstr "Přidat vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:488
msgid "Set Pin Options"
msgstr "Nastavit možnosti vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:506
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:510
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:514
msgid "Add Circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:518
msgid "Add Arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:522
msgid "Add Line"
msgstr "Přidat čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:526
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:530
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:536
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:582
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:176
msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:203
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:204
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:205
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:206
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:207
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:208
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:209
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:210
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&14"
msgstr "&13"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "Parts per component"
msgstr "Částí v pouzdru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "Draw options"
msgstr "Možnosti kreslení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239
msgid "Show Pin Number"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:251
msgid "Skew:"
msgstr "Zkosit:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:305
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Pro tuto součástku je třeba zvolit název"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Vybrat součástku k prohlížení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Zobrazit předchozí část"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Zobrazit další část"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:160
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:174
msgid "Redraw view"
msgstr "Překreslit pohled"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:82
msgid "Best zoom"
msgstr "Optimální zvětšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:92
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:105
msgid "View component documents"
msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:114
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Vložit součástku do schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:137
msgid "Part %c"
msgstr "Část %c"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:229
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Byl zadán nový název této součástky\n"
"Alias %s již existuje!\n"
"Součástku nelze aktualizovat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:42
msgid "Import component:"
msgstr "Importovat součástku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:76
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:97
msgid "No Part to Save"
msgstr "Není co uložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:109
msgid "New Library"
msgstr "Nová knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:109
msgid "Export component:"
msgstr "Exportovat součástku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:148
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Poznámka: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do EESCHEMA\n"
"Změňte konfiguraci EESCHEMA, chcete-li ji použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:151
msgid "Error while create "
msgstr "Chyba při vytváření"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:131
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:253
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí formát"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:144
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "Procházet pluginy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:146
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netlist"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:161
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:166
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Use Net Names"
msgstr "Použít názvy sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Použít čísla sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:258
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Možnosti netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:267
msgid "Simulator command:"
msgstr "Příkaz simulátoru:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:277
msgid "&Run Simulator"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:314
msgid "Add Plugin"
msgstr "Přidat plugin"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:332
msgid "Netlist command:"
msgstr "Příkaz netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:356
msgid "Plugin files:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:379
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:472
msgid "Netlist files:"
msgstr "Soubory netlistů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:489
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:652
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Chyba: Je třeba zadat příkaz"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:657
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Chyba: Je třeba zadat název souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:150
msgid "Pin Name :"
msgstr "Název vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:156
msgid "Pin Num :"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:164
msgid " Pin Options :"
msgstr " Možnosti vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:180
msgid "Pin length"
msgstr "Délka vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:183
msgid "Common to units"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:191
msgid "No Draw"
msgstr "Nekreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:217
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Orientace vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:248
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Tvar vývodu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:257
msgid "3 States"
msgstr "3 stavový"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:259
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:260
msgid "Power In"
msgstr "Vstup napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:261
msgid "Power Out"
msgstr "Výstup napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
msgid "Open coll"
msgstr "Otevřený kolektor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:263
msgid "Open emit"
msgstr "Otevřený emitor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:264
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Elektrický typ:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:140
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:292
msgid "Delta Step X"
msgstr "Delta krok X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:145
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:298
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Delta krok Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:216
msgid "Draw Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:220
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:225
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normální (50 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:226
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Malý (25 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Drobný (10 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:228
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Speciální (5 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:229
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Speciální (2 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:230
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Speciální (1 mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:231
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozměr mřížky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:237
msgid "Show alls"
msgstr "Zobrazit vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:238
msgid "Show pins"
msgstr "Zobrazit vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:245
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto centrování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:251
msgid "millimeter"
msgstr "milimetry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:252
msgid "inches"
msgstr "palce"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:253
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:261
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horizontálně/Vertikálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:262
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:263
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Orientace spojů - sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:268
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:269
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:270
msgid "Show page limits"
msgstr "Zobrazit okraje strany"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto přírůstek parametru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:304
msgid "Delta Label:"
msgstr "Označení Delta:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:315
msgid "Default Line Width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:321
msgid "Default Label Size"
msgstr "Výchozí velikost označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:216
msgid "Edit field"
msgstr "Úpravy pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:232
msgid "No new text: no change"
msgstr "Není nový test - beze změn"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:285
msgid "Add Component"
msgstr "Přidat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:310
msgid "Add Wire"
msgstr "Přidat spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:95
msgid "Bill of materials:"
msgstr "Seznam materiálu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:144
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:183
msgid "Failed to open file "
msgstr "Otevření souboru selhalo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:227
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = %d\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:238
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n"
"\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:245
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#Konec seznamu\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:635
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp (dle reference)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:638
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:734
msgid " (with SubCmp)"
msgstr " (se SubCmp)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:708
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:789
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Konec Cmp\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:731
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp (dle hodnoty)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:819
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:839
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s List výv. %-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:854
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Konec označení\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
msgid "Align center"
msgstr "Vystředit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56
msgid "Horiz. Justify"
msgstr "Srovnat horizontálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67
msgid "Align top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
msgid "Vert Justify"
msgstr "Srovnat vertikálně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:143
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:43
msgid "New schematic project"
msgstr "Nový projekt (schéma)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:48
msgid "Open an existing schematic project"
msgstr "Otevřít existující projekt schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:53
msgid "&Save Project"
msgstr "&Uložit projekt"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:54
msgid "Save all sheets in the schematic project"
msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:60
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:64
msgid "Save &as..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:65
msgid "Save current schematic sheet as..."
msgstr "Uložit aktuální list schématu jako..."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:71
msgid "P&rint"
msgstr "T&isk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:72
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Tisk listu schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:79
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Kreslit Postscript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu PostScript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:84
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:85
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:89
msgid "Plot SVG"
msgstr "Kreslit SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:90
msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:97
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Kreslit do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:98
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Exportovat kresby do schránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:104
msgid "&Plot"
msgstr "&Vykreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:105
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Ukončit EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:118
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Vrátit\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:120
msgid "Undo last edition"
msgstr "Vrátit poslední změny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:124
msgid "&Redo\t"
msgstr "Z&novu\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:126
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz undo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:133
msgid "Delete items"
msgstr "Smazat položky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:139
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:140
msgid "Find components and texts"
msgstr "Najít součástky a text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Backannotate"
msgstr "Zpětné očíslování pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:147
msgid "Back annotated footprint fields"
msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:167
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:168
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:176
msgid "Zoom auto"
msgstr "Auto zvětšení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:185
msgid "&Component"
msgstr "&Součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:186
msgid "Place the component"
msgstr "Umístit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:190
msgid "&Power port"
msgstr "&Port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:191
msgid "Place the power port"
msgstr "Umístit port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:195
msgid "&Wire"
msgstr "Spo&j"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:196
msgid "Place the wire"
msgstr "Umístit spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:200
msgid "&Bus"
msgstr "S&běrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:201
msgid "Place bus"
msgstr "Umístit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "W&ire to bus entry"
msgstr "Přidat spoj &do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:207
msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212
msgid "B&us to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:213
msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:217
msgid "No connect flag"
msgstr "Označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218
msgid "Place a no connect flag"
msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:222
msgid "Net name"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:223
msgid "Place net name"
msgstr "Přidat název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:227
msgid "Global label"
msgstr "Globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:228
msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:233
msgid "Junction"
msgstr "Propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:234
msgid "Place junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:241
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchická popiska"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:242
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů."
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:248
msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Hierarchický list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:249
msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr "Vytvořit hierarchický symbol"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:254
msgid "Import Hierarchical Label"
msgstr "Importovat hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:255
msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
msgstr "Umístit list vývodů vytvořený importem hierarchického označení z listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:261
msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
msgstr "Přidat hierarchický vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:262
msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
msgstr "Přidat hierarchický vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:270
msgid "Graphic line or polygon"
msgstr "Čára nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:271
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:277
msgid "Graphic text (comment)"
msgstr "Text (komentář)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:278
msgid "Place graphic text (comment)"
msgstr "Přidat text (komentář)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:285
msgid "&Library"
msgstr "&Knihovna"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:286
msgid "Library preferences"
msgstr "Předvolby knihovny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:290
msgid "&Colors"
msgstr "&Barvy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:291
msgid "Color preferences"
msgstr "Předvolby barev"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:296
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Eeschema general options and preferences"
msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:307
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:308
msgid "Save application preferences"
msgstr "Uložit předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:312
msgid "&Read preferences"
msgstr "Načíst &nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:313
msgid "Read application preferences"
msgstr "Načíst předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:323
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Otevřít maunál EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:328
msgid "About eeschema schematic designer"
msgstr "O návrháři schémat EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:334
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:335
msgid "&View"
msgstr "Po&hled"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:336
msgid "&Place"
msgstr "U&místit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:218
msgid "No component"
msgstr "Není součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:239
msgid "NbItems"
msgstr "Číslo součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:246
msgid "Conn"
msgstr "Spojit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:343
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:385
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:408
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:425
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:349
msgid "Labels"
msgstr "Popisky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:389
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:412
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Třídění sítí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:837
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Chybné označení sběrnice:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:58
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Vlastnosti globálního označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:62
msgid "Hierarchal Label Properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:63
msgid "Hlabel Shape"
msgstr "Tvar HLabel:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:67
msgid "Label Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:71
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:59
msgid "Library browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
msgid "General :"
msgstr "Obecné:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
msgid "Number of units:"
msgstr "Počet částí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Doc:"
msgstr "Dokumentace:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
msgid "DocFileName:"
msgstr "Název souboru katalogového listu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Copy Doc"
msgstr "Kopírovat dokumentaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Procházet dokumentaci"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Najít položku:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Položka v Li&stu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Položka v hierarchii"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "&Najít další (F5)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Najít značky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:145
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Další značka (F5)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:149
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Najít součástku v &knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:74
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Vyčistit hierarchii schémat (změněno)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:84
msgid "Schematic files:"
msgstr "Soubory schémat:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:135
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Připraven\n"
"Pracovní adresář: \n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:183
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Soubor %s nenalezen."
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:184
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Hierarchie (do/z)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:188
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Označit jako nezapojený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:196
msgid "Add Bus"
msgstr "Přidat sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:200
msgid "Add Drawing"
msgstr "Přidat kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:212
msgid "Add Global label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:216
msgid "Add Hierarchal label"
msgstr "Přidat hierarchické označení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:224
msgid "Add Wire to Bus entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:228
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:232
msgid "Add Sheet"
msgstr "Přidat list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:236
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Přidat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:240
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importovat seznam vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:248
msgid "Add Power"
msgstr "Přidat napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:801
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Oblouk %.1f stupňů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:105
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:170
msgid "Failed to find part "
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:170
msgid " in library"
msgstr " v knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:35
msgid " Part: "
msgstr " Část: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:38
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:50
msgid " Convert"
msgstr " Převést"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Normal"
msgstr " Normální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:55
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:96
msgid ""
"Current Part not saved.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Aktuální součástka neuložena.\n"
"Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:125
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:434
msgid "Component \""
msgstr "Součástka \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:125
msgid "\" not found."
msgstr " \" nenalezena."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:264
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Změnit soubor knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:264
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:274
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:274
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:436
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:280
msgid "Library File \""
msgstr "Soubor knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:282
msgid "Document File \""
msgstr "Soubor dokumentace \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:341
msgid "No Active Library"
msgstr "Źádná knihovna není aktivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:360
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:384
msgid "Component not found"
msgstr "Součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:387
msgid "Delete component \""
msgstr "Smazat součástku \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:388
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z knihovny \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:413
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:435
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" existuje v knihovně \" "
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:621
msgid "No component to Save."
msgstr "Žádná součástka k uložení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:630
msgid "No Library specified."
msgstr "Knihovna není zvolena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:642
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:692
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Součástka %s uložena do %s"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:125
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:136
msgid "Root"
msgstr "Hlavní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:315
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schéma změněno. Uložit pře ukončením?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:415
msgid "Grid not show"
msgstr "Nezobrazovat mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:415
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:426
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:427
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:431
msgid "Allows any direction for wires and busses"
msgstr "Povoleny spoje a sběrnice v libovolném směru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:432
msgid "Allows horizontal and vertical wires and busses only"
msgstr "Povoleny pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:567
msgid "Schematic"
msgstr "Schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:74
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Vlastnosti listu vývodů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:103
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:22
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:108
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Tvar listu vývodů:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:329
msgid "PinSheet"
msgstr "List vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:389
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:78
msgid "No Component found"
msgstr "Žádná součástka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:107
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:172
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:203
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Soubor ERC zpráv:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:177
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Celkem chyb: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:180
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Poslední upozornění:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:184
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Poslední chyby:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:190
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206
msgid "Write erc report"
msgstr "Zapsat ERC zprávy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Smazat značky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:219
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:245
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:224
msgid "erc"
msgstr "ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:230
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
msgid "Move Arc "
msgstr "Přesunout oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81
msgid "Arc Options"
msgstr "Možnosti oblouku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Delete Arc "
msgstr "Smazat oblouk"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92
msgid "Move Circle "
msgstr "Přesunout kružnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96
msgid "Circle Options"
msgstr "Možnosti kružnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99
msgid "Delete Circle "
msgstr "Smazat kružnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107
msgid "Move Rect "
msgstr "Přesunout obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Rect Options"
msgstr "Možnosti obdélníku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114
msgid "Delete Rect "
msgstr "Smazat obdélník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122
msgid "Move Text "
msgstr "Přesunout text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Text "
msgstr "Smazat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139
msgid "Move Line "
msgstr "Přesunout čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Line End"
msgstr "Konec čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Line Options"
msgstr "Možnosti čáry"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Delete Line "
msgstr "Smazat čáru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158
msgid "Delete Segment "
msgstr "Odstranit segment"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168
msgid "Move Field "
msgstr "Přesunout pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172
msgid "Field Rotate"
msgstr "Otočit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Field Edit"
msgstr "Upravit pole"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199
msgid "Move Pin"
msgstr "Přesunout vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Edit Pin "
msgstr "Úpravy vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207
msgid "Delete Pin "
msgstr "Odstranit vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Velikost vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zvětšit blok (shift + prostřední tlačítko myši)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242
msgid "Select Items"
msgstr "Vybrat položky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:44
msgid "Select Lib"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:94
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:56
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESCHEMA je již spušteno, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:39
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otevřít schéma (projekt)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42
msgid "Save schematic project"
msgstr "Uložit schéma (projekt)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:46
msgid "Page settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:50
msgid "Library editor"
msgstr "Editor knihoven"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:57
msgid "Schematic hierarchy navigator"
msgstr "Navigace ve schématech"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:62
msgid "Cut selected item"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "Copy selected item"
msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:79
msgid "Print schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:83
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Spustit CVPCB"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Spustit PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:110
msgid "Netlist generation"
msgstr "Vytvoření netlistu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Očíslování součástek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "ERC schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122
msgid "Backannotate footprint"
msgstr "Zpětné očíslování pouzdra"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:148
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Hierarchie (do/z)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:153
msgid "Place a component"
msgstr "Umístit součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:157
msgid "Place a power port"
msgstr "Umístit port napájení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:162
msgid "Place a wire"
msgstr "Umístit spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:166
msgid "Place a bus"
msgstr "Umístit sběrnici"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:179
msgid "Place no connect flag"
msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:187
msgid ""
"Place a global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Přidat globální označení.\n"
"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:192
msgid "Place a junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:202
msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Přidat hierarchický list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:206
msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet"
msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchického označení z listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:211
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
msgstr "Přidat hierarchický vývod na list"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:216
msgid "Place graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:247
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Zobrazení mřížky VYP"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:251
msgid "Units in inches"
msgstr "Jednotky v palcích"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:255
msgid "Units in millimeters"
msgstr "Jednotky v milimetrech"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:259
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Změnit tvar kurzoru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:269
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Horizontální/vertikální orientace spojů a sběrnic"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:192
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:193
msgid "Page Size A4"
msgstr "Velikost strany A4"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:194
msgid "Page Size A"
msgstr "Velikost strany A"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Plot page size:"
msgstr "Velikost kreslicí strany:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:205
msgid "Plot Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:211
msgid "B/W"
msgstr "Č/B"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:214
msgid "Plot Color:"
msgstr "Kreslit barvou:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:221
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:233
msgid "&Plot page"
msgstr "&Kreslit stranu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:240
msgid "Plot a&ll"
msgstr "Kreslit &vše"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:253
msgid "Messages :"
msgstr "Zprávy:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:478
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Kreslit: %s\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:32
msgid " Text Options : "
msgstr " Možnosti textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:42
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:53
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:62
msgid "Text Shape:"
msgstr "Tvar textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:171
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:190
msgid "Create file "
msgstr "Vytvořit soubor "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:173
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:192
msgid " error"
msgstr " chyba"
#: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:62
#: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:280
msgid "Failed to create file "
msgstr "Selhalo vytvoření souboru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:42
msgid "deselect current tool"
msgstr "zrušit aktuální nástroj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:48
msgid "Add Pins"
msgstr "Přidat vývody"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:52
msgid "Add graphic text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:56
msgid "Add rectangles"
msgstr "Přidat obdélníky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:60
msgid "Add circles"
msgstr "Přidat kružnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:64
msgid "Add arcs"
msgstr "Přidat oblouky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:68
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:73
msgid "Move part anchor"
msgstr "Přesunout ukotvení součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:78
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importovat existující kresby"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:82
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovat aktuální kresbu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:114
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:117
msgid "Select working library"
msgstr "Zvolit pracovní knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Delete component in current library"
msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:124
msgid "New component"
msgstr "Nová součástka"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:127
msgid "Select component to edit"
msgstr "Zvolit součástku k úpravám"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:131
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:134
msgid "import component"
msgstr "importovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "export component"
msgstr "exportovat součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:141
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:154
msgid "Edit component properties"
msgstr "Upravit vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:160
msgid "Add, remove fields and edit fields properties"
msgstr "Přidat či odebrat pole a upravit vlastnosti polí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicitních vývodů"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:189
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:195
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:204
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:221
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Upravit vývody část po části (používejte opatrně!)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:211
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka "
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:221
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:222
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:223
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:248
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:129
msgid "none selected"
msgstr "nic není vybráno"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:339
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:347
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena"
#: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:367
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Aktuální součástka: <%s>"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Sheet Size"
msgstr "Velikost listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size A3"
msgstr "Velikost strany A3"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:216
msgid "Page Size A2"
msgstr "Velikost strany A2"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:217
msgid "Page Size A1"
msgstr "Velikost strany A1"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:218
msgid "Page Size A0"
msgstr "Velikost strany A0"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:220
msgid "Page Size B"
msgstr "Velikost strany B"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:221
msgid "Page Size C"
msgstr "Velikost strany C"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:222
msgid "Page Size D"
msgstr "Velikost strany D"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Page Size E"
msgstr "Velikost strany E"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen control:"
msgstr "Ovládání pera:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:242
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Tloušťka pera (mil)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:270
msgid "Pen Number"
msgstr "Číslo pera"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:286
msgid "Page offset:"
msgstr "Posun strany:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:293
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Kreslení - posun X"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:308
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Kreslení - posun Y"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:346
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Přijmout posuv"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:682
msgid "Plot "
msgstr "Kreslit"
#: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:98
msgid "File write operation failed."
msgstr "Zápis do souboru selhal."
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:155
msgid "save current configuration setting in the local .pro file"
msgstr "uložit aktuální nastavení do místního profilu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
msgid "NetList Formats:"
msgstr "Formáty netlistu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:183
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:185
msgid "Unload the selected library"
msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za zvolenou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196
msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před zvolenou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:198
msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it"
msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před vybranou knihovnu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213
msgid "Default library file path:"
msgstr "Výchozí cesta k souborům knihoven:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:220
msgid ""
"Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n"
"or a name which does not start by ./ or ../\n"
"If void, the default path is kicad/library"
msgstr ""
"Výchozí cesta pro hledání knihoven bez absolutní cesty v názvu,\n"
"příp. názvu, který nezačíná ./ ani ../\n"
"Není-li, je výchozí cestou kicad/library"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:223
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Přípona souborů součástek:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Přípona souborů sítí:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Přípona souborů knihoven:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Přípona souborů symbolů: "
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Přípona souborů schémat:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:465
msgid " Default Path for libraries"
msgstr " Výchozí cesta pro knihovny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:160
msgid "Sheetname:"
msgstr "Název listu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:258
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno."
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:273
msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone"
msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:275
msgid "Ok to continue renaming?"
msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:106
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Chyba inicializace tiskárny"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:217
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problém s tiskárnou!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:289
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:305
msgid "Print page %d"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: /home/martin/kicad/eeschema/delsheet.cpp:44
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:671
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:778
msgid "Problem while running the PDF viewer"
msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF"
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:779
msgid ""
"\n"
" command is "
msgstr ""
"\n"
" příkaz je "
#: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:785
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro"
#: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:142
msgid "Doc File "
msgstr "Soubor dokumentace "
#: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:182
msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>"
msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace <%s>"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:91
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:108
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:116
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:124
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:132
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:140
msgid "German"
msgstr "Němčina"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:148
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:156
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:164
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:172
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:180
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:188
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:196
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:204
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:212
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:818
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:819
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)"
#: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:140
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku "
#: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:362
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
#: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:366
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:370
msgid "??"
msgstr "??"
#: /home/martin/kicad/common/selcolor.cpp:76
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:305
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aktuální seznam klávesových zkratek:\n"
"\n"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:313
msgid "key "
msgstr "klávesa "
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:370
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
msgstr "Uložit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:402
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Povolené klávesy:\n"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:488
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
msgstr "Otevřít konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:507
msgid "Unable to read "
msgstr "Nelze číst"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:620
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:621
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:627
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Vytvořit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:628
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení klávesových zkratek z aktuálního souboru"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:634
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:639
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Upravit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:640
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:646
msgid "home directory"
msgstr "Domovský adresář"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:647
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:652
msgid "kicad/template directory"
msgstr "adresář kicad/template"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:653
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře kicad/template"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:659
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek"
#: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:661
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář nebo strom kicad)"
#: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:365
msgid "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
msgstr "Velikost mřížky ( %d, %d ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )."
#: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:388
msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )."
#: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:209
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:217
msgid "Zoom select"
msgstr "Výběr zvětšení"
#: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:237
msgid "Zoom: "
msgstr "Zvětšení:"
#: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:248
msgid "Grid Select"
msgstr "Výběr mřížky"
#: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:260
msgid "User Grid"
msgstr "Uživatelská mřížka"
#: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:268
msgid "Grid: "
msgstr "Mřížka: "
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:99
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:106
msgid "History list:"
msgstr "Historie:"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:118
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Hledat výraz"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:126
msgid "List All"
msgstr "Vypsat vše"
#: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:134
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: /home/martin/kicad/common/confirm.cpp:105
msgid "Info:"
msgstr "Informace:"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:62
msgid "Block Move"
msgstr "Přesunout blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:66
msgid "Block Drag"
msgstr "Táhnout blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:70
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopírovat blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:74
msgid "Block Delete"
msgstr "Smazat blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:78
msgid "Block Save"
msgstr "Uložit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:82
msgid "Block Paste"
msgstr "Vložit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:86
msgid "Win Zoom"
msgstr "Zvětšení okna"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:90
msgid "Block Rotate"
msgstr "Otočit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:94
msgid "Block Invert"
msgstr "Obrátit blok"
#: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:99
msgid "Block Mirror"
msgstr "Zrcadlit bloku"
#: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:218
msgid " file <"
msgstr " soubor <"
#: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:218
msgid "> was not found."
msgstr "> nenalezen."
#: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:255
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen"
#
#: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:272
msgid "Help file %s could not be found."
msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít."
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:146
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:150
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:246
msgid " \""
msgstr " \""
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:250
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478
msgid "Copper "
msgstr "Spoje"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478
msgid "Inner L1 "
msgstr "Vnitřní L1"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478
msgid "Inner L2 "
msgstr "Vnitřní L2"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:478
msgid "Inner L3 "
msgstr "Vnitřní L3"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479
msgid "Inner L4 "
msgstr "Vnitřní L4"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479
msgid "Inner L5 "
msgstr "Vnitřní L5"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479
msgid "Inner L6 "
msgstr "Vnitřní L6"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:479
msgid "Inner L7 "
msgstr "Vnitřní L7"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480
msgid "Inner L8 "
msgstr "Vnitřní L8"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480
msgid "Inner L9 "
msgstr "Vnitřní L9"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480
msgid "Inner L10"
msgstr "Vnitřní L10"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:480
msgid "Inner L11"
msgstr "Vnitřní L11"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481
msgid "Inner L12"
msgstr "Vnitřní L12"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481
msgid "Inner L13"
msgstr "Vnitřní L13"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481
msgid "Inner L14"
msgstr "Vnitřní L14"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:481
msgid "Component"
msgstr "Součástky"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Lepidlo-strana spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Lepidlo-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482
msgid "SoldP Cop"
msgstr "Pájecí pasta-strana spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:482
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "Pájecí pasta-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Potisk-strana spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Potisk-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483
msgid "Mask Cop "
msgstr "Maska-strana spojů"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:483
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Maska-strana součástek"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484
msgid "Drawings "
msgstr "Kresby"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484
msgid "Comments "
msgstr "Komentář"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484
msgid "Eco1 "
msgstr "ECO1 "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:484
msgid "Eco2 "
msgstr "ECO2 "
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:485
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Okraje desky"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:485
msgid "BAD INDEX"
msgstr "Chybný index"
#: /home/martin/kicad/gerbview/edit.cpp:244
msgid "No layer selected"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Výběr vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Vrstva Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239
#: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329
msgid "Do not export"
msgstr "Neexportovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:88
msgid "Not yet available..."
msgstr "Nyní nedostupné..."
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:136
msgid "Open Gerber File:"
msgstr "Otevřít soubor Gerber:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:189
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:274
msgid "D codes files:"
msgstr "Soubory D-kódů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:222
msgid "Save gerber file"
msgstr "Uložit soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:66
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Smazat položky D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:152
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:183
msgid "No Display"
msgstr "Nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:186
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:195
msgid "Inches"
msgstr "palce"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:196
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:205
msgid "Small"
msgstr "Malý"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:205
msgid "Big"
msgstr "Velký"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:206
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:213
msgid "format: 2.3"
msgstr "formát 2.3"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:213
msgid "format 3.4"
msgstr "formát 3.4"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:286
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Možnosti kreslení Gerbview"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:312
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:335
msgid "Sketch"
msgstr "Obrys"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:313
msgid "Lines:"
msgstr "Čar:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:320
msgid "Spots:"
msgstr "Bodů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:328
msgid "Polygons:"
msgstr "Mnohoúhelníků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:335
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:336
msgid "Display other items:"
msgstr "Zobrazení dalších prvků:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:342
msgid "Show D codes"
msgstr "Zobrazit D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:43
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:254
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:35
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Aktuální data budou ztracena?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:80
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Smazat zóny?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:136
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Smazat spoje?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:159
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Smazat texty na desce?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:181
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Smazat vrstvu %d"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:44
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:55
msgid "Board file name:"
msgstr "Název souboru desky:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:72
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "Změnit existující soubor?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:101
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:119
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Přípona souboru pro vrtání:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:124
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Přípona souboru Gerber:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:129
msgid "D code File Ext:"
msgstr "Přípona souborů D-kódů:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:248
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:275
msgid "Show None"
msgstr "Nezobrazovat"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:257
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:269
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:278
msgid "Switch off all of the Gerber layers"
msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:185
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/dcode.cpp:469
msgid "List D codes"
msgstr "Seznam D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:32
msgid "Clear and Load Gerber File"
msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:33
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:36
msgid "Load Gerber File"
msgstr "Načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:41
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:45
msgid "Load DCodes"
msgstr "Načíst D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:46
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Načíst soubor D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Load Drill"
msgstr "Načíst vrtání"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:49
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Clear all layers"
msgstr "Vyčistit všechny vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:56
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exportovat do PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exportovat data ve formátu PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:61
msgid "&Save Layers"
msgstr "&Uložit vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Save Layers As..."
msgstr "Uložit vrstvy jako..."
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:65
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako..."
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "Print gerber"
msgstr "Vrstva Gerber"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:71
msgid "Plot"
msgstr "Kreslit"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:72
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Kreslení v různých formátech"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:75
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Ukončit GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:81
msgid "&File Ext"
msgstr "&Přípona souboru"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Setting Files extension"
msgstr "Nastavit příponu souborů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:84
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:87
msgid " Select general options"
msgstr " Vybrat obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid " Select how items are displayed"
msgstr " Zvolit jak budou zobrazeny prvky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:99
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:116
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Seznam D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:117
msgid "List and edit D-codes"
msgstr "Seznam a úpravy D-kódů"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:119
msgid "&Show Source"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:120
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:124
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:125
msgid "Delete current layer"
msgstr "Smazat aktuální vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Otevřít mauál GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:131
msgid "&About Gerbview"
msgstr "O GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:132
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání GerbView"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:137
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:173
msgid "New World"
msgstr "Nové foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:178
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Otevřít existující vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:184
msgid "Save World"
msgstr "Uložit foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:191
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:220
msgid "Undelete"
msgstr "Obnovit"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:227
msgid "Print World"
msgstr "Tisknout foto"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:262
msgid "Find D-codes"
msgstr "Najít D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:269
msgid "Layer "
msgstr "Vrstva "
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:280
msgid "No tool"
msgstr "Nástoj není k dispozici"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:284
msgid "Tool "
msgstr "Nástroj"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325
msgid "Add Flashes"
msgstr "Přidat výchozí body"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:331
msgid "Add Lines"
msgstr "Přidat řádky"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:337
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:382
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Polární souřadnice ZAP"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:404
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit body jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:411
msgid "Show Lines in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:418
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:425
msgid "Show dcode number"
msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:148
msgid "Save config file"
msgstr "Uložit konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:296
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Příkaz<%c%c> GerbView ignorován"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:331
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Příliš mnoho vkládaných souborů!!"
#: /home/martin/kicad/gerbview/block.cpp:268
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Smazat blok - OK?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39
msgid "Unconnected pads"
msgstr "Nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Spoj blízko průchozí díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43
msgid "Track near pad"
msgstr "Spoj blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45
msgid "Track near via"
msgstr "Spoj blízko via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47
msgid "Via near via"
msgstr "Via blízko via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49
msgid "Via near track"
msgstr "Via blízko spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59
msgid "Two track ends"
msgstr "Dva konce spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61
msgid "This looks bad"
msgstr "Tohle vypadá špatně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Křížení spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65
msgid "Pad near pad"
msgstr "Ploška blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Díra via > průměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:77
msgid "Hole near pad"
msgstr "Díra blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:79
msgid "Hole near track"
msgstr "Díra blízko průchozí díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:183
msgid "Module Editor"
msgstr "Editor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:262
msgid "Add Tracks"
msgstr "Přidat spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:271
msgid "Add Zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:273
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:279
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Přidat lícovací značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:283
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Nastavit nulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:289
msgid "Add Graphic"
msgstr "Přidat grafiku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:297
msgid "Add Modules"
msgstr "Přidat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:301
msgid "Add Dimension"
msgstr "Přidat kótu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:309
msgid "Net Highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:313
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Místní naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:134
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:134
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:138
msgid "ErrType"
msgstr "Typ chyby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:83
msgid "Recovery file "
msgstr "Obnovovací soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:89
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "OK - načíst záložní soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:152
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Deska změněna. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:172
msgid "Open Board File:"
msgstr "Otevřít soubor desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:218
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí PCBNEW a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:222
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí PCBNEW. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:309
msgid "Save board files:"
msgstr "Uložit soubory desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:348
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:382
msgid "Backup file: "
msgstr "Záložní soubor:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:386
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Soubor desky zapsán:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:388
msgid "Failed to create "
msgstr "Vytvoření selhalo"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:78
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Upřesnění výběru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:271
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:272
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze aktualizovat pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:280
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Zdroj pouzdra nalezen na hlavní desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:281
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze vložit toto pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:394
msgid "Add Pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:397
msgid "Pad Settings"
msgstr "Nastavení plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:411
msgid "Place anchor"
msgstr "Umístit ukotvení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:180
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Smazat nezapojené spoje:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:197
msgid "ViaDef"
msgstr "Definice via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:414
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:506
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Sloučení segmentů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:508
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:524
msgid "Merge: "
msgstr "Sloučit:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:754
msgid "DRC Control:"
msgstr "DRC kontrola:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:759
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104
msgid "Centre"
msgstr "Střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1115
msgid "Pads: "
msgstr "Plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1119
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1122
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:25
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Vrstvy mědi:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:29
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Technické vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:37
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "fit in page"
msgstr "na celou stránku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Měřítko 0,5"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Měřítko 0,7"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Přibližné měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Přesné měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Měřítko 1,4"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 2"
msgstr "Měřítko 2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 3"
msgstr "Měřítko 3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
msgid "Scale 4"
msgstr "Měřítko 4"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:48
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Přibližné měřítko:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:52
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:61
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Nastavení měřítka Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:66
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 strana na vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
msgid "Single page"
msgstr "Jedna strana"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:927
msgid "Last Change"
msgstr "Poslední změna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:933
msgid "Netlist path"
msgstr "Cesta k netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:937
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:949
msgid "Pads"
msgstr "Plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:957
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:967
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:971
msgid "Doc: "
msgstr "Dokumentace: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:972
msgid "KeyW: "
msgstr "Klíčové slovo:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:392
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
" Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n"
"Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:42
msgid "Auto Width"
msgstr "Šířka automaticky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:44
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
msgstr "Použít šířku spoje když se začíná na spoji, jinak bude použita současná šířka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:58
msgid "Track %.1f"
msgstr "Spoj %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:60
msgid "Track %.3f"
msgstr "Spoj %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:78
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:80
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:196
msgid "Lock Module"
msgstr "Uzamknout modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:204
msgid "Unlock Module"
msgstr "Uvolnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:212
msgid "Auto Place Module"
msgstr "Automaticky umístit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:218
msgid "Autoroute"
msgstr "Auto propojení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:234
msgid "Move Drawing"
msgstr "Přesunout kresbu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:242
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Upravit kresbu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:249
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Smazat výplň zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:256
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Uzavřít obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:258
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Smazat poslední roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:283
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Upravit rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:286
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Smazat rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:293
msgid "Move Target"
msgstr "Přesunout značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:296
msgid "Edit Target"
msgstr "Upravit značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:298
msgid "Delete Target"
msgstr "Smazat značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:330
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:344
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:346
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:351
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:360
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:372
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:433
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Zvolit pracovní vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:358
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:430
msgid "Select Track Width"
msgstr "Zvolit šířku spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:362
msgid "Select Layer Pair for Vias"
msgstr "Zvolit pár vrstev pro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:378
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:388
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Hromadné přesunutí a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:390
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "Uvolnit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:392
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Zamknout všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395
msgid "Move All Modules"
msgstr "Přesunout všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:396
msgid "Move New Modules"
msgstr "Přesunout nové moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:398
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Automaticky umístit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "Automaticky umístit nové moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:400
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Automaticky umístit další modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:403
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Orientovat všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:410
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Propojit hromadně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:412
msgid "Select Layer Pair"
msgstr "Zvolit pár vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:414
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Automaticky propojit všechny moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:416
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Obnovit nepropojené"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:421
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Hromadný autorouter"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:423
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Číst globální data autorouteru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:460
msgid "Flip Block"
msgstr "Převrátit blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:462
msgid "Rotate Block"
msgstr "Otočit blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:483
msgid "Drag Via"
msgstr "Táhnout via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:487
msgid "Edit Via Drill"
msgstr "Upravit vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489
msgid "Set Via Hole to Default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:490
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu. Ta je nyní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:493
msgid "Set Via Hole to Specific Value"
msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:495
msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
msgstr "Nastavit specifickou hodnotu díry via. Ta je nyní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:498
msgid "Change the Current Specific Drill Value"
msgstr "Změnit aktuální specifickou hodnotu vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:500
msgid "Use this Via Hole as Specific Value"
msgstr "Nastavit aktuální hodnotu díry via jako specifickou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:502
msgid "Export this Via Hole to Others id Vias"
msgstr "Exportovat díru via do ostatních via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:504
msgid "Set ALL Via Holes to Default"
msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Move Node"
msgstr "Přesunout uzel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:522
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:524
msgid "Drag Segment"
msgstr "Táhnout segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:527
msgid "Move Segment"
msgstr "Přesunout segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:530
msgid "Break Track"
msgstr "Přerušit spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:537
msgid "Place Node"
msgstr "Přidat uzel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:544
msgid "End Track"
msgstr "Ukončit spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:547
msgid "Place Via"
msgstr "Přidat via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:554
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Přidat mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:566
msgid "Change Width"
msgstr "Změnit šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568
msgid "Change Via Size"
msgstr "Změnit velikost via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Změnit šířku segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:571
msgid "Change Track Width"
msgstr "Změnit šířku spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:573
msgid "Change Net"
msgstr "Změnit síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:575
msgid "Change ALL Tracks and Vias"
msgstr "Upravit všechny via a spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "Change ALL Vias (No Track)"
msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:579
msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587
msgid "Delete Via"
msgstr "Odstranit via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587
msgid "Delete Segment"
msgstr "Odstranit segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:598
msgid "Delete Net"
msgstr "Smazat síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:603
msgid "Set Flags"
msgstr "Nastavit značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:604
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Uzamčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:605
msgid "Locked: No"
msgstr "Odemčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Spoj uzamčen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Spoj odemčen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Síť uzamčena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:619
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Síť odemčena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:634
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Umístit obrys hrany"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:640
msgid "Place Corner"
msgstr "Umístit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:643
msgid "Place Zone"
msgstr "Umístit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:650
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:655
msgid "Move Corner"
msgstr "Přemístit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:657
msgid "Delete Corner"
msgstr "Odstranit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:662
msgid "Create Corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:664
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Táhnout obrys segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:669
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:672
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:676
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vyplnit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:681
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:685
msgid "Move Zone"
msgstr "Přesunout zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:688
msgid "Edit Zone Params"
msgstr "Upravit parametry zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:693
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Smazat výřez"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:696
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Smazat obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:718
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:763
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:801
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:867
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:721
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:803
msgid "Drag"
msgstr "Táhnout"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:725
msgid "Rotate +"
msgstr "Otočit +"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:730
msgid "Flip"
msgstr "Převrátit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:740
msgid "Delete Module"
msgstr "Smazat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:805
msgid "Edit Pad"
msgstr "Upravit plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:809
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nastavení nových plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:810
msgid "Copy current pad settings to this pad"
msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:813
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exportovat nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:814
msgid "Copy this pad settings to current pad settings"
msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:820
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Obecné nastavení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:822
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:834
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Auto propojení plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:835
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Auto propojení sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:62
msgid "Print Board Edges"
msgstr "Šířka okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:65
msgid "Print (or not) the edges layer with others layers"
msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů s ostatními vrstvami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:74
msgid "Print Selected"
msgstr "Tisknout vybrané"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:77
msgid "Print Board"
msgstr "Tisknout desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:237
msgid "Length(inch):"
msgstr "Délka (palce):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:243
msgid "Length(mm):"
msgstr "Délka (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:251
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:708
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:721
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nesprávné číslo, konec"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:259
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Požadovaná délka < minimální délka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:280
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Nelze vytvořit čáru: Požadována příliš dlouhá"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:291
msgid "Segm count = %d, Length = "
msgstr "Počet segmentů = %d, délka = "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:669
msgid "Gap"
msgstr "Mezera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:674
msgid "Stub"
msgstr "Pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:680
msgid "Arc Stub"
msgstr "Obloukový pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:701
msgid " (inch):"
msgstr " (palců):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:703
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:718
msgid "Create microwave module"
msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:717
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Úhel (0.1st.):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:848
msgid "Complex shape"
msgstr "Komplexní tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:874
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Načíst soubor popisu tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:878
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetrický"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:878
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcadlený"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:880
msgid "Shape Option"
msgstr "Možnosti tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:946
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Načíst popis tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:962
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1069
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Tvar má nulovou velikost!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1074
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1181
msgid "No pad for this module"
msgstr "Modul neobsahuje plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1186
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1200
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Mezera (mm):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1200
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1206
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1206
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Mezera (palců):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168
msgid "Drill Units:"
msgstr "Jednotky vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173
msgid "decimal format"
msgstr "desetinný formát"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "potlačit nuly na začátku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "potlačit nuly na konci"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176
msgid "keep zeros"
msgstr "ponechat nuly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177
msgid "Zeros Format"
msgstr "Formát nul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose excellon numbers notation"
msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose excellon numbers precision"
msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
msgid "absolute"
msgstr "absolutní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194
msgid "auxiliary axis"
msgstr "pomocná osa"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Počátek vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198
msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "list vrtání (HPGL)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "list vrtání (Postscript)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "List vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211
msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format"
msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216
msgid "Drill report"
msgstr "Zpráva o vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217
msgid "Drill Report:"
msgstr "Zpráva o vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220
msgid "Creates a plain text report"
msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223
msgid "HPGL plotter Options:"
msgstr "Možnosti HPGL plotru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Rychlost (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243
msgid "mirror y axis"
msgstr "zrcadlit podle Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247
msgid "minimal header"
msgstr "minimální hlavička"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the excellon header is minimal"
msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260
msgid "Default Vias Drill:"
msgstr "Výchozí vrtání via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Hodnota vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Vrtání mikro via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271
msgid "Micro Via Drill Value"
msgstr "Hodnota vrtání mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274
msgid "Holes Count:"
msgstr "Počet děr:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278
msgid "Pads:"
msgstr "Plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281
msgid "Through Vias:"
msgstr "Průchozí via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284
msgid "Micro Vias:"
msgstr "Mikro via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287
msgid "Buried Vias:"
msgstr "Vnořené via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:229
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovatl?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:138
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:144
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment je upravován"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:148
msgid "Delete Layer "
msgstr "Smazat vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:33
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via: %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:137
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Chyba DRC, ukončeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Délka čáry překročena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616
msgid "in file"
msgstr "v souboru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617
msgid "on line"
msgstr "na řádku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618
msgid "at offset"
msgstr "na pozici"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:678
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:768
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Neukončený oddělený řetězec"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:153
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:83
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:92
msgid "Center X"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:84
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:93
msgid "Center Y"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:85
msgid "Point X"
msgstr "Bod X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:86
msgid "Point Y"
msgstr "Bod Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:94
msgid "Start Point X"
msgstr "Startovní bod X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:95
msgid "Start Point Y"
msgstr "Startovní bod Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Vlastnosti značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "tvar +"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "tvar X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Tvar značky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:20
msgid "Tracks and vias:"
msgstr "Spoje a via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:24
msgid "Tracks:"
msgstr "Spoje:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28
msgid "New track"
msgstr "Nový spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:28
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30
msgid "Show Tracks Clearance:"
msgstr "Zobrazit izolační mezeru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "defined holes"
msgstr "definované díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:36
msgid "Show Via Holes:"
msgstr "Zobrazit díry via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:43
msgid "Footprints:"
msgstr "Pouzdra:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:50
msgid "Module Edges:"
msgstr "Okraje modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:63
msgid "Pad Options:"
msgstr "Možnosti plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Tvary plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:71
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:74
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:78
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Zobrazit nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:59
msgid "%s found"
msgstr "%s nalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:61
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:105
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:108
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:114
msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:72
msgid "Read Config File"
msgstr "Načíst konfiguraci"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:468
msgid "Ref."
msgstr "Odkaz"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:498
msgid " No"
msgstr " Ne"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:500
msgid " Yes"
msgstr " Ano"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:511
msgid "H Size"
msgstr "Výška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:514
msgid "V Size"
msgstr "Šířka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:329
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:385
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:598
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:660
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:897
msgid "No Net"
msgstr "Žádná síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:899
msgid "NetName"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:33
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr názvů sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:33
msgid "Net Filter"
msgstr "Filtr názvů sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "List Nets"
msgstr "Seznam sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:64
msgid "Import Module:"
msgstr "Importovat modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:100
msgid "Not a module file"
msgstr "Není soubor modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:177
msgid "Create lib"
msgstr "Vytvořit knihovnu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:177
msgid "Export Module:"
msgstr "Exportovat modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:192
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:439
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:222
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Modul exportován do souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:244
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:265
msgid "Not a Library file"
msgstr "Není soubor knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:294
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Modul [%s] nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:388
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:414
msgid " No modules to archive!"
msgstr " Žádné moduly k archivaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:421
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:516
msgid "Library %s not found"
msgstr "Knihovna %s nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:527
msgid "Save module"
msgstr "Uložit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:537
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:547
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Soubor %s není knihovna EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:576
msgid ""
"Module exists\n"
" Line: "
msgstr ""
"Modul existuje\n"
" Řádek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:697
msgid "Component "
msgstr "Součástka "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:698
msgid " added in "
msgstr " přidána do "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:698
msgid " replaced in "
msgstr " nahrazena v "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:725
msgid "Module Reference:"
msgstr "Reference modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:725
msgid "Module Creation"
msgstr "Vytvoření modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:727
msgid "No reference, aborted"
msgstr "Není reference. Přerušeno."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:773
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktivní knihovna:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:785
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editor modulů (knihovna: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:800
msgid "Library exists "
msgstr "Knihovna existuje "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:815
msgid "Create error "
msgstr "Chyba při vytváření "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35
msgid "Net Name"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Žádná síť (nezapojeno)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40
msgid "Net Code"
msgstr "Kód sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67
msgid "Vias"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70
msgid "Net Length"
msgstr "Délka sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/solve.cpp:240
msgid "Abort routing?"
msgstr "Přerušit propojování?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:30
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Zobrazit výběr aktivních vrstev\n"
"a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:204
msgid "New board"
msgstr "Nová deska"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:206
msgid "Open existing board"
msgstr "Otevřít existující desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:208
msgid "Save board"
msgstr "Uložit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:212
msgid "Page settings (size, texts)"
msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:217
msgid "Open module editor"
msgstr "Otevřít editor modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:236
msgid "Print board"
msgstr "Tisknout desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:269
msgid "Read netlist"
msgstr "Načíst netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:271
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "DRC desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:283
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přesunutí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:287
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Režim spojů a autorouting"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:293
msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router"
msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:320
msgid "Drc OFF"
msgstr "DRC vypnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:340
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:343
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při jeho přesouvání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:349
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Zapnout automatické mazání spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:354
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:357
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:365
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:369
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Vysoký kontrast zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:384
msgid ""
"Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Zobrazit/skrýt další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n"
"Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:414
msgid "Net highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:419
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:425
msgid "Add modules"
msgstr "Přidat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Přidat spoje a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433
msgid "Add zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:438
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:442
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:450
msgid "Add text"
msgstr "Přidat text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:455
msgid "Add dimension"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:469
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Nastavit posun pro soubory vrtání a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:497
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:503
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:511
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:517
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:524
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:565
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Automatická šířka spojů: začínají-li na již existujícím spoji, použít jeho šířku\n"
"Jinak použít nastavenou šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:594
msgid "Zoom "
msgstr "Zvětšení "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:746
msgid "+/- to switch"
msgstr "přepínat +/-"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:27
msgid "Vias:"
msgstr "Via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:29
msgid "Via size"
msgstr "Velikost via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:34
msgid "Enter the current via diameter."
msgstr "Zadejte aktuální průměr via."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:38
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Výchozí vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:43
msgid ""
"Enter the default via drill diameter\n"
"All vias drills not set to a specific drill value will have this drill value."
msgstr ""
"Zadejte výchozí průměr díry via\n"
"Veškeré via, u kterých nebyl zvolen průměr, budou mít tento průměr vrtání."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:47
msgid "Specific Via Drill"
msgstr "Specifické vrtání via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:52
msgid ""
"Use a specific drill value for all vias that must have a given drill value,\n"
"and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu."
msgstr ""
"Použít zvolenou hodnotu vrtání pro všechny via, které musí mít danou hodnotu vrtání\n"
"a nastavit díru via na zvolenou hodnotu vrtání pomocí nabídky."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56
msgid "Through Via"
msgstr "Průchozí via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56
msgid "Blind or Buried Via"
msgstr "Slepá nebo vnořená via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:58
msgid "Default Via Type"
msgstr "Výchozí typ via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:60
msgid ""
"Select the current via type.\n"
"Trough via is the usual selection"
msgstr ""
"Zvolte aktuální typ via.\n"
"Průchozí via je obvyklou volbou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:69
msgid "Micro Via Size"
msgstr "Velikost mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:76
msgid "Micro Via Drill"
msgstr "Vrtání mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:86
msgid "Allows Micro Vias"
msgstr "Povoluje mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:88
msgid ""
"Allows use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n"
msgstr ""
"Povoluje použití mikro via\n"
"Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:95
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozměry:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:97
msgid "Track Width"
msgstr "Šířka spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:102
msgid "Enter the current track width"
msgstr "Vložte aktuální šířku spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:106
msgid "Clearance"
msgstr "Izolační mezera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:111
msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC."
msgstr "Toto je mezera mezi spoji, ploškami a via pro DRC."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:118
msgid "Mask clearance"
msgstr "Izolační mezera masky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:123
msgid "This is the clearance between pads and the mask"
msgstr "Toto je mezera mezi ploškami a maskou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:116
msgid "Marker found"
msgstr "Nalezena značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:118
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> nalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:131
msgid "Marker not found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:133
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:261
msgid "Find Item"
msgstr "Najít položku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:267
msgid "Find Next Item"
msgstr "Najít další položku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:276
msgid "Find Marker"
msgstr "Najít značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:282
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Najít další značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:177
msgid "COTATION"
msgstr "Kótování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:179
msgid "PCB Text"
msgstr "Text na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:133
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Aktuální deska bude ztracena?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:188
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Smazat zóny?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:209
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Smazat okraje desky?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:214
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Smazat nakreslené prvky?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:279
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Smazat moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Statický"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Smazat nadbytečné via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "Sloučit segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Smazat nezapojené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Připojit k ploškám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
msgstr "Vyčistit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:76
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Připojit soubor Specctra:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:103
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:105
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Opravte a zkuste znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:128
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:203
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:311
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:253
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:260
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:278
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:302
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Nepodporovaný tvar via: \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:359
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"session\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:362
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"placement\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:365
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"routes\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:368
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:394
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:538
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26
msgid ""
"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n"
"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)"
msgstr ""
"Aktivuje zobrazení relativních souřadnic od relativního počátku (zvoleného mezerníkem)\n"
"ke kurzoru v polárních souřadnicích (úhel a vzdálenost)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34
msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items"
msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38
msgid "Small cross"
msgstr "Malý kříž"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38
msgid "Full screen cursor"
msgstr "Kříž přes celou plochu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
msgstr "Výběr tvaru hlavního kurzoru (malý kříž nebo velký kurzor)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:55
msgid "Active copper layers count selection"
msgstr "Výběr počtu aktivních vrstev mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59
msgid "Max Links:"
msgstr "Maximum odkazů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:64
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
msgstr "Nastavení počtu naznačených spojů, zobrazených od kurzoru k nejbližším ploškám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:68
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Automaticky ukládat (interval v minutách):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
msgstr "Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC zapnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
msgid ""
"Enable/disable the DRC control.\n"
"When DRC is disable, all connections are allowed."
msgstr ""
"Zapnout/vypnout kontrolu DRC.\n"
"Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgstr "Zobrazit (skrýt) všechny naznačené spoje."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94
msgid ""
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"This ratsnest is useful to place a footprint."
msgstr ""
"Zobrazit (skrýt) místní naznačené spoje vztažené k pouzdru při jeho přesunování.\n"
"Tyto naznačené spoje jsou užitečné při umísťování součástky."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automatické mazání spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr "Kreslit jen čáry s úhlem v násobcích 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, vertikální nebo 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segmenty pouze 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:109
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření segmentů na technologických vrstvách vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:114
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgstr "Umožňuje při vytváření spojů nebo přesouvání prvku automatické centrování."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty spojů, svírající úhel 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "When creating tracks"
msgstr "Při vytváření spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Magnetické plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane blízko plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magnetické spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane na spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:178
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:180
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:183
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:185
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo prohlížeč, není-li nalezen Jawa Web Start)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:188
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:190
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197
msgid "Visit FreeRouting.net website"
msgstr "Navštívit stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:202
msgid "FreeRouting.net URL"
msgstr "FreeRouting.net URL"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:207
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:93
msgid "Select Layer:"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:139
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Zrušit výběr)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:240
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Použity méně než dvě vrstvy mědi."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:241
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr "Proto páry vrstev nelze určit."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:265
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Zvolit pár vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:297
msgid "Top Layer"
msgstr "Horní vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:302
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Spodní vrstva"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:342
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:137
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:142
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 stupně)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:145
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:148
msgid "*"
msgstr "*"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:150
msgid "Filter to select footprints by reference"
msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155
msgid "Include Locked Footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158
msgid "Force locked footprints to be modified"
msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:244
msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?"
msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g stupňů - OK?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:277
msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:239
msgid "Seg"
msgstr "Segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:245
msgid "TimeStamp"
msgstr "Časové razítko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:247
msgid "Mod Layer"
msgstr "Vrstva modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:249
msgid "Seg Layer"
msgstr "Vrstva segmentů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
msgstr "Očekávám"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154
msgid "Unexpected"
msgstr "Neočekáváno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:324
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:354
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3468
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3644
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:205
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:247
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nová šířka (1/10000\"):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:247
msgid "Edge Width"
msgstr "Šířka okrajů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:254
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Beze změn, nesprávné číslo"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:471
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Součástka %s nalezena, ale je uzamčená"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:643
msgid "Delete module?"
msgstr "Smazat modul?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:64
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:69
msgid "Create temporary file "
msgstr "Vytvořit dočasný soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:571
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Nelze najít soubor dat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:577
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Čtení dat autorouteru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:179
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:202
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:286
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Kótování není povoleno na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:76
msgid "Edit Pads Global"
msgstr "Hromadné úpravy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:93
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Nastavení plošky..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:99
msgid "Change Module"
msgstr "Změnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:105
msgid "Change ID Modules"
msgstr "Změnit ID modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:117
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtr plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:121
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtr tvarů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:126
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtr vrstev"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:131
msgid "Orient Filter"
msgstr "Orientace filtru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:138
msgid "Change Items :"
msgstr "Změnit položky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:142
msgid "Change Size"
msgstr "Změnit velikost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:147
msgid "Change Shape"
msgstr "Změnit tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:152
msgid "Change Drill"
msgstr "Změnit vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:157
msgid "Change Orientation"
msgstr "Změnit orientaci"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:135
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:190
msgid "Read Netlist "
msgstr "Načíst netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:352
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:502
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:543
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:613
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:640
msgid "No Modules"
msgstr "Žádné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:655
msgid "Components"
msgstr "Součástky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:704
msgid "No modules"
msgstr "Žádné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:714
msgid "No modules in NetList"
msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:717
msgid "Check Modules"
msgstr "Kontrola modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:720
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikáty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:738
msgid "Lack:"
msgstr "Chyba:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:760
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Není v netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:906
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:1042
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:447
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:450
msgid "Create Report File"
msgstr "Vytvořit soubor hlášení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:457
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:462
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465
msgid "..."
msgstr "..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:467
msgid "Pick a filename interactively"
msgstr "Vybrat název souboru interaktivně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:470
msgid "Include Tests For:"
msgstr "Zahrnout testy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:474
msgid "Pad to pad"
msgstr "Ploška - ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:477
msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:483
msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:489
msgid "Find unconnected pads"
msgstr "Najít nezapojené plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495
msgid "Start DRC"
msgstr "Spustit DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:497
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Spustit DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:501
msgid "List Unconnected"
msgstr "Seznam nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:503
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:507
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:509
msgid "Delete every marker"
msgstr "Smazat každou značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:513
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Smazat aktuální značku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:515
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr "Smazat značky vybrané v seznamu dole"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:519
msgid "Error Messages:"
msgstr "Chybové zprávy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:529
msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:531
msgid "Distance Problem Markers"
msgstr "Značky označující příliš malou vzdálenost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:535
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem pro menu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:537
msgid "Unconnected"
msgstr "Nezapojeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:666
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:744
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:668
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:746
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:774
msgid "DRC Report file"
msgstr "Soubor DRC zpráv"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:72
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Zaměnit vrstvy:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:193
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:198
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:281
msgid "No Change"
msgstr "Žádná změna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:271
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:209
msgid "No Modules!"
msgstr "Žádné moduly!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:213
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Přesunout moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:222
msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:259
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Šířka segmentu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Šířka okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Šířka textu na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216
msgid "Text Size V"
msgstr "Velikost textu vertikálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222
msgid "Text Size H"
msgstr "Velikost textu horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Šířka okrajů modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240
msgid "Text Module Width"
msgstr "Šířka textového modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Velikost textového modulu vertikálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Velikost textového modulu horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:55
msgid "Add Gap"
msgstr "Přidat mezeru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:59
msgid "Add Stub"
msgstr "Přidat pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:63
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Přidat obloukový pahýl"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:67
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Přidat polynomický tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:279
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:282
msgid "Circle"
msgstr "Kružnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:286
msgid "Arc"
msgstr "Oblouk"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:289
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:292
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32
msgid "Zone Setup:"
msgstr "Nastavení zóny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38
msgid "Zone Fill Options:"
msgstr "Možnosti výplně zóny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Use polygons"
msgstr "Použít mnohoúhelníky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Use segments"
msgstr "Použít segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42
msgid "Filling Mode:"
msgstr "Režim vyplňování:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44
msgid ""
"Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
"Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
"sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
msgstr ""
"K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n"
"V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n"
"jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid "16 segments / 360 deg"
msgstr "16 segmentů / 360 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid "32 segments / 360 deg"
msgstr "32 segmentů / 360 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50
msgid "Arcs Approximation:"
msgstr "Aproximace oblouků:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52
msgid ""
"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
"32 segment give a better quality"
msgstr ""
"Počet segmentů aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n"
"16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n"
"32 segmentů - vyšší kvalita"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Include pads"
msgstr "Zahrnout plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Thermal relief"
msgstr "Teplotní profil"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56
msgid "Exclude pads"
msgstr "Vyloučit plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58
msgid "Pad in Zone:"
msgstr "Ploška v zóně:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "Parametry teplotního profilu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65
msgid "Antipad Size"
msgstr "Velikost obrazu plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Define the gap around the pad"
msgstr "Definovat mezeru kolem plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74
msgid "Copper Width"
msgstr "Šířka mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79
msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs"
msgstr "Definovat tloušťku mědi v teplotním profilu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Možnosti obrysu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "Horizontálně, vertikálně a 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientace okrajů zóny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Hatched outline"
msgstr "Šrafovaný obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107
msgid "Full hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Vzhled obrysu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111
msgid ""
"Choose how a zone outline is displayed\n"
"- Single line\n"
"- Short hatching\n"
"- Full zone area hatched"
msgstr ""
"Zvolit zobrazení obrysů zón\n"
"- Jednoduchá čára\n"
"- Krátké šrafování\n"
"- %Šrafovat celou plochu zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116
msgid "Others Options:"
msgstr "Ostatní možnosti:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118
msgid "Zone clearance value"
msgstr "Izolační mezera zón"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:125
msgid "Zone min thickness value"
msgstr "Minimální šířka Izolační mezery:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:130
msgid "Value of minimun thickness of filled areas"
msgstr "Hodnota minimální tloušťky vyplněných oblastí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:150
msgid "Export Setup to other zones"
msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:152
msgid "Export this zone setup to all other copper zones"
msgstr "Exportovat nastavení zóny do ostatních zón s mědí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:171
msgid "Nets Display Options:"
msgstr "Nastavení zobrazení sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
msgid "Alphabetic"
msgstr "Abecedně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:175
msgid "Net sorting:"
msgstr "Třídění sítí:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:177
msgid ""
"Nets can be sorted:\n"
"By alphabetic order\n"
"By number of pads in the net (advanced)"
msgstr ""
"Sítě mohou být tříděny:\n"
"Abecedně\n"
"Podle počtu plošek v síti (pokročilé)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:186
msgid ""
"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n"
"Net names matching this pattern are not displayed"
msgstr ""
"Šablona pro filtrování názvů sítí v seznamu (pokročilý režim)\n"
"Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Net:"
msgstr "Síť:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:206
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:175
msgid "Component side place file:"
msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Umísťovací soubor (strana spojů):"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181
msgid "Module count"
msgstr "Počet modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:41
msgid "Module properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:100
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:109
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:138
msgid "3D settings"
msgstr "Nastavení 3D"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:188
msgid "Change module(s)"
msgstr "Změnit modul(y)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:192
msgid "Edit Module"
msgstr "Upravit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:196
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:122
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:228
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235
msgid "Fields:"
msgstr "Pole:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262
msgid "Copper"
msgstr "Měď"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271
msgid "User"
msgstr "Uživatelská"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 stupně)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normálně + vložit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:318
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n"
"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:325
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. starý ISA PC bus konektor)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:349
msgid "Free"
msgstr "Volné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:349
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Automatické přesunutí a umístění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:357
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:361
msgid "Rotation 90 degree"
msgstr "Otočení 90 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:369
msgid "Rotation 180 degree"
msgstr "Otočení 180 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:406
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Název 3D tvaru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Přidat 3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:433
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Odstranit 3D tvar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:439
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Měřítko tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:446
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Posun tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:455
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Otočení tvaru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:495
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D tvar:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Odkaz nebo hodnota nemohou být smazány"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:818
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Smazat [%s]"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:96
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:147
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Text je ODKAZ!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:152
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Text je HODNOTA!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:74
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Vlastnosti textů na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:141
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:62
msgid "Net not selected"
msgstr "Síť není zvolena"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:70
msgid "Module not selected"
msgstr "Modul není vybrán"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:78
msgid "Pad not selected"
msgstr "Ploška není vybrána"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:146
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:151
msgid "Place Cells"
msgstr "Umístit buňky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:279
msgid "Switch on all of the copper layers"
msgstr "Zapnout všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:288
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:32
msgid "&New Board"
msgstr "&Nová deska"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:33
msgid "Clear old board and initialize a new one"
msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38
msgid "&Load Board"
msgstr "Načíst desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39
msgid "Delete old board and load new board"
msgstr "Smazat starou desku a načíst novou"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:44
msgid "Append Board"
msgstr "Připojit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:45
msgid "Add board to old board"
msgstr "Přidat desku k předchozí desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50
msgid "&Rescue"
msgstr "&Záchrana"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:51
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56
msgid "&Previous Version"
msgstr "&Předchozí verze"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "&Save Board\tCtrl-S"
msgstr "Uložit de&sku\tCtrl-S"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "Save current board"
msgstr "Uložit aktuální desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:69
msgid "Save Board as..."
msgstr "Uložit desku jako..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70
msgid "Save current board as.."
msgstr "Uložit aktuální desku jako..."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
msgid "Print pcb board"
msgstr "Vytisknout desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:81
msgid "Print S&VG"
msgstr "Vytisknout S&VG"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:82
msgid "Plot pcb board in SVG format"
msgstr "Kreslit desku ve formátu SVG"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:97
msgid "&Specctra DSN"
msgstr "&Specctra DSN"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:98
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\""
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:103
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:103
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:108
msgid "&Module Report"
msgstr "Hlášení &modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "Create a board report (footprint report)"
msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113
msgid "&Export"
msgstr "&Exportovat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:114
msgid "Export board"
msgstr "Exportovat desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:122
msgid "&Specctra Session"
msgstr "&Relace Specctra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:123
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importovat a propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:136
msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:144
msgid "Add New Footprints"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:145
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat ostatní pouzdra v této knihovně)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:149
msgid "Create Footprint Archive"
msgstr "Vytvořit archiv pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:150
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (stará knihovna bude smazána)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:155
msgid "Archive Footprints"
msgstr "Archivovat pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156
msgid "Archive or add footprints in a library file"
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:162
msgid "Quit PCBNEW"
msgstr "Ukončit PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:173
msgid "Setting libraries, directories and others..."
msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:178
msgid "Select colors and display for board items"
msgstr "Vybrat barvy a zobrazení prvků desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182
msgid "&General"
msgstr "Obecné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:183
msgid "Select general options for PCBNEW"
msgstr "Vybrat možnosti PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:187
msgid "&Display"
msgstr "Zobrazit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:188
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Vybrat položky k zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:198
msgid "&Save Preferences"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:203
msgid "&Read Preferences"
msgstr "Načíst &nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:217
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Spoje a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:218
msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Texty a obrázky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:234
msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:240
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "Generate &Modules Position"
msgstr "Vytvořit pozice &modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Generate modules position file"
msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Create &Drill File"
msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:261
msgid "Create &Component File"
msgstr "Vytvořit soubor součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:262
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro CVPCB"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:271
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Hromadné &mazání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:272
msgid "Delete tracks, modules, texts... on board"
msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:277
msgid "&List Nets"
msgstr "&Seznam sítí"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:278
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Seznam sítí (názvy a ID)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:283
msgid "&Track Operations"
msgstr "&Operace se spoji"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:284
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené spoje k ploškám a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:289
msgid "&Swap Layers"
msgstr "&Zaměnit vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:290
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:299
msgid "Open the PCBNEW manual"
msgstr "Otevřít manuál PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:303
msgid "&About PCBNEW"
msgstr "&O PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
msgid "About PCBNEW printed circuit board designer"
msgstr "O návrháři desek PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:313
msgid "3D Display"
msgstr "3D zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:313
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:319
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Rozměry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:321
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostproces"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:322
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:168
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:543
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:546
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:549
msgid "Nets"
msgstr "Sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:555
msgid "NoConn"
msgstr "Nezapojeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:864
msgid "Track"
msgstr "Spoj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:868
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:899
msgid "NetCode"
msgstr "Kód sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:908
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:916
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:953
msgid "Diam"
msgstr "Průměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:960
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:965
msgid "Drill"
msgstr "Vrtat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:97
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:131
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Upravit všechny spoje a velikosti via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:136
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Upravit velikost všech via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:141
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Upravit velikost všech spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:46
msgid "Unable to create file "
msgstr "Nelze vytvořit soubor "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:53
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:112
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:109
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:114
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:406
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cols"
msgstr "Sloupců"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:429
msgid "Lines"
msgstr "Řádků"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:431
msgid "Cells."
msgstr "Buněk."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:492
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:646
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Chcete ukončit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:100
msgid "unable to create file "
msgstr "nelze vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:798
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Velikosti a šířky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Velikost uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Otevřít manuál PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
msgid "&About pcbnew"
msgstr "Ukončit PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
msgid "About pcbnew PCB designer"
msgstr "O návrháři PCB PCBNEW"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Položky ke smazání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Smazat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Smazat texty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Smazat okraje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Smazat kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Smazat moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Smazat spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Smazat značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Vyčistit desku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtr spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Zahrnout uzamčené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:381
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:467
msgid "RefP"
msgstr "Referenční bod"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:470
msgid "Net"
msgstr "Síť"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:586
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vrtání X / Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:601
msgid "X Pos"
msgstr "Pozice X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:605
msgid "Y pos"
msgstr "Pozice Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:66
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Soubor Specctra DSN:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:124
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Deska exportována OK."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:129
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:780
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:815
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:818
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:870
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:878
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modules.cpp:83
msgid "Search footprint"
msgstr "Hledat pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
msgid "Scale"
msgstr "Zvětšit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
msgid "Scale X"
msgstr "Zvětšení X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:249
msgid "Scale Y"
msgstr "Zvětšení Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:255
msgid "Transform Module"
msgstr "Transformovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:263
msgid "Move Pad"
msgstr "Přesunout plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:271
msgid "delete Pad"
msgstr "Smazat plošku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Přesunout textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Otočit textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:289
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Upravit textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:292
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Smazat textový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:299
msgid "End edge"
msgstr "Ukončit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:302
msgid "Move edge"
msgstr "Přesunout okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:305
msgid "Place edge"
msgstr "Umístit okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Upravit šířku (aktuální)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Upravit šířku (vše)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Upravit vrstvu (vše)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:318
msgid "Delete edge"
msgstr "Smazat okraj"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:359
msgid "Set Width"
msgstr "Nastavit šířku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Šrafovaný obrys"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28
msgid "Full Hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr "Vzhled obrysu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "H, V a 45 stupňů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr "Orientace okrajů zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:207
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"reference\" text."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
"v poli \"reference\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:227
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"value\" text."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
"v poli \"hodnota\"."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:268
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
" %s's \"module text\" text of %s."
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
" v poli \"text modulu\" %s."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Adresář modulů knihoven:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:208
msgid "Board ext: "
msgstr "Přípona souboru desky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:212
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Přípona souboru součástek: "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Lib ext: "
msgstr "Přípona souboru knihovny:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Net ext: "
msgstr "Přípona souboru sítě:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:45
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:50
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:55
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:159
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:64
msgid "Load module from lib"
msgstr "Načíst modul z knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:69
msgid "Load module from current board"
msgstr "Načíst modul z aktuální desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Update module in current board"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:77
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Vložit modul do aktuální desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "import module"
msgstr "Importovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:86
msgid "export module"
msgstr "Exportovat modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:98
msgid "Module Properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:102
msgid "Print Module"
msgstr "Tisk modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:132
msgid "Module Check"
msgstr "Kontrola modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:158
msgid "Add Pads"
msgstr "Přidat plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:242
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy textů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:249
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy okrajů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:318
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Mřížka %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:320
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Mřížka %.3f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:24
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
msgid "Rect"
msgstr "Obdélník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:70
msgid "Pad"
msgstr "Ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:73
msgid "all copper layers"
msgstr "všechny vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:78
msgid "???"
msgstr "???"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:79
msgid ") of "
msgstr ") z "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Grafika desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:85
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:137
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:86
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:95
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:171
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:215
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232
msgid " on "
msgstr " na "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:90
msgid "Pcb Text"
msgstr "Text na desce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:106
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:112
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:122
msgid " of "
msgstr " z"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:119
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:141
msgid "Zone Outline"
msgstr "Obrys zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:146
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Výřez)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:156
msgid "Not on copper layer"
msgstr "Není na vrstvě mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:542
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:197
msgid "Blind/Buried"
msgstr "Slepá/vnořená"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:199
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikro via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227
msgid "Dimension"
msgstr "Rozměr"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232
msgid "Target"
msgstr "Značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:233
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22
msgid "Pad Num :"
msgstr "Číslo plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "Název sítě plošek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Lichoběžník"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Tvar plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Tvar vrtání:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "90"
msgstr "90"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orientace plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientace plošky (0,1 stupně)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82
msgid "Pad Type:"
msgstr "Typ plošky:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108
msgid "Copper layer"
msgstr "Vrstva spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:112
msgid "Component layer"
msgstr "Vrstva součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Lepidlo na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Potisk na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Potisk na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Maska na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Maska na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "Vrstva ECO1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "Vrstva ECO2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:159
msgid "Draft layer"
msgstr "Vrstva náčrtku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:323
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Deska změněna. Uložit?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:432
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:433
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:444
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:445
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:459
msgid "Hide General ratsnest"
msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:460
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Zobrazovat obecné naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:466
msgid "Hide Module ratsnest"
msgstr "Skrýt naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:467
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:474
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:475
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:482
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:483
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:489
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:490
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako vyplněné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:496
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Normální kontrast zobrazení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:83
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zaměnit moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:110
msgid "Change module"
msgstr "Změnit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:116
msgid "Change same modules"
msgstr "Změnit stejné moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:122
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:128
msgid "Change all"
msgstr "Změnit vše"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:134
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Procházet moduly knihoven"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:145
msgid "Current Module"
msgstr "Současný modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:152
msgid "Current Value"
msgstr "Současná hodnota"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:226
msgid "file %s not found"
msgstr "soubor %s nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:240
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:347
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:354
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s>?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:418
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Změnit všechny moduly?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:480
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Změnit modul %s (%s) "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:624
msgid "Cmp files:"
msgstr "Soubory součástek:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:46
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBNEW je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:311
msgid "Drill file"
msgstr "Soubor vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:388
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:389
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:753
msgid "Drill Map file"
msgstr "Mapa vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:768
msgid "Unable to create file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:799
msgid "Drill Report file"
msgstr "Soubor zpráv vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:202
msgid "Plot Format"
msgstr "Formát kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:216
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Možnosti HPGL:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:220
msgid "Pen Size"
msgstr "Tloušťka pera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:225
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:229
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Nastavit rychlost pera v cm/s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:231
msgid "Pen ovr"
msgstr "Přesah pera"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:235
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:237
msgid "Lines Width"
msgstr "Tloušťka čar"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:241
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
msgstr "Nastavení tloušťky čáry použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Pomocná osa"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:248
msgid "Plot Origin"
msgstr "Počátek kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:272
msgid "X scale adjust"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:277
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Nastavení měřítka Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:281
msgid "Plot negative"
msgstr "Kreslit negativ"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:291
msgid "Save Options"
msgstr "Uložit možnosti"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:295
msgid "Generate drill file"
msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:343
msgid "Exclude Edges_Pcb layer"
msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:353
msgid "Print sheet ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:363
msgid "Print pads on silkscreen"
msgstr "Tisknout plošky v potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:368
msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:372
msgid "Always print pads"
msgstr "Vždy tisknout plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:376
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:380
msgid "Print module value"
msgstr "Tisknout hodnotu modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:384
msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers"
msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:387
msgid "Print module reference"
msgstr "Tisknout reference modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:391
msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers"
msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:395
msgid "Print other module texts"
msgstr "Tisknout další texty modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:399
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:404
msgid "Force print invisible texts"
msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:408
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:412
msgid "No drill mark"
msgstr "Bez vrtací značky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:412
msgid "Small mark"
msgstr "Malá značka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:412
msgid "Real drill"
msgstr "Skutečné vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Možnosti vrtání plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:421
msgid "Auto scale"
msgstr "Měřítko automaticky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:421
msgid "Scale 1"
msgstr "Měřítko 1"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:421
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Měřítko 1,5"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:424
msgid "Scale Opt"
msgstr "Možnosti měřítka"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:432
msgid "Plot Mode"
msgstr "Režim kreslení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:440
msgid "Plot mirror"
msgstr "Kreslit zrcadlově"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:446
msgid "Vias on mask"
msgstr "Via na masce"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:450
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:454
msgid "Org = Centre"
msgstr "Nulové souřadnice = střed"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:457
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:701
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:650
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi malou hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:703
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:646
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi velkou hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cotation.cpp:84
msgid "Dimension properties"
msgstr "Vlastnosti rozměru"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164
msgid "Module Selection:"
msgstr "Výběr modulu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:167
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n"
"podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n"
"nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého schématu)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:171
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:185
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:173
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Zaměnit modul:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176
msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint"
msgstr "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné pouzdro"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:187
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Smazání chybných spojů:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:190
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Zobrazit upozornění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
msgid "Remove Extra Footprints"
msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:204
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n"
"Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:212
msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Projít soubory netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:216
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Načíst aktuální netlist"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:220
msgid "Footprints Test"
msgstr "Test pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:222
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:226
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Obnovení propojení desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:228
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:236
msgid "Netlist File:"
msgstr "Soubor netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:316
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Výběr netlistu:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:399
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:104
msgid "Place module"
msgstr "Umístit modul"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:214
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Procházet knihovnu: %s"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:223
msgid "File is not a library"
msgstr "Soubor není knihovna"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:284
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Modul <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:420
#: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:571
msgid "Modules [%d items]"
msgstr "Moduly (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:895
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Zóna bez mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:908
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:912
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:914
msgid "Polygons"
msgstr "Mnohoúhelníky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:915
msgid "Fill mode"
msgstr "Režim vyplňování"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:920
msgid "Hatch lines"
msgstr "Šrafované čáry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:926
msgid "Corners in DrawList"
msgstr "Rohy v DrawList"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:26
msgid "Reference:"
msgstr "Reference:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:39
msgid "Size X"
msgstr "Velikost X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:46
msgid "Size Y"
msgstr "Velikost Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:53
msgid "Offset X"
msgstr "Posun X"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:60
msgid "Offset Y"
msgstr "Posun Y"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
msgid "horizontal"
msgstr "horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
msgid "vertical"
msgstr "vertilkálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
msgid "Invisible"
msgstr "Skrytý"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:157
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Jednotky velikosti mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:163
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Velikost X uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:169
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:123
msgid "Pad Position"
msgstr "Pozice plošky "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:128
msgid "Pad Size"
msgstr "Velikost plošky "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:133
msgid "Delta"
msgstr "Delta "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:138
msgid "Offset"
msgstr "Posun "
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:144
msgid "Pad drill"
msgstr "Vrtání plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:430
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:436
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:534
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Beze změn, neznámý název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:829
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, připojeno příliš mnoho segmentů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:883
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:277
msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
msgstr "Chyba: Mezera mezi zónami nastavena na nevhodnou hodnotu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:288
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"Chyba:\n"
"Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce (nebo 0.00254 mm)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:313
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
msgstr ""
"Chyba:\n"
"Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než minimální tloušťka zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:337
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:344
msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?"
msgstr "Je zvolena možnost \"nezapojeno\". Tím vzniknou nezapojené měděné plošky. Jste si jisti?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:145
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Smazat síť?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:125
msgid "Include Modules"
msgstr "Zahrnout moduly"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:129
msgid "Include tracks"
msgstr "Zahrnout spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:133
msgid "Include zones"
msgstr "Zahrnout zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:138
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:142
msgid "Include drawings"
msgstr "Zahrnout kresby"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:146
msgid "Include board outline layer"
msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů desky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:557
msgid "Delete zones"
msgstr "Smazat zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:662
msgid "Zone rotation"
msgstr "Otočit zónu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:768
msgid "Block mirroring"
msgstr "Zrcadlení bloku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:953
msgid "Move Block"
msgstr "Přesunout blok"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:72
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Soubor GenCAD:"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:206
msgid "Vertex "
msgstr "Vrchol "
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Zoom +"
msgstr "Zvětšení +"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Zoom -"
msgstr "Zmenšení -"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Top View"
msgstr "Pohled shora"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Bottom View"
msgstr "Pohled zespodu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
msgid "Right View"
msgstr "Pohled zprava"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
msgid "Left View"
msgstr "Pohled zleva"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
msgid "Front View"
msgstr "Pohled zepředu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
msgid "Back View"
msgstr "Pohled zezadu"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:374
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
msgid "Move left <-"
msgstr "Posunout vlevo <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:379
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
msgid "Move right ->"
msgstr "Posunout vpravo ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:384
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Move Up ^"
msgstr "Posunout nahoru ^"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:389
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:637
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Název souboru 3D obrázku:"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33
msgid "Reload board"
msgstr "Znovu načíst desku"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Otočit X <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Otočit X ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Otočit <- Y"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Otočit Y ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Otočit Z <-"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Otočit Z ->"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127
msgid "Choose background color"
msgstr "Vybrat barvu pozadí"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130
msgid "3D Axis On/Off"
msgstr "3D osy zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135
msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "3D tvary pouzder zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138
msgid "Zone Filling On/Off"
msgstr "Výplň zóny zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141
msgid "Comments Layer On/Off"
msgstr "Komentáře vrstvy zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144
msgid "Drawings Layer On/Off"
msgstr "Kresby vrstvy zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:147
msgid "Eco1 Layer On/Off"
msgstr "Vrstva ECO1 zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150
msgid "Eco2 Layer On/Off"
msgstr "Vrstva ECO2 zapnout/vypnout"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Nastavení CVPCB"
#: /home/martin/kicad/share/setpage.h:84
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Barvy EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
msgstr "Spoj"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:79
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:91
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:97
msgid "GlobLabel"
msgstr "Globální popisek"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:103
msgid "Netname"
msgstr "Název sítě"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:109
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:122
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:128
msgid "Body Bg"
msgstr "Pozadí obrysu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:134
msgid "Pin"
msgstr "Vývod"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:146
msgid "PinNam"
msgstr "Název vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:177
msgid "Sheetfile"
msgstr "Soubor listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:183
msgid "SheetName"
msgstr "Název listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:189
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr "Popisek listu (list vývodů)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:195
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchický popisek (HLabel)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:201
msgid "Erc Warning"
msgstr "Upozornění ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:207
msgid "Erc Error"
msgstr "Chyba ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:253
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:259
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:265
msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:271
msgid "Erc Mark"
msgstr "Značka ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:277
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.h:55
msgid "General Options"
msgstr "Obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.h:65
msgid "Create SVG file"
msgstr "Vytvořit soubor SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Vlastnosti tvaru"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:67
msgid "Pin properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.h:47
msgid "Sheet properties"
msgstr "Vlastnosti listu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.h:69
msgid "List of Material"
msgstr "Rozpiska materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESCHEMA ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Vytvoření součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.h:55
msgid "Graphic text properties:"
msgstr "Vlastnosti textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESCHEMA kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82
msgid "Component Properties"
msgstr "Vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:53
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "EESCHEMA očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74
msgid "Fields Properties"
msgstr "Vlastnosti polí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESCHEMA kreslení PS"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Najít EESCHEMA"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "GerbView - barvy vrstev:"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:80
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Vrstvy 1-16"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:86
msgid "Layer 1"
msgstr "Vrstva 1"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:93
msgid "Layer 2"
msgstr "Vrstva 2"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:100
msgid "Layer 3"
msgstr "Vrstva 3"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:107
msgid "Layer 4"
msgstr "Vrstva 4"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:114
msgid "Layer 5"
msgstr "Vrstva 5"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:121
msgid "Layer 6"
msgstr "Vrstva 6"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:128
msgid "Layer 7"
msgstr "Vrstva 7"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:135
msgid "Layer 8"
msgstr "Vrstva 8"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:142
msgid "Layer 9"
msgstr "Vrstva 9"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:149
msgid "Layer 10"
msgstr "Vrstva 10"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:156
msgid "Layer 11"
msgstr "Vrstva 11"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:163
msgid "Layer 12"
msgstr "Vrstva 12"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:170
msgid "Layer 13"
msgstr "Vrstva 13"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:177
msgid "Layer 14"
msgstr "Vrstva 14"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:184
msgid "Layer 15"
msgstr "Vrstva 15"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:191
msgid "Layer 16"
msgstr "Vrstva 16"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:199
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Vrstvy 17-32"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:205
msgid "Layer 17"
msgstr "Vrstva 17"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:212
msgid "Layer 18"
msgstr "Vrstva 18"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:219
msgid "Layer 19"
msgstr "Vrstva 19"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:226
msgid "Layer 20"
msgstr "Vrstva 20"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:233
msgid "Layer 21"
msgstr "Vrstva 21"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:240
msgid "Layer 22"
msgstr "Vrstva 22"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:247
msgid "Layer 23"
msgstr "Vrstva 23"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:254
msgid "Layer 24"
msgstr "Vrstva 24"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:261
msgid "Layer 25"
msgstr "Vrstva 25"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:268
msgid "Layer 26"
msgstr "Vrstva 26"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:275
msgid "Layer 27"
msgstr "Vrstva 27"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:282
msgid "Layer 28"
msgstr "Vrstva 28"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:289
msgid "Layer 29"
msgstr "Vrstva 29"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:296
msgid "Layer 30"
msgstr "Vrstva 30"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:303
msgid "Layer 31"
msgstr "Vrstva 31"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:310
msgid "Layer 32"
msgstr "Vrstva 32"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:318
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id."
msgstr "ID D-kódu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.h:64
msgid "Footprint text properties"
msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Volby čištění"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90
msgid "Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "PCBNEW - barvy vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
msgstr "Vrstvy mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:216
msgid "Tech Layers"
msgstr "Technologické vrstvy"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:357
msgid "Ratsnest"
msgstr "Naznačené spoje"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:366
msgid "Pad Cu"
msgstr "Ploška na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:374
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Ploška na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:382
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Textový modul na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:390
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Textový modul na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:398
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Textový modul není viditelný"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:406
msgid "Anchors"
msgstr "Ukotvení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:423
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Zobrazit nezapojené"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:149
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:157
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:56
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.h:76
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Rozměry spojů a via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50
msgid "Drill Files Generation"
msgstr "Vytváření souborů vrtání"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:285
msgid "??? Via"
msgstr "??? Via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:287
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená via"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Orientace pouzder"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Vlastnosti textového modulu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:81
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:99
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Možnosti výplně zóny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:54
msgid "Netlist Dialog"
msgstr "Dialog netlistu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Smazat hromadně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46
msgid "dialog_freeroute_exchange"
msgstr "Dialog Freeroute Exchange"