kicad/internat/fr/kicad.po

9346 lines
201 KiB
Plaintext
Executable File

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:59+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: pcbnew/via_edit.cpp:51
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via"
#: pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:208
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:231
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Effacement contour PCB"
#: pcbnew/initpcb.cpp:235
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Suppression éléments graphiques?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:285
#: gerbview/initpcb.cpp:161
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Effacer Pistes ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:304
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Effacement des Modules?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:325
#: gerbview/initpcb.cpp:181
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Effacer Textes Pcb"
#: pcbnew/ioascii.cpp:168
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !"
#: pcbnew/modedit.cpp:260
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter Pastilles"
#: pcbnew/modedit.cpp:263
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:96
msgid "Pad Settings"
msgstr "Caract pads"
#: pcbnew/modedit.cpp:273
#: eeschema/schedit.cpp:289
msgid "Add Drawing"
msgstr "Ajout d'éléments graphiques"
#: pcbnew/modedit.cpp:277
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170
msgid "Place anchor"
msgstr "Place Ancre"
#: pcbnew/modedit.cpp:291
#: pcbnew/edit.cpp:715
#: eeschema/schedit.cpp:439
#: eeschema/libframe.cpp:554
msgid "Delete item"
msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/librairi.cpp:47
msgid "Import Module:"
msgstr "Importer Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:62
#: pcbnew/files.cpp:181
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51
#: cvpcb/rdpcad.cpp:45
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:71
msgid "Not a module file"
msgstr "N'est pas un fichier de Modules"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Create lib"
msgstr "Créer lib"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Export Module:"
msgstr "Exporter Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:138
#: pcbnew/librairi.cpp:365
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?"
#: pcbnew/librairi.cpp:146
#: eeschema/symbedit.cpp:156
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Incapable de créer <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:161
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Module exporté en fichier <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:181
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:190
msgid "Library "
msgstr "Librairie "
#: pcbnew/librairi.cpp:190
#: pcbnew/files.cpp:56
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/find.cpp:423
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:142
#: common/eda_doc.cpp:138
msgid " not found"
msgstr " non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:201
msgid "Not a Library file"
msgstr "N'est pas un fichier Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:228
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Module [%s] non trouvé"
#: pcbnew/librairi.cpp:240
#: pcbnew/librairi.cpp:377
#: pcbnew/librairi.cpp:518
#: pcbnew/librairi.cpp:712
#: pcbnew/plothpgl.cpp:65
#: pcbnew/export_gencad.cpp:79
#: pcbnew/files.cpp:300
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:82
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:93
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:237
#: eeschema/plotps.cpp:369
#: eeschema/plothpgl.cpp:558
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de créer "
#: pcbnew/librairi.cpp:316
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:341
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Pas de Modules a archiver"
#: pcbnew/librairi.cpp:348
msgid "Library"
msgstr "Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:434
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: pcbnew/librairi.cpp:445
#: eeschema/symbtext.cpp:140
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: pcbnew/librairi.cpp:454
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\""
#: pcbnew/librairi.cpp:464
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/librairi.cpp:491
msgid "Module exists Line "
msgstr "Module existe Ligne "
#: pcbnew/librairi.cpp:601
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/libedit.cpp:390
msgid "Component "
msgstr "Composant"
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " added in "
msgstr " ajouté dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " replaced in "
msgstr " remplacé dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:629
msgid "Module Reference:"
msgstr "Référence Module"
#: pcbnew/librairi.cpp:679
msgid "Active Lib:"
msgstr "Librairie Active:"
#: pcbnew/librairi.cpp:689
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editeur de modules (lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:705
msgid "Library exists "
msgstr "Librairie existante "
#: pcbnew/librairi.cpp:720
msgid "Create error "
msgstr "Erreur en création "
#: pcbnew/onrightclick.cpp:71
msgid "Move Module (M)"
msgstr "Déplace Module (M)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:73
msgid "Drag Module (G)"
msgstr "Drag Module (G)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:76
msgid "Rotate Module + (R)"
msgstr "Rot. Module + (R)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:78
msgid "Rotate Module -"
msgstr "Rot. Module -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:80
msgid "Invert Module (S)"
msgstr "Inversion Module (S)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253
msgid "Edit Module"
msgstr "Edit Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:103
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Piste %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:105
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Piste %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:118
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:120
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:165
#: pcbnew/onrightclick.cpp:200
#: pcbnew/muonde.cpp:345
#: pcbnew/mirepcb.cpp:106
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:87
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:118
#: pcbnew/sel_layer.cpp:124
#: pcbnew/sel_layer.cpp:250
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:195
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228
#: pcbnew/block.cpp:122
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:132
#: pcbnew/cotation.cpp:114
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:111
#: eeschema/onrightclick.cpp:111
#: eeschema/onrightclick.cpp:125
#: eeschema/options.cpp:114
#: eeschema/libedpart.cpp:219
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:62
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77
#: eeschema/sheetlab.cpp:104
#: gerbview/options.cpp:175
#: gerbview/options.cpp:305
#: gerbview/onrightclick.cpp:39
#: gerbview/onrightclick.cpp:57
#: common/displlst.cpp:104
#: common/get_component_dialog.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:170
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:199
#: eeschema/onrightclick.cpp:115
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:67
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
msgid "End Tool"
msgstr "Fin Outil"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:182
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:210
#: eeschema/onrightclick.cpp:528
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245
#: gerbview/onrightclick.cpp:50
msgid "Cancel Block"
msgstr "Annuler Bloc"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:184
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:212
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:187
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
#: eeschema/onrightclick.cpp:536
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253
#: gerbview/onrightclick.cpp:53
msgid "Place Block"
msgstr "Place Bloc"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:189
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: eeschema/onrightclick.cpp:545
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:191
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:193
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:195
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:222
msgid "Fix Module"
msgstr "Fixe Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:224
msgid "Free Module"
msgstr "Libère Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:228
msgid "Auto place Module"
msgstr "Auto place Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:234
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
#: pcbnew/modules.cpp:239
msgid "Delete Module"
msgstr "Supprimer Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:255
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264
msgid "Move Pad"
msgstr "Déplace Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:257
msgid "Drag Pad"
msgstr "Drag Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:259
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266
msgid "Edit Pad"
msgstr "Edit Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:261
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nouvelles Caract. Pads"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:263
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exporte Caract. Pads"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:268
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:269
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272
msgid "delete Pad"
msgstr "Supprimer Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:279
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Edition Globale des pads"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:293
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Move Texte Mod."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:296
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:288
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Rot. Texte Mod."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:298
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Edit Texte Mod."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:301
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Supprimer Texte Mod."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:308
msgid "Move Drawing"
msgstr "Déplace Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:313
msgid "End Drawing"
msgstr "Fin tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:315
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Edit Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:316
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Supprimer Tracé"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:323
msgid "End edge zone"
msgstr "Fin contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:326
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Supprimer Contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:333
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142
msgid "Move Text"
msgstr "Déplacer Texte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:336
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rot. Texte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:338
#: eeschema/onrightclick.cpp:376
msgid "Edit Text"
msgstr "Editer Texte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:340
#: eeschema/onrightclick.cpp:377
msgid "Delete Text"
msgstr "Supprimer Texte"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:352
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:354
msgid "Delete Zone"
msgstr "Supprimer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:359
msgid "Delete Marker"
msgstr "Effacer Marqueur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:366
msgid "Edit Cotation"
msgstr "Editer Cotation"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:369
msgid "Delete Cotation"
msgstr "Supprimer Cotation"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:376
msgid "Move Mire"
msgstr "Déplace Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:379
msgid "Edit Mire"
msgstr "Edit Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:381
msgid "Delete Mire"
msgstr "Supprimer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:411
msgid "Fill zone"
msgstr "Remplir zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:419
msgid "Select Net"
msgstr "Sélection Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:424
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Supprimer Limite de Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:428
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439
#: pcbnew/onrightclick.cpp:452
#: pcbnew/onrightclick.cpp:511
msgid "Select Working Layer"
msgstr "Sélection de la couche de travail"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:437
#: pcbnew/onrightclick.cpp:508
msgid "Select Track Width"
msgstr "Sélection Epais. Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:441
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Selection couple de couches pour Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:458
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Documentation des modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:467
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Move et Place Globaux"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:469
msgid "Free All Modules"
msgstr "Libère tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:471
msgid "Fixe All Modules"
msgstr "Verrouille tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:474
msgid "Move All Modules"
msgstr "Déplace tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:475
msgid "Move New Modules"
msgstr "Déplace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:477
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Autoplace Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:478
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "AutoPlace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:479
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Autoplace Module suivant"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Oriente Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Autoroutage global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
msgid "Select layer pair"
msgstr "Selection couple de couches"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:492
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autoroute Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:494
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "Réinit Non routés"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Autorouteur Global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Lire Données de L'autorouteur global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:534
msgid "Drag Via"
msgstr "Drag Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:537
msgid "Edit Via"
msgstr "Edit Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:539
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Ajuste perçage via à défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:540
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:541
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Exporte perçage via à valeur alt."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:543
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:544
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:557
msgid "Move Node"
msgstr "Déplace Noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:562
msgid "Break Track"
msgstr "Briser piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Place Node"
msgstr "Place noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "End Track"
msgstr "Terminer Pistes"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Place Via (V)"
msgstr "Place Via (V)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
msgid "Change Width"
msgstr "Change Largeur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586
msgid "Edit Segment"
msgstr "Edit Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590
msgid "Edit Track"
msgstr "Editer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Edit Net"
msgstr "Edit Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:596
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141
#: eeschema/libedpart.cpp:279
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:217
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:606
msgid "Delete Segment"
msgstr "Supprimer Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:610
msgid "Delete Track"
msgstr "SupprimerPiste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:612
msgid "Delete Net"
msgstr "Supprimer Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Set Flags"
msgstr "Ajust. Flags"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:617
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Verrou: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: No"
msgstr "Verrou: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:626
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Piste verrouillée: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:627
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Piste verrouillée: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Net verrouillé: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:630
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Net verrouillé: Non"
#: pcbnew/muonde.cpp:141
msgid "Gap"
msgstr "Gap"
#: pcbnew/muonde.cpp:146
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:152
msgid "Arc Stub"
msgstr "Arc Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:167
#: common/common.cpp:48
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:174
msgid " (inch):"
msgstr " (pouce):"
#: pcbnew/muonde.cpp:181
#: pcbnew/muonde.cpp:194
#: pcbnew/gen_self.h:226
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nombre incorrect, arret"
#: pcbnew/muonde.cpp:190
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Angle (0.1deg):"
#: pcbnew/muonde.cpp:324
msgid "Complex shape"
msgstr "Formr complexe"
#: pcbnew/muonde.cpp:341
#: pcbnew/mirepcb.cpp:102
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:113
#: pcbnew/zones.cpp:873
#: pcbnew/block.cpp:117
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:127
#: pcbnew/cotation.cpp:109
#: eeschema/libedpart.cpp:230
#: eeschema/sheetlab.cpp:99
#: common/displlst.cpp:100
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pcbnew/muonde.cpp:349
msgid "Read Shape Descr File"
msgstr "Lire fichier de description de forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:353
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287
#: pcbnew/cotation.cpp:118
#: eeschema/dialog_options.cpp:223
#: eeschema/options.cpp:177
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pcbnew/muonde.cpp:353
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symétrique"
#: pcbnew/muonde.cpp:353
msgid "mirrored"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/muonde.cpp:354
msgid "ShapeOption"
msgstr "Option Forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:358
#: pcbnew/mirepcb.cpp:111
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:128
#: pcbnew/cotation.cpp:129
#: eeschema/sheet.cpp:166
#: eeschema/sheet.cpp:172
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:270
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:276
#: common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Taille "
#: pcbnew/muonde.cpp:416
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lire fichier de description de forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:431
msgid "File not found"
msgstr "fichier non trouvé"
#: pcbnew/muonde.cpp:530
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "La forme a une taille nulle"
#: pcbnew/muonde.cpp:535
msgid "Shape has no points!"
msgstr "La forme n'a pas de points"
#: pcbnew/muonde.cpp:652
msgid "No pad for this module"
msgstr "Pas de pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:657
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Seulement un pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:671
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Gap (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:677
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Gap (inch):"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:94
msgid "Module name:"
msgstr "Nom module:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:201
#: eeschema/eelibs1.cpp:66
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:206
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Examen Lib: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
msgid "File is Not a library"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:274
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Module <%s> non trouvé"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:339
msgid "Library: "
msgstr "Librairie: "
#: pcbnew/loadcmp.cpp:398
#: pcbnew/loadcmp.cpp:531
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Modules (%d éléments)"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:175
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:81
msgid "Mire properties"
msgstr "Propriétés des Mires"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:116
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:132
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
#: pcbnew/affiche.cpp:50
#: pcbnew/affiche.cpp:106
#: pcbnew/affiche.cpp:212
#: pcbnew/affiche.cpp:248
#: pcbnew/affiche.cpp:279
#: pcbnew/cotation.cpp:133
#: gerbview/affiche.cpp:46
#: gerbview/affiche.cpp:106
msgid "Width"
msgstr "Epaisseur"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:121
msgid "shape +"
msgstr "Forme +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:121
msgid "shape X"
msgstr "Forme X"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:123
msgid "Mire Shape:"
msgstr "Forme Mire:"
#: pcbnew/modules.cpp:240
msgid "Value "
msgstr "Valeur "
#: pcbnew/netlist.cpp:95
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netliste %s non trouvée"
#: pcbnew/netlist.cpp:142
msgid "Read Netlist "
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:357
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:394
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Composant [%s] non trouvé"
#: pcbnew/netlist.cpp:454
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé"
#: pcbnew/netlist.cpp:480
msgid "No Modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:493
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#: pcbnew/netlist.cpp:539
msgid "No modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:548
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Pas de modules en Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:551
msgid "Check Modules"
msgstr "Controle Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:554
msgid "Duplicates"
msgstr "Doubles"
#: pcbnew/netlist.cpp:572
msgid "Lack:"
msgstr "Manque:"
#: pcbnew/netlist.cpp:593
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Pas en Netliste:"
#: pcbnew/netlist.cpp:730
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib."
#: pcbnew/netlist.cpp:807
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Sélection de la netliste"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:67
#: eeschema/eeconfig.cpp:55
#: cvpcb/menucfg.cpp:170
msgid "Read config file"
msgstr "Lire config"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:80
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:151
#: eeschema/eeconfig.cpp:142
#: cvpcb/cfg.cpp:71
#: kicad/prjconfig.cpp:50
#: gerbview/cfg.cpp:99
msgid "Save config file"
msgstr "Sauver config"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:252
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:253
#: eeschema/schframe.cpp:177
#: cvpcb/cvframe.cpp:169
#: common/confirm.cpp:109
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:345
msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:345
msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)"
msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:355
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Coord Polaires non affichées"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:355
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:360
#: eeschema/schframe.cpp:252
msgid "Grid not show"
msgstr "Grille non montrée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:360
#: eeschema/schframe.cpp:252
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher grille"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:368
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Chevelu général non affiché"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:368
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Afficher le chevelu général"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:373
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:373
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Montrer le chevelu du module"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:378
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:378
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:383
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Ne pas monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:383
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:178
#: pcbnew/set_color.cpp:387
msgid "Show Zones"
msgstr "Monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:388
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:388
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Afficher pastilles en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:393
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:393
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Afficher pistes en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:398
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Contraste normal"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:398
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:191
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:409
#: pcbnew/affiche.cpp:136
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:432
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: pcbnew/solve.cpp:210
msgid "Abort routing?"
msgstr "Stopper routage?"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:83
msgid "New Board"
msgstr "Nouveau Circuit Imprimé"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:84
msgid "Open existing Board"
msgstr "Ouvrir C.I. existant"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:85
msgid "Save Board"
msgstr "Sauver Circuit Imprimé"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:88
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#: gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:92
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:95
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
#: gerbview/tool_gerber.cpp:73
msgid "Cut selected item"
msgstr "Suppression des éléments sélectionnés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:98
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: gerbview/tool_gerber.cpp:78
msgid "Copy selected item"
msgstr "Copie des éléments sélectionnés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:100
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#: gerbview/tool_gerber.cpp:84
msgid "Paste"
msgstr "Copie des éléments sauvegardés"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:103
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Undelete"
msgstr "Annulation du dernier effacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:106
msgid "Print Board"
msgstr "Imprimer C.I."
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:107
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:110
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:106
#: eeschema/tool_sch.cpp:104
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: cvpcb/displayframe.cpp:118
#: gerbview/tool_gerber.cpp:105
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:111
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109
#: eeschema/tool_sch.cpp:107
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: cvpcb/displayframe.cpp:121
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:112
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112
#: eeschema/tool_sch.cpp:110
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: cvpcb/displayframe.cpp:124
#: gerbview/tool_gerber.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Redessin (F3)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:114
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: eeschema/tool_sch.cpp:113
#: eeschema/tool_lib.cpp:182
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
msgid "auto zoom"
msgstr "Zoom automatique"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:117
#: eeschema/tool_sch.cpp:117
msgid "Find components and texts"
msgstr "Recherche de composants et textes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:120
msgid "Read Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:121
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Controle des règles de conception"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:128
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:130
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Mode Pistes and Autoroutage"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:152
msgid "Drc OFF"
msgstr "Drc DESACTIVEE"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:154
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:196
#: eeschema/tool_sch.cpp:246
#: gerbview/tool_gerber.cpp:234
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Suppression de l'affichage de la grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:200
#: gerbview/tool_gerber.cpp:240
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Activer affichage coord Polaires"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:158
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:204
#: eeschema/tool_sch.cpp:250
#: gerbview/tool_gerber.cpp:244
msgid "Units = Inch"
msgstr "Unités = pouce"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:160
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208
#: eeschema/tool_sch.cpp:254
#: gerbview/tool_gerber.cpp:248
msgid "Units = mm"
msgstr "Unités = mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:162
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:214
#: eeschema/tool_sch.cpp:258
#: gerbview/tool_gerber.cpp:254
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "Sélection de la forme du curseur"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:167
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:170
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:174
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:183
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:222
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:187
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n"
"C'est un outil expérimental (en cours de développement)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:225
msgid "Net highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:234
msgid "Add modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Add Tracks an vias"
msgstr "Ajouter pistes et vias"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
#: pcbnew/edit.cpp:526
msgid "Add Zones"
msgstr "Addition de Zones"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:153
#: eeschema/tool_sch.cpp:216
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:157
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Addition de graphiques (Cercle)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:255
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:161
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:165
#: pcbnew/edit.cpp:549
#: eeschema/schedit.cpp:305
#: eeschema/libframe.cpp:487
#: gerbview/tool_gerber.cpp:206
msgid "Add Text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:264
#: pcbnew/edit.cpp:557
msgid "Add Cotation"
msgstr "Addition de Cotations"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:268
#: gerbview/tool_gerber.cpp:199
msgid "Add Mires"
msgstr "Addition de Mires de superposition"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:273
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175
#: eeschema/tool_sch.cpp:225
#: eeschema/tool_lib.cpp:92
#: gerbview/tool_gerber.cpp:214
msgid "Delete items"
msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:315
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:268
#: eeschema/plotps.cpp:166
#: share/zoom.cpp:353
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:390
#: pcbnew/set_color.cpp:378
#: gerbview/set_color.h:246
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:294
msgid "User Grid"
msgstr "Grille perso"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:62
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Permutte couches"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:77
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:130
msgid "No Change"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:80
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:93
#: pcbnew/sel_layer.cpp:119
#: pcbnew/sel_layer.cpp:245
#: eeschema/options.cpp:110
#: common/get_component_dialog.cpp:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:99
msgid "Deselect"
msgstr "Deselection"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:105
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
msgid "Select"
msgstr "Sélection"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:241
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtre pour nets:"
#: pcbnew/pcbpiste.cpp:244
msgid "List Nets"
msgstr "Liste équipots"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:114
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
#: gerbview/gerberframe.cpp:250
msgid "Plot"
msgstr "Tracer"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:144
msgid "Plot Format"
msgstr "Format de tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:160
msgid "Spot min"
msgstr "Spot min"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:164
msgid "Pen Size"
msgstr "Diam plume"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:170
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:172
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Recouvrement"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:174
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:176
msgid "Lines Width"
msgstr "Epaiss. lignes"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:178
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:182
#: pcbnew/gendrill.cpp:202
msgid "absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:182
#: pcbnew/gendrill.cpp:202
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:184
msgid "plot Origine:"
msgstr "Origine des coord de tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:197
#: pcbnew/xchgmod.cpp:128
#: share/zoom.cpp:413
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:201
msgid "Save options"
msgstr "Sauver options"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:205
msgid "Create Drill File"
msgstr "Créer Fichier de percage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:217
#: share/dialog_print.cpp:146
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle X"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:218
#: share/wxprint.cpp:168
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:219
#: share/dialog_print.cpp:152
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle Y"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:220
#: share/wxprint.cpp:169
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:222
msgid "Plot Negative"
msgstr "Tracé en Negatif"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:247
#: eeschema/plotps.cpp:199
#: share/dialog_print.cpp:173
#: share/svg_print.cpp:201
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimer cartouche"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:255
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Pads sur Sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:258
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:262
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Toujour tracer pads"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:264
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:268
msgid "Print Module Value"
msgstr "Imprimer Valeur Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:271
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:274
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Imprimer Référence Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:277
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:281
msgid "Print other module texts"
msgstr "Imprimer autres textes module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:288
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Force tracé textes invisibles"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:295
msgid "No Drill mark"
msgstr "Pas de marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:295
msgid "Small mark"
msgstr "Petite marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:295
msgid "Real Drill"
msgstr "Perçage réel"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:297
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Options perçage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:303
msgid "Auto scale"
msgstr "Ech. auto"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:303
msgid "Scale 1"
msgstr "Echelle 1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:303
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Echelle 1,5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:303
#: share/dialog_print.cpp:138
msgid "Scale 2"
msgstr "Echelle 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:303
#: share/dialog_print.cpp:139
msgid "Scale 3"
msgstr "Echelle 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:305
msgid "Scale Opt"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:310
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:264
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:310
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:194
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:243
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:265
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:157
#: gerbview/options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Filled"
msgstr "Plein"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:310
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:225
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:233
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:242
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
#: gerbview/options.cpp:310
#: gerbview/options.cpp:323
msgid "Sketch"
msgstr "Contour"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:311
msgid "Plot mode"
msgstr "Mode de Tracé"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:318
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Tracé Miroir"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Vias sur masque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:326
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
msgid "Org = Centre"
msgstr "Org = Centre"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:332
msgid "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center"
msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:90
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Propriétés des textes PCB"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:122
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
#: eeschema/sheetlab.cpp:108
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:136
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:152
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246
#: pcbnew/affiche.cpp:40
#: pcbnew/affiche.cpp:100
#: pcbnew/cotation.cpp:118
#: gerbview/affiche.cpp:36
#: share/dialog_print.cpp:177
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:177
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:265
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
#: pcbnew/affiche.cpp:84
#: pcbnew/cotation.cpp:119
#: eeschema/affiche.cpp:85
#: gerbview/options.cpp:182
#: gerbview/gerberframe.cpp:272
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:77
msgid "unable to create file "
msgstr "Impossible de créer fichier "
#: pcbnew/plotgerb.cpp:81
#: pcbnew/plothpgl.cpp:70
#: pcbnew/plotps.cpp:51
#: pcbnew/gendrill.cpp:377
#: pcbnew/gendrill.cpp:922
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:752
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:76
msgid "Select Layer:"
msgstr "Selection couche:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:110
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:238
#: pcbnew/affiche.cpp:36
#: pcbnew/affiche.cpp:91
#: pcbnew/affiche.cpp:95
#: pcbnew/affiche.cpp:195
#: pcbnew/affiche.cpp:244
#: pcbnew/class_module.cpp:1040
#: pcbnew/class_pad.cpp:769
#: gerbview/affiche.cpp:102
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:196
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Selection paire de couches"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:230
msgid "Top Layer"
msgstr "Couche Sup."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:237
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Couche Inf."
#: pcbnew/find.cpp:130
msgid "Marker found"
msgstr "Marqueur trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:131
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:139
msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:140
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:232
#: eeschema/dialog_find.cpp:107
msgid "Item to find:"
msgstr "Elément a chercher:"
#: pcbnew/find.cpp:244
msgid "Find Item"
msgstr "Chercher Item"
#: pcbnew/find.cpp:249
msgid "Find Next Item"
msgstr "Chercher Item Suivant"
#: pcbnew/find.cpp:256
msgid "Find Marker"
msgstr "Chercher Marqueur"
#: pcbnew/find.cpp:260
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: pcbnew/plotps.cpp:47
#: pcbnew/xchgmod.cpp:602
#: pcbnew/gendrill.cpp:370
msgid "Unable to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: pcbnew/plotps.cpp:333
#: pcbnew/affiche.cpp:311
#: pcbnew/affiche.cpp:372
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/plotps.cpp:356
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Dims. et Epaiss."
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:195
#: pcbnew/set_grid.h:39
msgid "User Grid Size"
msgstr "Dim Grille utilisteur"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:196
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Ajuster Grille utilisateur"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
msgid "Pcbnew &Help"
msgstr "Aide &Pcbnew"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
#: eeschema/menubar.cpp:146
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
#: kicad/buildmnu.cpp:192
#: gerbview/gerberframe.cpp:301
msgid "On line doc"
msgstr "Documentation en ligne"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
msgid "Pcbnew &About"
msgstr "&Sur Pcbnew"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
msgid "Pcbnew Infos"
msgstr "Informations diverses"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:276
msgid "3D Display"
msgstr "3D Visu"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:276
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Visualisation en 3D"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:282
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Dimensions"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D Visu"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: eeschema/menubar.cpp:158
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
#: kicad/buildmnu.cpp:205
#: gerbview/gerberframe.cpp:301
#: gerbview/gerberframe.cpp:308
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
msgid "Load Board"
msgstr "Charger Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:47
msgid "Append Board"
msgstr "Ajouter Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:53
msgid "&New board"
msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:59
msgid "&Rescue"
msgstr "&Secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:65
msgid "&Previous version"
msgstr "&Précédente version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
msgid "&Save board"
msgstr "Sauver Circuit Imprimé"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "Save current board"
msgstr "Sauver le C.I. actuel"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:79
msgid "Save Board as.."
msgstr "Sauver C.I. sous.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
msgid "Save current board as.."
msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:64
#: gerbview/gerberframe.cpp:248
msgid "P&rint"
msgstr "Imp&rimer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:64
#: gerbview/gerberframe.cpp:248
msgid "Print on current printer"
msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:92
#: eeschema/menubar.cpp:94
msgid "&Plot"
msgstr "&Tracer"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:101
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exporter en Format GenCAD"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "&Module report"
msgstr "Rapport &Modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:105
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "E&xport"
msgstr "E&xporter"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109
msgid "Export board"
msgstr "Exporter le C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:115
msgid "Add new footprints"
msgstr "Archiver nouveaux modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:120
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Créer Archive des modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:126
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiver modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
#: eeschema/menubar.cpp:97
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
#: kicad/buildmnu.cpp:124
#: gerbview/gerberframe.cpp:253
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Quitter Pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:149
#: eeschema/menubar.cpp:115
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Libs et Rep"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
#: eeschema/menubar.cpp:116
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:154
#: eeschema/menubar.cpp:121
#: gerbview/gerberframe.cpp:267
msgid "&Colors"
msgstr "&Couleurs"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:159
msgid "&General Options"
msgstr "Options &générales"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr " Sélection options générales pour pcbnew"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:164
msgid "&Display Options"
msgstr "Options &d'affichage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:165
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Sélectionner les éléments a afficher"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:211
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Sauver Pcbnew Options"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:212
#: gerbview/gerberframe.cpp:282
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180
#: eeschema/menubar.cpp:138
msgid "&Read Setup"
msgstr "&Lire configuration"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:139
msgid "Read options from a selected config file"
msgstr "Lire options d'un fichier de configuration choisi"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:191
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Textes et Tracés"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:221
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Créer &Modules Pos"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:222
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Gen fichier Position des Modules"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Créer &Fichier de percage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:227
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Créer &Fichier Cmp"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:232
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Effacements &Généraux"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:241
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:245
msgid "&List nets"
msgstr "&Liste équipots"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:246
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "&Clean tracks"
msgstr "&Nettoyage pistes"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:251
msgid "Clean stubs, vias, delete break points"
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Permutte couches"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:256
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Permutation de couches"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
#: eeschema/menubar.cpp:156
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167
#: gerbview/gerberframe.cpp:304
msgid "&Files"
msgstr "&Fichiers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:281
#: eeschema/menubar.cpp:157
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
#: kicad/buildmnu.cpp:204
#: gerbview/gerberframe.cpp:305
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283
#: gerbview/gerberframe.cpp:306
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Divers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocesseurs"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249
msgid "Scale X"
msgstr "Echelle X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
msgid "Scale Y"
msgstr "Echelle Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Transform Module"
msgstr "Transforme Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300
msgid "End edge"
msgstr "Fin contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303
msgid "Move edge"
msgstr "Déplace contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306
msgid "Place edge"
msgstr "Place contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309
#: eeschema/onrightclick.cpp:283
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Edit Epaisseur (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:313
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Edit Epaisseur (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Edit Couche (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Edit Couche (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319
msgid "Delete edge"
msgstr "Effacement contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:359
msgid "Set Width"
msgstr "Ajuste Epaiss"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
#: eeschema/libframe.cpp:503
msgid "Add Line"
msgstr "Addition de lignes"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Ajouter gap"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Ajout de stub"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Ajout de stub (arc)"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Ajout Forme polynomiale"
#: pcbnew/router.cpp:66
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:71
msgid "Create temporary file "
msgstr "Creation fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:525
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Impossible de trouver le fichier de données "
#: pcbnew/router.cpp:531
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur"
#: pcbnew/zones.cpp:136
#: pcbnew/zones.cpp:137
#: pcbnew/zones.cpp:138
#: pcbnew/zones.cpp:139
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/zones.cpp:141
msgid "Grid size:"
msgstr "Dim Grille"
#: pcbnew/zones.cpp:144
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Valeur isolation zone (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:156
msgid "Include Pads"
msgstr "Inclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:157
msgid "Thermal"
msgstr "Thermique"
#: pcbnew/zones.cpp:158
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Exclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:160
msgid "Pad options:"
msgstr "Options pads"
#: pcbnew/zones.cpp:164
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
#: eeschema/options.cpp:194
msgid "Any"
msgstr "Tout"
#: pcbnew/zones.cpp:165
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V et 45 deg"
#: pcbnew/zones.cpp:167
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Direction contours zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:175
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
#: pcbnew/zones.cpp:180
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:367
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:284
#: eeschema/sheet.cpp:183
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
#: eeschema/dialog_options.cpp:269
#: eeschema/symbtext.cpp:178
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:303
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
#: share/setpage.cpp:237
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: pcbnew/zones.cpp:184
msgid "Update Options"
msgstr "Maj Options"
#: pcbnew/zones.cpp:191
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Valeur isolation zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:194
msgid "Grid :"
msgstr "Grille:"
#: pcbnew/zones.cpp:336
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:520
msgid "Zone: No net selected"
msgstr "Zone: Net non sélectionné"
#: pcbnew/zones.cpp:562
msgid "Delete Current Zone Edges"
msgstr "Effacer contour zone courant"
#: pcbnew/zones.cpp:807
msgid "No Net"
msgstr "No Net"
#: pcbnew/zones.cpp:809
#: pcbnew/affiche.cpp:160
msgid "NetName"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Effacer Pad (module %s %s) "
#: pcbnew/set_color.cpp:50
msgid "Copper Layers"
msgstr "Couches Cuivre."
#: pcbnew/set_color.cpp:55
msgid "Tech Layers"
msgstr "Couches Tech."
#: pcbnew/set_color.cpp:322
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: pcbnew/set_color.cpp:330
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pad Cu"
#: pcbnew/set_color.cpp:338
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pad Cmp"
#: pcbnew/set_color.cpp:346
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Texte Module Cu"
#: pcbnew/set_color.cpp:354
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Texte Module Cmp"
#: pcbnew/set_color.cpp:362
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Texte Module invisible"
#: pcbnew/set_color.cpp:370
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: pcbnew/set_color.cpp:396
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Montrer Non Conn"
#: pcbnew/set_color.cpp:405
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Afficher Modules Cmp"
#: pcbnew/set_color.cpp:414
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Afficher Modules Cu"
#: pcbnew/set_color.cpp:569
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs:"
#: pcbnew/set_color.cpp:678
#: gerbview/set_color.cpp:227
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:683
#: gerbview/set_color.cpp:232
msgid "Show None"
msgstr "Rien Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:688
#: gerbview/reglage.cpp:114
#: gerbview/set_color.cpp:237
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47
#: eeschema/tool_lib.cpp:119
msgid "Select working library"
msgstr "Sélection de la librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:50
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Sauver Module en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59
#: eeschema/tool_lib.cpp:122
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Supprimer composant en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "New Module"
msgstr "Nouveau Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68
msgid "Load module from lib"
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Load module from current BOARD"
msgstr "Charger module a partir du C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
msgid "Replace module in current BOARD"
msgstr "Remplacer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "import module"
msgstr "Importer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86
msgid "export module"
msgstr "Exporter Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
msgid "Undo last edition"
msgstr "Defait dernière édition"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93
#: eeschema/tool_sch.cpp:89
#: eeschema/tool_lib.cpp:149
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Refait la dernière commande defaite"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:98
msgid "Module Properties"
msgstr "Propriétés du Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102
msgid "Print Module"
msgstr "Imprimer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:124
msgid "Module Check"
msgstr "Test module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148
msgid "Add Pads"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Afficher textes en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:236
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Afficher Modules en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:272
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zoom %d"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:289
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Grille %.1f"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:291
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Grille %.3f"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Echange modules:"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:103
msgid "Change module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:108
msgid "Change same modules"
msgstr "Change modules id."
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Ch. module+valeur id."
#: pcbnew/xchgmod.cpp:118
msgid "Change all"
msgstr "Change tous"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:123
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Liste modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:132
msgid "Current Module"
msgstr "Module courant"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur courante"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:208
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:222
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Impossible de créer fichier <%s>"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:326
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:334
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:390
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Change TOUS les modules ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:446
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Change module %s (%s) "
#: pcbnew/xchgmod.cpp:576
#: pcbnew/automove.cpp:200
msgid "No Modules!"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:587
msgid "Cmp files:"
msgstr "Fichiers Cmp: "
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
#: gerbview/options.cpp:181
msgid "No Display"
msgstr "Pas d'affichage"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267
#: gerbview/options.cpp:183
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
#: pcbnew/gendrill.cpp:164
#: eeschema/options.cpp:185
#: gerbview/options.cpp:192
msgid "millimeters"
msgstr "millimetres"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_options.cpp:242
#: eeschema/options.cpp:187
#: gerbview/options.cpp:193
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:279
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
#: gerbview/options.cpp:200
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:287
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Nombre de Couches:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:294
msgid "Max Links:"
msgstr "Liens max:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:301
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Sauveg. Auto (min)"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:311
#: eeschema/netlist_control.cpp:94
#: share/dialog_print.cpp:169
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc ACTIVE"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:320
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu du module"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Auto Supp. Pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Pistes 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segments 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
#: eeschema/dialog_options.cpp:233
#: eeschema/options.cpp:124
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto PAN"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:345
msgid "Double Segm Track"
msgstr "2 segments pour piste"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:351
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:202
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:352
msgid "When creating tracks"
msgstr "En creation de pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:353
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:210
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355
msgid "Magnetic Pads"
msgstr " Pads magnétiques"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:363
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:280
#: eeschema/sheet.cpp:187
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:195
#: eeschema/dialog_options.cpp:265
#: eeschema/symbtext.cpp:174
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:299
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:166
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
#: share/setpage.cpp:232
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:31
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:127
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Erreur DRC, annulation"
#: pcbnew/block.cpp:128
msgid "Include Modules"
msgstr "Inclure Modules"
#: pcbnew/block.cpp:132
msgid "Include tracks"
msgstr "Inclure Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:136
msgid "Include zones"
msgstr "Inclure zones"
#: pcbnew/block.cpp:141
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre"
#: pcbnew/block.cpp:145
msgid "Include drawings"
msgstr "Inclure tracés"
#: pcbnew/block.cpp:149
msgid "Include egde layer"
msgstr "Inclure couche Edge"
#: pcbnew/block.cpp:423
msgid "Delete Block"
msgstr "Effacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:433
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Suppression modules"
#: pcbnew/block.cpp:452
msgid "Delete tracks"
msgstr "Suppression Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:469
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Suppression couches sessin"
#: pcbnew/block.cpp:524
msgid "Delete zones"
msgstr "SuppressionZones"
#: pcbnew/block.cpp:555
msgid "Rotate Block"
msgstr "Rotation Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:569
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Rotation modules"
#: pcbnew/block.cpp:600
msgid "Track rotation"
msgstr "Rotation pistes"
#: pcbnew/block.cpp:621
msgid "Zone rotation"
msgstr "Rotation Zones"
#: pcbnew/block.cpp:640
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Rotation couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:746
msgid "Block mirroring"
msgstr "Bloc Miroir"
#: pcbnew/block.cpp:759
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Miroir modules"
#: pcbnew/block.cpp:789
msgid "Track mirroring"
msgstr "Miroir Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:815
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Miroir zone"
#: pcbnew/block.cpp:835
msgid "Draw layers mirroring"
msgstr "Draw layers mirroring"
#: pcbnew/block.cpp:950
msgid "Move Block"
msgstr "Déplacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:960
msgid "Move footprints"
msgstr "Déplacement modules"
#: pcbnew/block.cpp:990
msgid "Move tracks"
msgstr "Déplacement pistes"
#: pcbnew/block.cpp:1011
msgid "Move zones"
msgstr "Déplacement zones"
#: pcbnew/block.cpp:1030
msgid "Move draw layers"
msgstr "Déplacement couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:1122
msgid "Copy Block"
msgstr "Copie Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1132
msgid "Module copy"
msgstr "Copie Modules"
#: pcbnew/block.cpp:1168
msgid "Track copy"
msgstr "Copie Piste"
#: pcbnew/block.cpp:1191
msgid "Zone copy"
msgstr "Copie Zone"
#: pcbnew/block.cpp:1213
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Cpoie des couches dessin"
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
#: share/drawframe.cpp:350
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Unites taille Grille"
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Grille perso dim X"
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Grille perso dim Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Module %s (%s) orient %.1f"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
msgid "Reference:"
msgstr "Référence:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
msgid "Size X"
msgstr "Taille X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
msgid "Size Y"
msgstr "Taille Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
msgid "horiz"
msgstr "horiz"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
msgid "vertical"
msgstr "Vertical"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "show"
msgstr "Visible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
msgid "no show"
msgstr "Invisible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:190
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:445
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Num Pad :"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "NetName Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
#: pcbnew/affiche.cpp:172
#: pcbnew/affiche.cpp:235
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:179
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Forme du perçage:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
#: pcbnew/clean.cpp:345
#: eeschema/dialog_erc.cpp:192
#: eeschema/dialog_erc.cpp:196
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "0"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
msgid "User"
msgstr "User"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:193
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orient pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:201
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:203
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Forme Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
#: pcbnew/affiche.cpp:173
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209
msgid "SMD"
msgstr "CMS"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210
#: eeschema/netlist.cpp:146
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:211
msgid "Hole"
msgstr "Hole"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:212
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanical"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:214
msgid "Pad Type:"
msgstr "Type Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229
msgid "Layers:"
msgstr "Couches:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233
msgid "Copper layer"
msgstr "Couches Cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237
msgid "Comp layer"
msgstr "Couche Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Adhesive Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Adhesive Cu"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pate à souder Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pate à souder cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Sérigr Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Sérigr Cu "
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Masque soudure Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Masque soudure cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "couche E.C.O.1"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "couche E.C.O.2"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:283
msgid "Draft layer"
msgstr "Couche dessin"
#: pcbnew/controle.cpp:47
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Module localisé %s %s"
#: pcbnew/controle.cpp:88
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "module %s non trouvé"
#: pcbnew/controle.cpp:90
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée"
#: pcbnew/controle.cpp:92
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Pin localisée %s (module %s)"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "Eléments a effacer"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Effacer Zones"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Effacer Textes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Effacements des contours"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Effacement éléments de tracé"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Effacement des Modules"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Effacer Pistes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Effacer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Effacement du C.I."
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtre Piste"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Inclure pistes autoroutées"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Inclure pistes verrouillées"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: eeschema/eestatus.cpp:111
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:75
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:103
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:74
#: gerbview/reglage.cpp:98
#: eeschema/dialog_set_status.h:42
msgid "from "
msgstr "De "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: eeschema/eestatus.cpp:116
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:130
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:157
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:145
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:127
#: gerbview/reglage.cpp:110
msgid "Save Cfg"
msgstr "Sauver config"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: eeschema/eestatus.cpp:148
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:144
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:175
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
msgid "Files ext:"
msgstr "Ext. Fichiers"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: eeschema/eestatus.cpp:120
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:170
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Del"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: eeschema/eestatus.cpp:124
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:174
#: eeschema/libedpart.cpp:274
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:274
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:195
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: eeschema/eestatus.cpp:128
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:178
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Ins"
msgstr "Insérer"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: eeschema/eestatus.cpp:139
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:181
#: cvpcb/menucfg.cpp:231
msgid "Libraries"
msgstr "Librairies"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Repertoire Lib Modules:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: cvpcb/menucfg.cpp:91
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Fichiers Doc des Modules"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Board ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Cmp ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Lib ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Net ext: "
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "library files:"
msgstr "Fichiers Librairies"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "Librairie existante! Pas de changement"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43
msgid "Module properties"
msgstr "Propriétés du Module"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:102
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:106
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:115
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:146
msgid "3D settings"
msgstr "3D Caract"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187
msgid "Change module(s)"
msgstr "Change module(s)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191
msgid "Goto Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:197
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
#: eeschema/libedpart.cpp:246
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:203
msgid "Keywords"
msgstr "Mots Cles"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:210
msgid "Fields:"
msgstr "Champs:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:220
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:225
#: eeschema/onrightclick.cpp:253
msgid "Edit Field"
msgstr "Editer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:230
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237
msgid "Componant"
msgstr "Composant"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237
msgid "Copper"
msgstr "Cuivre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246
#: pcbnew/affiche.cpp:47
#: pcbnew/affiche.cpp:103
#: pcbnew/class_module.cpp:1057
#: pcbnew/class_pad.cpp:810
#: eeschema/affiche.cpp:101
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "Orient"
msgstr "Orient"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:278
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient (0.1 deg)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normal+Insert"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:288
msgid "Attributs"
msgstr "Attributs"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:313
msgid "Auto Place"
msgstr "Auto Place"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:319
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:326
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "3D Shape Name"
msgstr "3D forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:372
msgid "Browse"
msgstr "Examiner"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:376
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Ajout Forme 3D"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:382
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Suppr. Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:388
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Echelle de la forme:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:394
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Offset forme:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:401
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Rot de la forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438
msgid "3D Shape:"
msgstr "Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:727
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:731
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Supprimer [%s]"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125
msgid "Via Size"
msgstr "Diametre Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Perçage vias par défaut"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Perçage vias alternatif"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146
#: pcbnew/pcbnew.h:267
msgid "Blind Via"
msgstr "Via borgne"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147
#: pcbnew/pcbnew.h:268
msgid "Buried Via"
msgstr "Via enterrée"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148
#: pcbnew/pcbnew.h:269
msgid "Standard Via"
msgstr "Via Standard"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150
msgid "Via Type"
msgstr "Type de Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158
msgid "Track Width"
msgstr "Epais. Piste"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:133
msgid "Clearance"
msgstr "Isolation"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170
msgid "Mask clearance"
msgstr "Retrait Masque"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné VIA borgne ou VIA enterrée\n"
"ATTENTION: Cette possibilité est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:212
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):"
#: pcbnew/edgemod.cpp:217
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nombre incorrect, pas de changement"
#: pcbnew/edit.cpp:154
msgid "Graphic not autorized on Copper layers"
msgstr "Graphique non autorisé sur couches cuivre"
#: pcbnew/edit.cpp:177
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement"
#: pcbnew/edit.cpp:250
msgid "Cotation not autorized on Copper layers"
msgstr "Cotation non autorisée sur couches cuivre"
#: pcbnew/edit.cpp:441
#: pcbnew/editmod.cpp:43
msgid "Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/edit.cpp:517
msgid "Add Tracks"
msgstr "Addition de pistes"
#: pcbnew/edit.cpp:528
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!"
#: pcbnew/edit.cpp:535
msgid "Add Mire"
msgstr "Ajouter Mires de superposition"
#: pcbnew/edit.cpp:539
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ajuster Zéro"
#: pcbnew/edit.cpp:545
msgid "Add Graphic"
msgstr "Addition éléments graphiques"
#: pcbnew/edit.cpp:553
msgid "Add Modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/edit.cpp:565
msgid "Net Highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/edit.cpp:569
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu général"
#: pcbnew/editedge.cpp:158
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé"
#: pcbnew/editedge.cpp:164
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment en cours d'édition"
#: pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Delete Layer "
msgstr "Effacer Couche"
#: pcbnew/editpads.cpp:74
msgid "Pad Position"
msgstr "Position Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:78
msgid "Pad Size"
msgstr "Taille Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:82
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: pcbnew/editpads.cpp:86
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: pcbnew/editpads.cpp:92
msgid "Pad Drill"
msgstr "Diam perçage"
#: pcbnew/editpads.cpp:102
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient Pad (0.1 deg)"
#: pcbnew/editpads.cpp:339
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:345
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:145
msgid "Test Drc"
msgstr "Test Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:149
msgid "Stop Drc"
msgstr "Stop Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:156
msgid "Del Markers"
msgstr "Supprimer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:160
msgid "List Unconn"
msgstr "Liste Non Conn."
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:164
#: pcbnew/gendrill.cpp:243
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178
#: eeschema/plotps.cpp:195
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:144
#: eeschema/netlist_control.cpp:124
#: eeschema/netlist_control.cpp:275
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235
#: share/dialog_print.cpp:224
#: share/svg_print.cpp:223
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:167
#: share/svg_print.cpp:233
msgid "Messages:"
msgstr "Messages:"
#: pcbnew/affiche.cpp:31
#: gerbview/affiche.cpp:28
msgid "COTATION"
msgstr "COTATION"
#: pcbnew/affiche.cpp:34
#: gerbview/affiche.cpp:31
msgid "PCB Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/affiche.cpp:42
#: pcbnew/affiche.cpp:86
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:273
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
#: eeschema/options.cpp:202
#: gerbview/affiche.cpp:38
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pcbnew/affiche.cpp:43
#: pcbnew/affiche.cpp:87
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:272
#: eeschema/dialog_options.cpp:255
#: eeschema/options.cpp:202
#: gerbview/affiche.cpp:39
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pcbnew/affiche.cpp:53
#: pcbnew/affiche.cpp:109
#: pcbnew/class_pad.cpp:781
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "H Size"
msgstr "Taille H"
#: pcbnew/affiche.cpp:56
#: pcbnew/affiche.cpp:112
#: pcbnew/class_pad.cpp:785
#: gerbview/affiche.cpp:52
msgid "V Size"
msgstr "Taille V"
#: pcbnew/affiche.cpp:69
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/affiche.cpp:69
#: pcbnew/affiche.cpp:268
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:716
#: eeschema/component_class.cpp:50
#: eeschema/eelayer.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: pcbnew/affiche.cpp:69
#: pcbnew/affiche.cpp:79
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: pcbnew/affiche.cpp:76
#: pcbnew/affiche.cpp:266
#: pcbnew/class_module.cpp:1060
#: pcbnew/class_pad.cpp:697
#: cvpcb/setvisu.cpp:29
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: pcbnew/affiche.cpp:82
#: pcbnew/affiche.cpp:146
#: pcbnew/affiche.cpp:231
#: gerbview/affiche.cpp:86
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pcbnew/affiche.cpp:140
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: pcbnew/affiche.cpp:165
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
#: pcbnew/affiche.cpp:170
#: pcbnew/affiche.cpp:242
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/affiche.cpp:182
#: pcbnew/class_module.cpp:1053
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/affiche.cpp:202
msgid "Diam"
msgstr "Diam"
#: pcbnew/affiche.cpp:208
#: pcbnew/affiche.cpp:210
#: pcbnew/class_pad.cpp:791
#: pcbnew/gendrill.cpp:387
#: pcbnew/gendrill.cpp:993
msgid "Drill"
msgstr "Perçage"
#: pcbnew/affiche.cpp:233
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: pcbnew/affiche.cpp:238
msgid " Arc "
msgstr " Arc "
#: pcbnew/affiche.cpp:265
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/affiche.cpp:271
#: pcbnew/class_module.cpp:1036
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/affiche.cpp:273
msgid "Mod Layer"
msgstr "Couche Mod."
#: pcbnew/affiche.cpp:275
msgid "Seg Layer"
msgstr "Couche Seg."
#: pcbnew/affiche.cpp:302
#: pcbnew/affiche.cpp:362
#: pcbnew/class_module.cpp:1047
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/affiche.cpp:314
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
#: pcbnew/affiche.cpp:317
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: pcbnew/affiche.cpp:320
msgid "Nets"
msgstr "Nets"
#: pcbnew/affiche.cpp:323
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: pcbnew/affiche.cpp:326
#: eeschema/eelayer.cpp:177
msgid "NoConn"
msgstr "Non Conn"
#: pcbnew/affiche.cpp:345
msgid "Net Name"
msgstr "Equipot"
#: pcbnew/affiche.cpp:347
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Pas de Net (non connecté)"
#: pcbnew/affiche.cpp:350
msgid "Net Code"
msgstr "Net Code"
#: pcbnew/automove.cpp:204
msgid "Move Modules ?"
msgstr "Déplacer Modules ?"
#: pcbnew/automove.cpp:211
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules"
#: pcbnew/automove.cpp:329
#, c-format
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?"
#: pcbnew/autoplac.cpp:104
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés"
#: pcbnew/autoplac.cpp:109
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés"
#: pcbnew/autoplac.cpp:385
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:406
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: pcbnew/autoplac.cpp:408
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: pcbnew/autoplac.cpp:410
msgid "Cells."
msgstr "Cells."
#: pcbnew/autoplac.cpp:466
msgid "Loop"
msgstr "Itération"
#: pcbnew/autoplac.cpp:611
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Ok pour arrêter ?"
#: pcbnew/autorout.cpp:52
msgid "Net not selected"
msgstr " Net non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:60
msgid "Module not selected"
msgstr "Module non selectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:68
msgid "Pad not selected"
msgstr "Pad non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:129
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage"
#: pcbnew/autorout.cpp:134
msgid "Place Cells"
msgstr "Place Cells"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:94
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:97
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:1030
msgid "Last Change"
msgstr "Last Change"
#: pcbnew/class_module.cpp:1063
msgid "3D-Shape"
msgstr "Forme 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:1067
msgid "Doc: "
msgstr "Doc: "
#: pcbnew/class_module.cpp:1068
msgid "KeyW: "
msgstr "KeyW: "
#: pcbnew/class_pad.cpp:629
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Forme pad inconnue"
#: pcbnew/class_pad.cpp:700
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: pcbnew/class_pad.cpp:703
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: pcbnew/class_pad.cpp:799
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Perçage X/Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:814
msgid "X Pos"
msgstr "X Pos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:818
msgid "Y pos"
msgstr "Y pos"
#: pcbnew/clean.cpp:99
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Suppression Pistes non connectées"
#: pcbnew/clean.cpp:116
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: pcbnew/clean.cpp:261
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Nettoyage segments nulls"
#: pcbnew/clean.cpp:343
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Associe Segment"
#: pcbnew/clean.cpp:345
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: pcbnew/clean.cpp:358
msgid "Merge: "
msgstr "Merge: "
#: pcbnew/clean.cpp:551
msgid "DRC Control:"
msgstr "Controle ERC:"
#: pcbnew/clean.cpp:555
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: pcbnew/clean.cpp:774
msgid "Pads: "
msgstr "Pastilles: "
#: pcbnew/cotation.cpp:88
msgid "Cotation properties"
msgstr "Propriétés des Cotations"
#: pcbnew/cotation.cpp:137
#: gerbview/affiche.cpp:34
msgid "Layer:"
msgstr "Couche:"
#: pcbnew/deltrack.cpp:147
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Supprimer Net ?"
#: pcbnew/drc.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"Unconnected:\n"
"Pad @ %.4f,%.4f and\n"
"Pad @ %.4f,%.4f\n"
msgstr ""
"Non connecté:\n"
"Pad @ %.4f,%.4f et\n"
"Pad @ %.4f,%.4f\n"
#: pcbnew/drc.cpp:78
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Active routes: %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:79
msgid "OK! (No unconnect)\n"
msgstr "OK! (Pas de non connecté)\n"
#: pcbnew/drc.cpp:81
msgid "End tst"
msgstr "Fin tst"
#: pcbnew/drc.cpp:99
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:100
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:215
msgid "SegmNb"
msgstr "SegmNb"
#: pcbnew/drc.cpp:216
msgid "Track Err"
msgstr "Err Pistes"
#: pcbnew/drc.cpp:219
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Tst Pistes\n"
#: pcbnew/drc.cpp:238
#: eeschema/eelayer.cpp:141
msgid "Netname"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/drc.cpp:934
#, c-format
msgid "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:943
#, c-format
msgid "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:954
#, c-format
msgid "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:986
#, c-format
msgid "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:85
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Changelargeur piste ( NET complet) ?"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:117
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:122
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Vias"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:127
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes"
#: pcbnew/editmod.cpp:137
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Le texte est la REFERENCE!"
#: pcbnew/editmod.cpp:142
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Le texte est la VALEUR!"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:66
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Fichier GenCAD:"
#: pcbnew/files.cpp:56
msgid "Recovery file "
msgstr "Fichier de secours "
#: pcbnew/files.cpp:62
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok pour charger le fichier de secours"
#: pcbnew/files.cpp:141
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
#: pcbnew/files.cpp:159
#: pcbnew/files.cpp:251
msgid "Board files:"
msgstr "Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:285
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup "
#: pcbnew/files.cpp:318
msgid "Backup file: "
msgstr "Fichier backup: "
#: pcbnew/files.cpp:322
msgid "Write Board file: "
msgstr "Ecriture fichier CI: "
#: pcbnew/files.cpp:323
msgid "Failed to create "
msgstr "Impossible de créer fichier "
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:71
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:102
msgid "Component side place file:"
msgstr "Fichier placement coté composant:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:105
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Fichier placement coté cuivre:"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:108
msgid "Module count"
msgstr "Nb Modules"
#: pcbnew/gendrill.cpp:143
msgid "Drill tools"
msgstr "Outils de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:164
#: eeschema/dialog_options.cpp:240
#: eeschema/options.cpp:185
msgid "inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/gendrill.cpp:166
msgid "Drill Units:"
msgstr "Unités perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:173
msgid "decimal format"
msgstr "Format décimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:174
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "Suppression zeros de tête"
#: pcbnew/gendrill.cpp:174
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "Suppression zeros de fin"
#: pcbnew/gendrill.cpp:174
msgid "keep zeros"
msgstr "Garder les zéros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:177
msgid "Zeros Format"
msgstr "Format des zéros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:184
#: pcbnew/gendrill.cpp:412
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:184
#: pcbnew/gendrill.cpp:413
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: pcbnew/gendrill.cpp:185
#: pcbnew/gendrill.cpp:417
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/gendrill.cpp:185
#: pcbnew/gendrill.cpp:418
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:191
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: pcbnew/gendrill.cpp:204
msgid "Drill Origine:"
msgstr "Origine des coord de percage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:212
msgid "none"
msgstr "Aucun"
#: pcbnew/gendrill.cpp:212
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "Plan de perçage (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:212
msgid "drill sheet (Postscript)"
msgstr "Plan de perçage (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:214
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Plan de perçage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:219
msgid "Via Drill"
msgstr "Perçage des vias"
#: pcbnew/gendrill.cpp:223
#: eeschema/plothpgl.cpp:239
msgid "Pen Number"
msgstr "Numéro de plume"
#: pcbnew/gendrill.cpp:226
msgid "Speed(cm/s)"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: pcbnew/gendrill.cpp:229
msgid "mirror y axis"
msgstr "Miroir sur axe Y"
#: pcbnew/gendrill.cpp:233
msgid "minimal header"
msgstr "Entête minimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:239
msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter"
#: pcbnew/gendrill.cpp:356
msgid "Drill file"
msgstr "Fichier de percage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:383
#: pcbnew/gendrill.cpp:927
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: pcbnew/gendrill.cpp:858
msgid "Drill Map file"
msgstr "Fichier Plan de perçage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:916
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Impossible de créer fichier <%s>"
#: pcbnew/gendrill.cpp:1165
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
"Plan de reçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n"
"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs "
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:79
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Pads: Edition globale"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:101
msgid "Change Module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:106
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Change Modules ident."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:117
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtre Pad :"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:119
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtre sur forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:123
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtre sur couche"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:127
msgid "Orient Filter"
msgstr "Filtre Orientation"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
msgid "Change Items :"
msgstr "Eléments à changer:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:134
msgid "Change Size"
msgstr "Change Taille"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:138
msgid "Change Shape"
msgstr "Change Forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:142
msgid "Change Drill"
msgstr "Change Perçage"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:146
msgid "Change Orient"
msgstr "Change Orientation"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192
msgid "Graphics:"
msgstr "Eléments graphiques;"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Epaiss. segm graphique"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Epaiss. contour pcb"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214
msgid "Text Size V"
msgstr "Hauteur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220
msgid "Text Size H"
msgstr "Largeur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228
msgid "Modules:"
msgstr "Modules: "
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Epaiss. contor module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238
msgid "Text Module Width"
msgstr "Epaisseur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Hauteur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Largeur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:188
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:196
msgid "Tracks:"
msgstr "Pistes:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "New track"
msgstr "Nouvelle piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:204
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Monter Isolation Piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "defined holes"
msgstr "Trous définis"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:212
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Montrer trous pour vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:215
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:227
msgid "Module Texts"
msgstr "Texte module"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:235
msgid "Module Edges:"
msgstr "Contours modules:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
msgid "Pads:"
msgstr "Pastilles:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:248
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Monter Isolation"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:252
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Afficher le n° de pad"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:256
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Montrer non conn"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: gerbview/options.cpp:324
msgid "Display other items:"
msgstr "Afficher autres éléments"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
#: eeschema/dialog_options.cpp:258
#: eeschema/options.cpp:204
msgid "Show page limits"
msgstr " Afficher limites de page"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:164
#: eeschema/onrightclick.cpp:288
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:682
#: eeschema/eelayer.cpp:99
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
msgid "Module Selection:"
msgstr "Sélection module"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Supp. pistes err.:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Echange module:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153
msgid "Display Warnings"
msgstr "Affiche warnings"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170
msgid "Module Test"
msgstr "Test Modules"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174
msgid "Compile"
msgstr "Compile"
#: eeschema/sheet.cpp:151
#: share/svg_print.cpp:227
msgid "Filename:"
msgstr "Nom Fichier:"
#: eeschema/sheet.cpp:157
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/sheet.cpp:245
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon"
#: eeschema/sheet.cpp:518
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:157
#: eeschema/affiche.cpp:22
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262
#: eeschema/dialog_erc.cpp:237
#: eeschema/libedpart.cpp:241
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204
#: cvpcb/dialog_display_options.h:43
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: eeschema/libedpart.cpp:410
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:353
msgid "As Convert"
msgstr "A une forme \"convertie\""
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:184
#: eeschema/libedpart.cpp:458
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbole Alimentation"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:188
#: eeschema/libedpart.cpp:466
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "Parts per package"
msgstr "Parts par boiter"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
msgid "Draw options"
msgstr "Options affichage"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
#: eeschema/libedpart.cpp:414
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:357
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Montre Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:251
#: eeschema/libedpart.cpp:422
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:365
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:255
#: eeschema/libedpart.cpp:430
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:373
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin a l'intérieur"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:259
#: eeschema/libedpart.cpp:448
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
msgid "Skew:"
msgstr "Décalage:"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:311
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:190
msgid "List items : "
msgstr "Liste éléments:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:194
msgid "Components by Reference"
msgstr "Composants par référence"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:198
msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)"
msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B..)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:202
msgid "Components by Value"
msgstr "Composants par valeur"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:206
msgid "Hierachy Pins by name"
msgstr "Pins de hierarchie par nom"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:210
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:214
msgid "Fields to Add"
msgstr "Champ à ajouterr"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:218
msgid "Add Field 1"
msgstr "Ajouter Champ 1"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:222
msgid "Add Field 2"
msgstr "Ajouter Champ 2"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:226
msgid "Add Field 3"
msgstr "Ajouter Champ 3"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:230
msgid "Add Field 4"
msgstr "Ajouter Champ 4"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:234
msgid "Add Field 5"
msgstr "Ajouter Champ 5"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:238
msgid "Add Field 6"
msgstr "Ajouter Champ 6"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:242
msgid "Add Field 7"
msgstr "Ajouter Champ 7"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246
msgid "Add Field 8"
msgstr "Ajouter Champ 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:253
msgid "&Create List"
msgstr "&Créer Liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258
#: eeschema/dialog_erc.cpp:218
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266
msgid "Launch list browser"
msgstr "Lancer le visualisateur de liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:371
msgid "Bill of material:"
msgstr "Liste du materiel:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:413
msgid "Failed to open file "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:494
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:817
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Reference )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:818
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:875
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "avec sub-composants"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:849
#: eeschema/erc.cpp:692
#: eeschema/hierarch.cpp:134
msgid "Root"
msgstr "Racine"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:858
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:909
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:874
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Valeur )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:934
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:950
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:963
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
#: eeschema/annotate.cpp:170
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?"
#: eeschema/annotate.cpp:618
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non numéroté: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:622
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:635
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:637
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:664
#: eeschema/annotate.cpp:685
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:669
#: eeschema/annotate.cpp:689
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:705
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:277
msgid "Delta Step X"
msgstr "Incrément X"
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:283
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Incrément Y"
#: eeschema/dialog_options.cpp:206
#: eeschema/options.cpp:119
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher grille"
#: eeschema/dialog_options.cpp:211
#: eeschema/options.cpp:130
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normal (50 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:212
#: eeschema/options.cpp:131
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Petit (25 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:213
#: eeschema/options.cpp:132
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Très petit (10 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:214
#: eeschema/options.cpp:133
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Special (5 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:215
#: eeschema/options.cpp:134
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Special (2 mils)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:216
#: eeschema/options.cpp:135
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Special (1 mil)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
#: eeschema/options.cpp:138
msgid "Grid Size"
msgstr "Dim Grille"
#: eeschema/dialog_options.cpp:224
#: eeschema/options.cpp:177
msgid "Show alls"
msgstr "Tout Afficher"
#: eeschema/dialog_options.cpp:226
#: eeschema/options.cpp:179
msgid "Show pins"
msgstr "Monter Pins"
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "millimeter"
msgstr "millimetre"
#: eeschema/dialog_options.cpp:247
#: eeschema/options.cpp:194
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertical"
#: eeschema/dialog_options.cpp:250
#: eeschema/options.cpp:196
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Fils-Bus Orient"
#: eeschema/dialog_options.cpp:273
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto increment params"
#: eeschema/dialog_options.cpp:289
#: eeschema/options.cpp:216
msgid "Delta Label:"
msgstr "Incrément Label:"
#: eeschema/plotps.cpp:167
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A4"
msgstr "Feuille A4"
#: eeschema/plotps.cpp:168
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size A"
msgstr "Feuille A"
#: eeschema/plotps.cpp:170
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
msgid "Plot page size:"
msgstr "Format de la feuille:"
#: eeschema/plotps.cpp:176
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
#: eeschema/plotps.cpp:177
#: share/dialog_print.cpp:182
#: share/svg_print.cpp:194
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Color:"
msgstr "Tracé et Couleurs:"
#: eeschema/plotps.cpp:187
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Imprimer courant"
#: eeschema/plotps.cpp:191
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
msgid "Plot A&LL"
msgstr "&Tout tracer"
#: eeschema/plotps.cpp:203
msgid "Messages :"
msgstr "Messages :"
#: eeschema/plotps.cpp:375
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Trace: %s\n"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:171
#: eeschema/dialog_erc.cpp:202
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Fichier rapport d'erreurs:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:176
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:179
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Dern. Warnings: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:183
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Dern. Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:205
msgid "Write erc report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:211
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test Erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:215
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Supprimer Marqueurs"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:222
msgid "erc"
msgstr "erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:228
msgid "Reset"
msgstr "Défaut"
#: eeschema/symbtext.cpp:130
msgid " Text : "
msgstr " Texte : "
#: eeschema/symbtext.cpp:149
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: eeschema/symbtext.cpp:155
msgid " Text Options : "
msgstr "Options du texte:"
#: eeschema/symbtext.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:147
msgid "Common to Units"
msgstr "Commun aux Unités"
#: eeschema/symbtext.cpp:163
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:259
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
msgid "Common to convert"
msgstr "Commun a converti"
#: eeschema/symbtext.cpp:167
#: eeschema/libedpart.cpp:507
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:433
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Pen control:"
msgstr "Controle plume"
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:245
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:280
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:537
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Fin de Tracé **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:562
msgid "Plot "
msgstr "Trace "
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:310
msgid "line"
msgstr "Ligne"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:311
msgid "invert"
msgstr "invert"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:312
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:313
msgid "clock inv"
msgstr "clock inv"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:314
msgid "low in"
msgstr "low in"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:315
msgid "low clock"
msgstr "low clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:316
msgid "low out"
msgstr "low out"
#: eeschema/pinedit.cpp:189
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:874
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)"
#: eeschema/pinedit.cpp:879
#, c-format
msgid " Unit %d"
msgstr " Unité %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:884
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/pinedit.cpp:885
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/schedit.cpp:273
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Naviger dans Hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:277
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Ajoutde symboles de non connexion"
#: eeschema/schedit.cpp:281
msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/schedit.cpp:285
msgid "Add Bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:293
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/schedit.cpp:297
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/schedit.cpp:301
msgid "Add Global label"
msgstr "Ajout de labels globaux"
#: eeschema/schedit.cpp:309
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:313
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:317
msgid "Add Sheet"
msgstr "Ajout de Feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:321
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Ajout Conn. hiérar."
#: eeschema/schedit.cpp:325
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:329
msgid "Add Component"
msgstr "Ajout Composant"
#: eeschema/schedit.cpp:333
msgid "Add Power"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/eestatus.cpp:150
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:148
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:223
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Ext fichier Cmp: "
#: eeschema/eestatus.cpp:154
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:151
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Ext fichier Netliste: "
#: eeschema/eestatus.cpp:158
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:154
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Ext fichier Librairie: "
#: eeschema/eestatus.cpp:162
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:157
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:235
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Ext fichier Symbole: "
#: eeschema/eestatus.cpp:166
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:160
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:239
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Ext fichier Schema: "
#: eeschema/eestatus.cpp:174
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:190
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:214
msgid "Library files path:"
msgstr "Chemin Fichiers Librairies:"
#: eeschema/eestatus.cpp:249
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:341
msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
#: eeschema/eestatus.cpp:272
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:364
msgid "Library already in use"
msgstr "Librairie déjà en usage"
#: eeschema/eestatus.cpp:303
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:141
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
msgid "NetList Formats:"
msgstr " Formats NetListe:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:119
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:120
msgid "Current sheet"
msgstr "Feuille active"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:122
msgid "annotate:"
msgstr "Numérotation:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:126
msgid "all components"
msgstr "Tous les composants"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:127
msgid "new components only"
msgstr "Nouveaux composants seulement"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:129
msgid "select items:"
msgstr "Sélection:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:135
msgid "&Annotate"
msgstr "Numérot&ation"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:140
msgid "&Del Annotate"
msgstr "&Dénumérotation"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:231
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nom de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:237
msgid "Pin Num :"
msgstr "Num de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:245
msgid " Pin Options :"
msgstr "Options pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:249
msgid "Pin lenght :"
msgstr "Longueur pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:263
msgid "No Draw"
msgstr "Invisible"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:285
#: eeschema/affiche.cpp:97
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:286
#: eeschema/affiche.cpp:96
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:287
#: eeschema/affiche.cpp:94
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
#: eeschema/affiche.cpp:95
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Pin Orient:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Forme Pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:324
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
msgid "Bidi"
msgstr "Bidi"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
msgid "3 States"
msgstr "3 Etats"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:326
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:327
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specifié"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:328
msgid "Power In"
msgstr "Power In"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:329
msgid "Power Out"
msgstr "Power Out"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:330
msgid "Open coll"
msgstr "Coll ouvert"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
msgid "Open emit"
msgstr "Emetteur ouv."
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Type électrique:"
#: eeschema/dialog_find.cpp:119
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Item dans &feuille"
#: eeschema/dialog_find.cpp:122
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Item dans &Hiérarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Item &Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:131
msgid "Find Markers"
msgstr "Chercher Marqueurs"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Marqueur Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:139
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Cmp. en &Libr."
#: eeschema/onrightclick.cpp:135
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Quitter sous-feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:150
msgid "delete noconn"
msgstr "Supprimer non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:160
msgid "Move bus entry"
msgstr "Déplacer entrée de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:162
msgid "set bus entry /"
msgstr "Entrée de bus /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:163
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Entrée de bus \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:165
msgid "delete bus entry"
msgstr "Supprimer entrée de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:169
msgid "delete Marker"
msgstr "Supprimer Marqueur"
#: eeschema/onrightclick.cpp:216
msgid "End drawing"
msgstr "Fin tracé"
#: eeschema/onrightclick.cpp:218
msgid "Delete drawing"
msgstr "Supprimer Tracé"
#: eeschema/onrightclick.cpp:251
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186
msgid "Move Field"
msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:252
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:269
msgid "Move Component (M)"
msgstr "Déplace Composant \t(M)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:274
msgid "Rotate + (R)"
msgstr "Rotation + (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:275
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotation -"
#: eeschema/onrightclick.cpp:276
msgid "Mirror -- (X)"
msgstr "Miroir-- (X)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:277
msgid "Mirror || (Y)"
msgstr "Miroir || (Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:278
msgid "Normal (N)"
msgstr "Normal (N)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:280
msgid "Orient Component"
msgstr "Oriente Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:291
#: eeschema/affiche.cpp:143
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: eeschema/onrightclick.cpp:297
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unité %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:301
#: eeschema/affiche.cpp:137
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: eeschema/onrightclick.cpp:305
msgid "Edit Component"
msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
msgid "Copy Component"
msgstr "Copie composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:310
msgid "Delete Component"
msgstr "Supprime Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
msgid "Move Glabel"
msgstr "Déplace Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Rot. Label Global (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:331
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:335
#: eeschema/onrightclick.cpp:381
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:337
#: eeschema/onrightclick.cpp:360
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:339
#: eeschema/onrightclick.cpp:362
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/onrightclick.cpp:351
msgid "Move Label"
msgstr "Déplace Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:352
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Rot. Label (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:353
msgid "Edit Label"
msgstr "Editer Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
msgid "Delete Label"
msgstr "Supprimer Label:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:358
#: eeschema/onrightclick.cpp:383
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:375
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Rot. Texte (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:402
#: eeschema/onrightclick.cpp:437
msgid "Break Wire"
msgstr "Briser fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:405
msgid "delete junction"
msgstr "Supprimer jonction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:410
#: eeschema/onrightclick.cpp:432
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/onrightclick.cpp:411
#: eeschema/onrightclick.cpp:433
msgid "Delete connection"
msgstr "Supprimer connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:426
msgid "End Wire"
msgstr "Fin Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:428
msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
#: eeschema/onrightclick.cpp:470
#: eeschema/tool_sch.cpp:198
msgid "Add junction"
msgstr "Addition de jonctions"
#: eeschema/onrightclick.cpp:442
#: eeschema/onrightclick.cpp:471
msgid "Add label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
#: eeschema/tool_sch.cpp:194
msgid "Add global label"
msgstr "Addition de labels globaux"
#: eeschema/onrightclick.cpp:460
msgid "End Bus"
msgstr "Fin Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:463
msgid "Delete Bus"
msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:467
msgid "Break Bus"
msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Enter dans Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:488
msgid "Move Sheet"
msgstr "Déplace Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:493
msgid "Place Sheet"
msgstr "Place Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:497
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Edite Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:498
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionne feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:501
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Nettoyage de la feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:502
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:516
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:519
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:534
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:542
msgid "Other block commands"
msgstr "Autres commandes de bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:543
msgid "Save Block"
msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:546
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:548
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:262
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:549
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:553
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:135
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:140
msgid "&PcbNew"
msgstr "&PcbNew"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:136
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:165
msgid "&OrcadPcb2"
msgstr "&OrcadPcb2"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:137
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:166
msgid "&CadStar"
msgstr "&CadStar"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:138
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:167
msgid "&Spice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:139
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: eeschema/dialog_set_status.cpp:182
msgid "Libraries:"
msgstr "Librairies:"
#: eeschema/edit_label.cpp:48
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texte vide"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:143
msgid "Options :"
msgstr "Options :"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156
msgid "Void"
msgstr "Sans"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:158
msgid "BgFilled"
msgstr "Fond Plein"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Fill:"
msgstr "Remplissage:"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:177
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:477
msgid "Field to edit"
msgstr "Champ à éditer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:183
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:438
msgid "Field Name:"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197
#: eeschema/libedpart.cpp:544
#: eeschema/libedpart.cpp:572
#: eeschema/libedpart.cpp:616
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:451
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:291
msgid "No Component Name!"
msgstr "Pas de nom de composant!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:297
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:404
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ a déplacer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:464
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ a éditer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:477
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Composant type ALIMENTATION!\n"
"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation "
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:518
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:522
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Nom Fichier"
#: eeschema/affiche.cpp:35
#: eeschema/component_class.cpp:49
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/affiche.cpp:39
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symb Alim"
#: eeschema/affiche.cpp:40
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:43
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
#: eeschema/affiche.cpp:46
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: eeschema/affiche.cpp:69
msgid "PinName"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:75
#: eeschema/eelayer.cpp:87
msgid "PinNum"
msgstr "Num Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:79
msgid "PinType"
msgstr "Type Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:83
#: eeschema/affiche.cpp:140
msgid "no"
msgstr "non"
#: eeschema/affiche.cpp:84
#: eeschema/affiche.cpp:141
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: eeschema/affiche.cpp:89
msgid "Lengh"
msgstr "Long."
#: eeschema/affiche.cpp:135
#: eeschema/affiche.cpp:139
#: share/dialog_print.cpp:199
#: share/svg_print.cpp:212
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: eeschema/getpart.cpp:101
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):"
#: eeschema/getpart.cpp:168
msgid "Failed to find part "
msgstr "Impossible de trouver le composant "
#: eeschema/getpart.cpp:168
msgid " in library"
msgstr " en librairie"
#: eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr "Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:41
#: eeschema/viewlibs.cpp:119
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbole Alimentation)"
#: eeschema/libedit.cpp:90
msgid "Current Part not saved, continue ?"
msgstr "Composant courant non sauvé, continuer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:235
msgid "Ok to modify Library File "
msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:244
msgid "Error while saving Library File "
msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Library File "
msgstr "Fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:252
msgid "Document File "
msgstr "Fichier de Doc "
#: eeschema/libedit.cpp:305
msgid "No Active Library"
msgstr "Pas de Librairie Active"
#: eeschema/libedit.cpp:321
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Component not found"
msgstr "Composant non trouvé"
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Delete component "
msgstr "Suppression Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:349
msgid " in library "
msgstr " en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:373
msgid "Delete old component ?"
msgstr "Supprimer ancien composant ?"
#: eeschema/libedit.cpp:391
msgid " exists in library "
msgstr " existe en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:558
msgid "Warning: No component to Save"
msgstr "Attention: pas de composant à sauver"
#: eeschema/libedit.cpp:565
msgid "No Library specified"
msgstr "Pas de Librairie spécifiée"
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
msgid "Component %s exists, Change it ?"
msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:615
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Composant %s sauvé en %s"
#: eeschema/component_class.cpp:51
msgid "Footprint"
msgstr "Module"
#: eeschema/component_class.cpp:52
#: eeschema/eelayer.cpp:153
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
#: eeschema/component_class.cpp:53
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/libframe.cpp:101
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
msgstr "LibEdit: composant modifié, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:113
#, c-format
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
msgstr "Librairie %s modifiée!, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:333
msgid "Include last component changes"
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant"
#: eeschema/libframe.cpp:396
msgid " Tst Pins OK!"
msgstr " Test Pins OK!"
#: eeschema/libframe.cpp:465
msgid "Add Pin"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/libframe.cpp:469
msgid "Set Pin Opt"
msgstr "Choix Options des pins"
#: eeschema/libframe.cpp:491
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/libframe.cpp:495
msgid "Add Circle"
msgstr "Addition de cercle"
#: eeschema/libframe.cpp:499
msgid "Add Arc"
msgstr "Addition d' arc"
#: eeschema/libframe.cpp:507
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: eeschema/libframe.cpp:511
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: eeschema/libframe.cpp:517
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Pas de composants trouvés"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: eeschema/delsheet.cpp:42
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?"
#: eeschema/options.cpp:96
#: eeschema/eelayer.cpp:282
msgid "EESchema Preferences"
msgstr "EESchema Préférences"
#: eeschema/options.cpp:211
msgid "Delta Step"
msgstr "Incrément"
#: eeschema/symbdraw.cpp:738
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
#: eeschema/tool_sch.cpp:51
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:57
msgid "Save schematic project"
msgstr "Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
msgid "go to library editor"
msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:68
msgid "go to library browse"
msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies"
#: eeschema/tool_sch.cpp:72
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:97
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:100
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
msgid "Netlist generation"
msgstr "Génération de la netliste"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Annotation des composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Controle des regles électriques"
#: eeschema/tool_sch.cpp:130
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Liste des composants et références croisées"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Add components"
msgstr "Ajouter composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Add powers"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Add wires"
msgstr "Addition de fils de connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Add bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:181
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Addition de symboles de non connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Addition de labels sur fils ou bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:203
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:207
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:211
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:220
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:263
#: eeschema/schframe.cpp:262
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus"
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
#: kicad/files-io.cpp:124
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:142
msgid "File "
msgstr "Fichier "
#: eeschema/eeconfig.cpp:67
msgid "not found"
msgstr " non trouvé"
#: eeschema/eelayer.cpp:45
msgid "General"
msgstr " Général "
#: eeschema/eelayer.cpp:51
msgid "Sheets"
msgstr "Feuilles"
#: eeschema/eelayer.cpp:57
msgid "Wire"
msgstr "Fil"
#: eeschema/eelayer.cpp:63
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.cpp:69
msgid "Junction"
msgstr "Jonction"
#: eeschema/eelayer.cpp:75
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: eeschema/eelayer.cpp:81
msgid "GlobLabel"
msgstr "Lab Global"
#: eeschema/eelayer.cpp:93
msgid "PinNam"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:111
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:419
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: eeschema/eelayer.cpp:117
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: eeschema/eelayer.cpp:123
msgid "Body Bg"
msgstr "Body Bg"
#: eeschema/eelayer.cpp:129
msgid "Device"
msgstr "Composant"
#: eeschema/eelayer.cpp:135
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: eeschema/eelayer.cpp:147
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:159
msgid "SheetName"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/eelayer.cpp:165
msgid "Sheetfile"
msgstr "Fichier feuille"
#: eeschema/eelayer.cpp:171
msgid "SheetLabel"
msgstr "SheetLabel"
#: eeschema/eelayer.cpp:184
msgid "Erc Mark"
msgstr "Marqueur ERC"
#: eeschema/eelayer.cpp:190
msgid "Erc Warning"
msgstr "ERC Warning"
#: eeschema/eelayer.cpp:196
msgid "Erc Error"
msgstr "ERC Erreur"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "White Background"
msgstr "Fond Blanc"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "Black Background"
msgstr "Fond Noir"
#: eeschema/eelayer.cpp:364
msgid "Background Colour"
msgstr "Couleur du fond"
#: eeschema/eelibs1.cpp:108
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques"
#: eeschema/eelibs1.cpp:264
#: eeschema/eelibs1.cpp:271
msgid "File <"
msgstr "Fichier <"
#: eeschema/eelibs1.cpp:264
msgid "> is empty!"
msgstr "> est vide"
#: eeschema/eelibs1.cpp:271
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !"
#: eeschema/eelibs1.cpp:289
msgid "Library <"
msgstr "Librairie <"
#: eeschema/eelibs1.cpp:289
msgid "> header read error"
msgstr "> erreur lecture entête"
#: eeschema/eeload.cpp:43
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?"
#: eeschema/eeload.cpp:55
#: eeschema/files-io.cpp:61
#: eeschema/save_schemas.cpp:71
msgid "Schematic files:"
msgstr "Fichiers schématiques:"
#: eeschema/eeload.cpp:100
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/eeload.cpp:144
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)"
#: eeschema/eeload.cpp:191
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille"
#: eeschema/eeschema.cpp:56
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: eeschema/erc.cpp:285
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/erc.cpp:379
msgid "ERC file:"
msgstr "Fichier ERC:"
#: eeschema/erc.cpp:520
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:523
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel"
#: eeschema/erc.cpp:536
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Warning Pin %s Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:545
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:555
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:566
#: common/confirm.cpp:79
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: eeschema/erc.cpp:569
#: common/confirm.cpp:82
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: eeschema/erc.cpp:575
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:683
msgid "ERC control"
msgstr "Controle ERC"
#: eeschema/erc.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"***** feuille %d (%s)\n"
#: eeschema/erc.cpp:705
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n"
#: eeschema/erc.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/files-io.cpp:53
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?"
#: eeschema/find.cpp:153
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marqueur %d trouvé en %s "
#: eeschema/find.cpp:160
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:351
msgid " Found in "
msgstr "Trouvé en "
#: eeschema/find.cpp:358
msgid " Not Found"
msgstr " Non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:388
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Pas de librairies chargées"
#: eeschema/find.cpp:410
#: eeschema/find.cpp:467
#: eeschema/find.cpp:481
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:412
#: eeschema/find.cpp:468
#: eeschema/find.cpp:482
msgid " in lib "
msgstr " en libr. "
#: eeschema/find.cpp:422
msgid " found only in cache"
msgstr "trouvé seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:424
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:429
msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouvé"
#: eeschema/libedpart.cpp:173
#: eeschema/libedpart.cpp:329
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:157
msgid "Properties for "
msgstr "Propriétés pour "
#: eeschema/libedpart.cpp:178
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:162
msgid "(alias of "
msgstr "(alias de "
#: eeschema/libedpart.cpp:203
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:153
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propriétés du composant librairie"
#: eeschema/libedpart.cpp:250
#: eeschema/libedpart.cpp:294
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:198
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/libedpart.cpp:284
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:222
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:284
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: eeschema/libedpart.cpp:332
msgid "alias "
msgstr "alias "
#: eeschema/libedpart.cpp:352
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Doc:"
msgstr "Doc:"
#: eeschema/libedpart.cpp:364
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots Cles:"
#: eeschema/libedpart.cpp:375
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
msgid "DocFileName:"
msgstr "Fichier de Doc:"
#: eeschema/libedpart.cpp:380
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copie Doc"
#: eeschema/libedpart.cpp:385
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
#: eeschema/libedpart.cpp:407
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
msgid "General :"
msgstr " Général :"
#: eeschema/libedpart.cpp:438
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
msgid "Number of Units:"
msgstr "Nombre de parts:"
#: eeschema/libedpart.cpp:484
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412
msgid "Left justify"
msgstr "Justifié à gauche"
#: eeschema/libedpart.cpp:484
#: eeschema/libedpart.cpp:486
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414
#: share/zoom.cpp:345
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: eeschema/libedpart.cpp:484
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412
msgid "Right justify"
msgstr "Justifié à droite"
#: eeschema/libedpart.cpp:486
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414
msgid "Bottom justify"
msgstr "Justifié en bas"
#: eeschema/libedpart.cpp:486
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414
msgid "Top justify"
msgstr "Justifié en haut"
#: eeschema/libedpart.cpp:500
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214
msgid "Show Text"
msgstr "Texte visible"
#: eeschema/libedpart.cpp:512
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:456
msgid "Hor Justify"
msgstr "Justifié horiz"
#: eeschema/libedpart.cpp:519
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:462
msgid "Vert Justify"
msgstr "Justifié Vert."
#: eeschema/libedpart.cpp:889
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:791
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias"
#: eeschema/libedpart.cpp:910
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:814
msgid "New alias:"
msgstr "Noveau alias"
#: eeschema/libedpart.cpp:917
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:821
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Ceci est le composant racine"
#: eeschema/libedpart.cpp:926
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:830
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1078
msgid "Already in use"
msgstr "Déja en usage"
#: eeschema/libedpart.cpp:946
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:852
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!"
#: eeschema/libedpart.cpp:992
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:903
msgid "Delete units"
msgstr "Supprimer unité"
#: eeschema/libedpart.cpp:1057
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:968
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Créér les pins des unitées converties"
#: eeschema/libedpart.cpp:1061
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:972
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Le composant a une représentation convertie"
#: eeschema/libedpart.cpp:1086
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:997
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Suppression des éléments convertis"
#: eeschema/libedpart.cpp:1114
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1026
#: common/eda_doc.cpp:123
msgid "Doc Files"
msgstr "Fichiers de Doc"
#: eeschema/hierarch.cpp:123
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import part:"
msgstr "Importer composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Fichier vide"
#: eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Pas de composant à sauver"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle Librairie"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "Export part:"
msgstr "Exporter composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:135
msgid "0k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/lib_export.cpp:137
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n"
"Modify eeschema config if you want use it"
msgstr ""
"Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est chargée par eeschema\n"
" Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser"
#: eeschema/lib_export.cpp:139
msgid "Error while create "
msgstr "Erreur en création de "
#: eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive "
#: eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Impossible de créer le fichier lib document"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:97
msgid "Move Arc"
msgstr "Déplacer arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100
msgid "Arc Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:104
msgid "Arc Delete"
msgstr "Suppression d'arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:112
msgid "Move Circle"
msgstr "Déplace cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:115
msgid "Circle Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119
msgid "Circle Delete"
msgstr "Supprimer cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:127
msgid "Move Rect"
msgstr "Déplace Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130
msgid "Rect Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Rect Delete"
msgstr "Supprimer Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145
msgid "Text Editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Text Delete"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:159
msgid "Move Line"
msgstr "Déplace Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164
msgid "Line End"
msgstr "Fin ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:167
msgid "Line Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171
msgid "Line Delete"
msgstr "Supprimer ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178
msgid "Segment Delete"
msgstr "Supprimer segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:189
msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191
msgid "Field Edit"
msgstr "Edition du champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215
msgid "Move Pin"
msgstr "Déplace pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Pin Edit"
msgstr "Edit pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Pin Delete"
msgstr "Suppression de pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Change taille pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Change taille autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Change taille Nom pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Change taille Num pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Change taille Num pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:257
msgid "Select items"
msgstr "Sélection des éléments"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/libfield.cpp:214
msgid "No new text: no change"
msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements"
#: eeschema/menubar.cpp:37
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "&Charger Projet schématique"
#: eeschema/menubar.cpp:38
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)"
#: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "&Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "Save all"
msgstr "Tout sauver"
#: eeschema/menubar.cpp:51
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Sauver &Feuille active"
#: eeschema/menubar.cpp:52
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Sauver la feuille active uniquement"
#: eeschema/menubar.cpp:57
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Sauver la feuille &active sous.."
#: eeschema/menubar.cpp:58
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom"
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Plot Postscript"
msgstr "Tracé Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "Plotting in Postscript format"
msgstr "Générer un tracé en format Postscript"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Tracé HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "Générer un tracé en format HPGL"
#: eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plot SVG"
msgstr "Tracé SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "Générer un tracé en format SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Tracé dans Presse papier"
#: eeschema/menubar.cpp:87
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr " Export du dessin dans le presse-papier"
#: eeschema/menubar.cpp:94
msgid "Plot Hplg, Postscript, SVG"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG"
#: eeschema/menubar.cpp:97
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Quitter Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:122
msgid "Setting colors ..."
msgstr "Choisir les couleurs d'affichage"
#: eeschema/menubar.cpp:126
#: gerbview/gerberframe.cpp:269
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: eeschema/menubar.cpp:134
msgid "&Save Eeschema Setup"
msgstr "&Sauver Eeschema Options"
#: eeschema/menubar.cpp:135
msgid "Save options in <project>.pro"
msgstr "Sauver les options en <projet>.pro"
#: eeschema/menubar.cpp:146
#: kicad/buildmnu.cpp:192
msgid "Kicad &Help"
msgstr "Aide &Kicad"
#: eeschema/menubar.cpp:151
msgid "Eeschema &About"
msgstr "&Sur Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:151
msgid "Eeschema Infos"
msgstr "Eeschema Infos"
#: eeschema/netform.cpp:57
#: eeschema/netform.cpp:241
#: eeschema/save_schemas.cpp:94
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: eeschema/netlist.cpp:96
#: eeschema/netlist.cpp:129
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:118
msgid "No component"
msgstr "Pas de composants"
#: eeschema/netlist.cpp:135
#: eeschema/netlist.cpp:229
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:278
#: eeschema/netlist.cpp:292
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:138
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:234
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
#: eeschema/netlist.cpp:281
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: eeschema/netlist.cpp:667
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Mauvais label de Bus: "
#: eeschema/netlist_control.cpp:98
#: eeschema/netlist_control.cpp:252
#: gerbview/options.cpp:207
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
#: eeschema/netlist_control.cpp:112
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Examen Plugins"
#: eeschema/netlist_control.cpp:117
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:181
#: eeschema/netlist_control.cpp:267
msgid "Netlist"
msgstr "Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:256
msgid "Use Net Names"
msgstr "Utiliser nom de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:256
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Utiliser numéro de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:257
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Options de netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:264
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulateur commande:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:271
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Simulateur"
#: eeschema/netlist_control.cpp:303
msgid "Add Plugin"
msgstr "Ajouter Plugin"
#: eeschema/netlist_control.cpp:315
msgid "Netlist command:"
msgstr "Commande netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:319
#: share/setpage.cpp:262
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:334
msgid "Plugin files:"
msgstr "Fichiers Plugins:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:354
msgid ""
"Now, you must choose a title for this netlist control page\n"
"and close the dialog box"
msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:433
msgid "Netlist files:"
msgstr "Fichiers Netlist:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:449
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Annotation nécessaire, continuer?"
#: eeschema/save_schemas.cpp:99
msgid "Save file "
msgstr "Sauver fichier "
#: eeschema/save_schemas.cpp:115
#: eeschema/save_schemas.cpp:298
msgid "File write operation failed."
msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
#: eeschema/schframe.cpp:176
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:262
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "N'affichage pas les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:265
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Tracer traits de direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:266
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement"
#: eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "Sélection librairie"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/sheetlab.cpp:77
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:113
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Forme Pin de hiérarchie:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:374
msgid "No New Global Label found"
msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé"
#: eeschema/symbedit.cpp:50
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importer les symboles:"
#: eeschema/symbedit.cpp:71
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
#: eeschema/symbedit.cpp:83
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:88
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Fichier Symbole vide"
#: eeschema/symbedit.cpp:142
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exporter le symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:161
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Symbole sauvé en [%s]"
#: eeschema/tool_lib.cpp:47
msgid "deselect current tool"
msgstr "Désélection outil courant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:53
msgid "Add Pins"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:57
msgid "Add graphic text"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:61
msgid "Add rectangles"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:65
msgid "Add circles"
msgstr "Addition de cercles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:69
msgid "Add arcs"
msgstr "Addition d'arc"
#: eeschema/tool_lib.cpp:73
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: eeschema/tool_lib.cpp:78
msgid "Move part anchor"
msgstr "Positionner l'ancre du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:83
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importer des dessins existants"
#: eeschema/tool_lib.cpp:87
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exporter le dessin en cours"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "New part"
msgstr "Nouveau composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
msgid "Select part to edit"
msgstr "Sélectionner le composant a éditer"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:136
msgid "import part"
msgstr "Importer un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:139
msgid "export part"
msgstr "Exporter un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "Create a new library an save current part into"
msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:156
msgid "Edit Part Properties"
msgstr "Editer les propriétés du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:163
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicate pins"
#: eeschema/tool_lib.cpp:187
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous représentation normale"
#: eeschema/tool_lib.cpp:193
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:202
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: eeschema/tool_lib.cpp:219
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:239
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Afficher composant précédent"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
#: cvpcb/displayframe.cpp:127
#: cvpcb/displayframe.cpp:131
msgid "1:1 zoom"
msgstr "1:1 zoom"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous représentation normale"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109
msgid "Export to schematic"
msgstr "Exportervers schematique"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:57
msgid "Library browser"
msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/viewlibs.cpp:117
msgid "Browse library: "
msgstr "Examen librairie: "
#: eeschema/viewlibs.cpp:306
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:312
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé"
#: eeschema/viewlibs.cpp:331
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Cmp Courant: <%s>"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100
msgid "Failed to open "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:112
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:121
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " n'est PAS un fichier EESchema"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:251
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:260
msgid "Footprints"
msgstr "Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1049
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1068
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:164
msgid "PcbNew"
msgstr "PcbNew"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70
msgid "Global Label properties"
msgstr "Propriétés du Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
msgid "Label properties"
msgstr "Propriétés du label"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
msgid "Text properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134
msgid "Text "
msgstr "Texte "
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
msgid "TriState"
msgstr "3 états"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Forme GLabel:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168
msgid "Size "
msgstr "Taille "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
msgid "Unit 1"
msgstr "Unité 1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 2"
msgstr "Unité 2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 3"
msgstr "Unité 3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 4"
msgstr "Unité 4"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 5"
msgstr "Unité 5"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 6"
msgstr "Unité 6"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 7"
msgstr "Unité 7"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 8"
msgstr "Unité 8"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 9"
msgstr "Unité 9"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 10"
msgstr "Unité 10"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 11"
msgstr "Unité 11"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 12"
msgstr "Unité 12"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 13"
msgstr "Unité 13"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 14"
msgstr "Unité 14"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 15"
msgstr "Unité 15"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
msgid "Unit 16"
msgstr "Unité 16"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 17"
msgstr "Unité 17"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 18"
msgstr "Unité 18"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 19"
msgstr "Unité 19"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 20"
msgstr "Unité 20"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 21"
msgstr "Unité 21"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 22"
msgstr "Unité 22"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 23"
msgstr "Unité 23"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 24"
msgstr "Unité 24"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 25"
msgstr "Unité 25"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 26"
msgstr "Unité 26"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163
msgid "Unit:"
msgstr "Unité:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
msgid "Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
msgid "Mirror --"
msgstr "Miroir--"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
msgid "Mirror !"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197
msgid "Chip Name:"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239
msgid "Defaults"
msgstr "Defauts"
#: cvpcb/setvisu.cpp:40
msgid "Footprint: "
msgstr "Module: "
#: cvpcb/setvisu.cpp:43
msgid "Lib: "
msgstr "Lib: "
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:141
msgid "Pad &Num"
msgstr "Pad &Num"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
msgid "&Pad Fill"
msgstr "&Pad plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:163
msgid "&Filaire"
msgstr "&Filaire"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:164
msgid "&Filled"
msgstr "&Plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165
msgid "&Sketch"
msgstr "&Contour"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Edges:"
msgstr "Contours:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:167
msgid "Texts:"
msgstr "Textes:"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
msgid "Read Cfg"
msgstr "Lire Cfg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:141
msgid "&ViewLogic"
msgstr "&ViewLogic"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:142
msgid "View &Net + Pkg"
msgstr "View &Net + Pkg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:213
#: cvpcb/menucfg.cpp:285
msgid "Equiv"
msgstr "Equiv"
#: cvpcb/displayframe.cpp:113
#: pcbnew/dialog_display_options.h:43
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71
#: cvpcb/rdpcad.cpp:56
#: cvpcb/viewlogi.cpp:72
#, c-format
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr " Format fichier inconnu <%s>"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr " Formats NetListe: EESchema"
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Erreur Netliste: %s"
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents"
#: cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Librairie: <%s> non trouvée"
#: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d équivalences"
#: cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies"
#: cvpcb/cvframe.cpp:168
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:186
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:306
msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:319
#: cvpcb/init.cpp:134
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:396
#: share/drawframe.cpp:125
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "fonte pour boites de dialogue"
#: cvpcb/cvframe.cpp:398
msgid "font for Lists"
msgstr "fonte pour listes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:400
#: share/drawframe.cpp:129
msgid "font for Status Line"
msgstr "fonte pour Ligne d'état"
#: cvpcb/cvframe.cpp:403
#: share/drawframe.cpp:132
msgid "&Font selection"
msgstr "Sélection Fonte"
#: cvpcb/cvframe.cpp:404
#: share/drawframe.cpp:133
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr " Format NetListe inconnu"
#: cvpcb/init.cpp:164
msgid "Save Net List & Cmp"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/init.cpp:180
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) "
#: cvpcb/init.cpp:187
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Impossible de créer le fichier netliste "
#: cvpcb/init.cpp:210
msgid "Load Net List"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/listboxes.cpp:310
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Modules: %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:412
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Modules (Tous): %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:414
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Modules filtés): %d"
#: cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouvée"
#: cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:95
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Module %s non trouvé"
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Rep Lib:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:81
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Netl. entrée Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:85
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Pkg Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:97
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:101
msgid "Lib ext:"
msgstr "Lib ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:105
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:109
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equiv ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:113
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro ext:"
#: cvpcb/rdpcad.cpp:61
msgid "Netlist Format: Pcad"
msgstr " Format NetListe: Pcad"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
msgid "Open Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
msgid "Save Nelist and Cmp list"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "View selected part"
msgstr "Affichage élément sélectionné"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
msgid "Automatic Association"
msgstr "Association automatique"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select previous free component"
msgstr "Selection composant libre précédent "
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Select next free component"
msgstr "Selection composant libre suivant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60
msgid "Delete all associations"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Montre la liste complète des modules"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Load Netlist File"
msgstr "&Charger Fichiers Netliste:"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Load a Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save Netlist"
msgstr "&Sauver Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Save New Netlist and Cmp file"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Quitter Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151
msgid "&Save config"
msgstr "&Sauver config"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
msgid "Cvpcb &About"
msgstr "&Sur Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
#: kicad/buildmnu.cpp:197
msgid "Kicad Infos"
msgstr "Informations diverses"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
#: cvpcb/viewlogi.cpp:61
msgid "File not found "
msgstr " fichier non trouvé"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:205
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:55
msgid "Netlist file "
msgstr "Fichiers Netlist "
#: kicad/buildmnu.cpp:94
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Ouvrir Descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:95
#: kicad/buildmnu.cpp:250
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant"
#: kicad/buildmnu.cpp:100
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nouveau descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:101
#: kicad/buildmnu.cpp:245
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:106
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Sauver descr de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:107
#: kicad/buildmnu.cpp:255
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Sauver le descripteur de projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:113
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:114
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:118
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Unzip Archive"
#: kicad/buildmnu.cpp:119
msgid "UnZip archive file"
msgstr "Décompresser fichier d'archive"
#: kicad/buildmnu.cpp:124
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Quitter Kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:139
msgid "&Editor"
msgstr "&Editeur"
#: kicad/buildmnu.cpp:139
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: kicad/buildmnu.cpp:143
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Examen Fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:143
msgid "Read or edit files"
msgstr "Lire ou Editer fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:148
msgid "&Select Editor"
msgstr "&Sélection Editeur"
#: kicad/buildmnu.cpp:148
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Choisir son pour examen de fichiers"
#: kicad/buildmnu.cpp:155
msgid "Select Fonts"
msgstr "Sélection Fontes"
#: kicad/buildmnu.cpp:155
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Selection fontes et tailles"
#: kicad/buildmnu.cpp:162
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF par défaut"
#: kicad/buildmnu.cpp:162
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF préféré"
#: kicad/buildmnu.cpp:169
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:177
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "Sélection Visualisateur PDF"
#: kicad/buildmnu.cpp:177
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:181
msgid "Pdf Browser"
msgstr "Visualisateur PDF"
#: kicad/buildmnu.cpp:197
msgid "Kicad &About"
msgstr "&Sur Kicad"
#: kicad/buildmnu.cpp:202
msgid "&Projects"
msgstr "&Projets"
#: kicad/buildmnu.cpp:203
msgid "&Browse"
msgstr "&Examiner"
#: kicad/buildmnu.cpp:261
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archiver les fichiers du projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:290
msgid "EeSchema (Schematic editor)"
msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)"
#: kicad/buildmnu.cpp:295
msgid "Cvpcb (Componants to modules)"
msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)"
#: kicad/buildmnu.cpp:300
msgid "Pcbnew ( board editor )"
msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)"
#: kicad/buildmnu.cpp:305
msgid "GerbView ( Gerber viewer )"
msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)"
#: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Create Project files:"
msgstr "Créer fichiers Projets:"
#: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Load Project files:"
msgstr "Ouvrir les fichiers Projets"
#: kicad/files-io.cpp:116
msgid "Template file non found "
msgstr "Fichier modèle non trouvé"
#: kicad/files-io.cpp:125
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existe! OK pour continuer ?"
#: kicad/files-io.cpp:154
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Decompresser Projet"
#: kicad/files-io.cpp:165
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Ouvrir "
#: kicad/files-io.cpp:168
msgid "Target Directory"
msgstr "Répertoire Cible"
#: kicad/files-io.cpp:173
msgid "Unzip in "
msgstr "Unzip dans"
#: kicad/files-io.cpp:193
msgid "Extract file "
msgstr "Extraire Fichier "
#: kicad/files-io.cpp:200
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:202
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*ERREUR*\n"
#: kicad/files-io.cpp:226
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archive fichiers Projets:"
#: kicad/files-io.cpp:256
msgid "Compress file "
msgstr "Compresse fichier"
#: kicad/files-io.cpp:275
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Créer Archive zippée"
#: kicad/mdiframe.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Répertoire de travail: %s\n"
#: kicad/mdiframe.cpp:328
msgid "Load file:"
msgstr "Charger Fichiers:"
#: kicad/preferences.cpp:45
msgid "You must choose a PDF wiever before use this option"
msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option"
#: kicad/preferences.cpp:57
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Visualisateur PDF préféré:"
#: kicad/preferences.cpp:74
#: common/gestfich.cpp:554
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Editeur préféré:"
#: kicad/prjconfig.cpp:22
msgid "Project File <"
msgstr "Fichier Projet <"
#: kicad/prjconfig.cpp:22
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/prjconfig.cpp:32
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"Répertoire de travail: "
#: kicad/prjconfig.cpp:33
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projet: "
#: gerbview/files.cpp:81
msgid "Not yet available..."
msgstr "non encore disponible"
#: gerbview/files.cpp:127
msgid "GERBER PLOT files:"
msgstr "Fichiers tracé GERBER:"
#: gerbview/files.cpp:174
#: gerbview/readgerb.cpp:244
msgid "D CODES files:"
msgstr "fichiers D CODES:"
#: gerbview/files.cpp:205
msgid "Gerber files:"
msgstr "Fichiers Gerber:"
#: gerbview/options.cpp:155
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Options "
#: gerbview/options.cpp:171
#: gerbview/options.cpp:301
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: gerbview/options.cpp:206
msgid "format: 2.3"
msgstr "Format 2.3"
#: gerbview/options.cpp:206
msgid "format 3.4"
msgstr "Format 3.4"
#: gerbview/options.cpp:285
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: gerbview/options.cpp:311
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes:"
#: gerbview/options.cpp:317
msgid "Spots:"
msgstr "Spots:"
#: gerbview/options.cpp:330
msgid "Show D-Codes"
msgstr "Monter DCodes"
#: gerbview/affiche.cpp:33
#: gerbview/tool_gerber.cpp:137
msgid "Layer "
msgstr "Couche "
#: gerbview/affiche.cpp:89
msgid "Tool"
msgstr "Outils"
#: gerbview/affiche.cpp:94
msgid "D CODE"
msgstr "D CODE"
#: gerbview/affiche.cpp:96
msgid "D type"
msgstr "D type"
#: gerbview/affiche.cpp:97
msgid "????"
msgstr "????"
#: gerbview/block.cpp:260
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok pour effacer le bloc"
#: gerbview/dcode.cpp:438
msgid "List D-Codes"
msgstr "Liste D-Codes"
#: gerbview/edit.cpp:234
msgid "No layer selected"
msgstr "Pas de couche sélectionnée"
#: gerbview/gerberframe.cpp:169
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Couche modifiée, Continuer ?"
#: gerbview/gerberframe.cpp:206
msgid "Clear and Load gerber file"
msgstr "Effacer et charger fichier Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:207
msgid "Clear all layers and Load new gerber file"
msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:211
msgid "Load gerber file"
msgstr "Charger Fichier Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:212
msgid "Load new gerber file on currrent layer"
msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante"
#: gerbview/gerberframe.cpp:216
msgid "Inc Layer and load gerber file"
msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:217
msgid "Increment layer number, and Load gerber file"
msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber"
#: gerbview/gerberframe.cpp:221
msgid "Load DCodes"
msgstr "Charger DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:222
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Charger Fichier de DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:226
msgid "Load Drill"
msgstr "Charger fichier de perçage"
#: gerbview/gerberframe.cpp:227
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:231
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: gerbview/gerberframe.cpp:232
msgid "Clear all layers"
msgstr "Effacer toutes les couches"
#: gerbview/gerberframe.cpp:237
msgid "&Save layers"
msgstr "&Sauver couches"
#: gerbview/gerberframe.cpp:238
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:242
msgid "Save layers as.."
msgstr "Sauver couche &active sous.."
#: gerbview/gerberframe.cpp:243
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Sauver couches courantes sous.."
#: gerbview/gerberframe.cpp:250
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "Générer un tracé ( formats divers)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:253
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Quitter Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:265
msgid "&Files and Dir"
msgstr "&Libs et Rep"
#: gerbview/gerberframe.cpp:266
msgid "Setting Files extension, Directories and others..."
msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers, les répertoires et autres..."
#: gerbview/gerberframe.cpp:268
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Selection couleurs et affichage des couches"
#: gerbview/gerberframe.cpp:270
msgid " Select general options"
msgstr " Sélection options générales"
#: gerbview/gerberframe.cpp:273
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher"
#: gerbview/gerberframe.cpp:281
msgid "&Save Gerbview Setup"
msgstr "&Sauver Gerbview Options"
#: gerbview/gerberframe.cpp:291
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Liste DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:292
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Lister et Editer DCodes"
#: gerbview/gerberframe.cpp:293
msgid "&Show source"
msgstr "Monter source"
#: gerbview/gerberframe.cpp:294
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Monter fichier source pour la couche courante"
#: gerbview/gerberframe.cpp:296
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Effacer couche"
#: gerbview/gerberframe.cpp:297
msgid "Delete current layer"
msgstr "&Effacer couche active"
#: gerbview/gerberframe.cpp:302
msgid "&About"
msgstr "&Sur Gerbview"
#: gerbview/gerberframe.cpp:302
msgid "Gerbview Infos"
msgstr "Informations sur Gerbview"
#: gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "Gerbview is already running, Continue?"
msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:33
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Les données courante seront perdues ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:86
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:202
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Effacer Couche %d"
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: gerbview/readgerb.cpp:228
#, c-format
msgid "%d errors while reading gerber file [%s]"
msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]"
#: gerbview/reglage.cpp:121
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Ext. Fichier de percage"
#: gerbview/reglage.cpp:125
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers Gerber"
#: gerbview/reglage.cpp:129
msgid "DCode File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers DCodes"
#: gerbview/rs274x.cpp:280
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview"
#: gerbview/rs274x.cpp:311
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Trop de fichiers inclus!!"
#: gerbview/set_color.cpp:144
msgid "Gerbview Layer Colors:"
msgstr "Gerbview: Couleur des couches"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:44
msgid "New World"
msgstr "Nouvelle photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Ouvrir couche existante"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:55
msgid "Save World"
msgstr "Sauver photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:98
msgid "Print World"
msgstr "Imprimer photo"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "Find D Codes"
msgstr "Trouver DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:147
msgid "No tool"
msgstr "Ps d'outil"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "Tool "
msgstr "Outil "
#: gerbview/tool_gerber.cpp:187
msgid "Add Flashes"
msgstr "Addition de Flash"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:193
msgid "Add Lines"
msgstr "Addition de lignes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:262
msgid "Show Spots Sketch"
msgstr "Afficher flashs en contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:269
msgid "Show Lines Sketch"
msgstr "Afficher lignes en contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:276
msgid "Show dcode number"
msgstr "Afficher le n° de DCode"
#: common/selcolor.cpp:65
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: common/basicframe.cpp:217
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé"
#: common/block_commande.cpp:55
msgid "Block Move"
msgstr "Move Bloc"
#: common/block_commande.cpp:59
msgid "Block Drag"
msgstr "Drag Bloc"
#: common/block_commande.cpp:63
msgid "Block Copy"
msgstr "Copie Bloc"
#: common/block_commande.cpp:67
msgid "Block Delete"
msgstr "Efface Bloc"
#: common/block_commande.cpp:71
msgid "Block Save"
msgstr "Sauve Bloc"
#: common/block_commande.cpp:75
msgid "Block Paste"
msgstr "Duplic. Bloc"
#: common/block_commande.cpp:79
msgid "Win Zoom"
msgstr "Win Zoom"
#: common/block_commande.cpp:83
msgid "Block Rotate"
msgstr "Rotation Bloc"
#: common/block_commande.cpp:87
msgid "Block Invert"
msgstr "Inversion Bloc"
#: common/block_commande.cpp:92
msgid "Block Mirror"
msgstr "Bloc Miroir"
#: common/common.cpp:44
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/common.cpp:239
msgid "Copper "
msgstr "Cuivre "
#: common/common.cpp:239
msgid "Inner L1 "
msgstr "Interne 1"
#: common/common.cpp:239
msgid "Inner L2 "
msgstr "Interne 2"
#: common/common.cpp:239
msgid "Inner L3 "
msgstr "Interne 3"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L4 "
msgstr "Interne 4"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L5 "
msgstr "Interne 5"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L6 "
msgstr "Interne 6"
#: common/common.cpp:240
msgid "Inner L7 "
msgstr "Interne 7"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L8 "
msgstr "Interne 8"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L9 "
msgstr "Interne 9"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L10"
msgstr "Interne 10"
#: common/common.cpp:241
msgid "Inner L11"
msgstr "Interne 11"
#: common/common.cpp:242
msgid "Inner L12"
msgstr "Interne 12"
#: common/common.cpp:242
msgid "Inner L13"
msgstr "Interne 13"
#: common/common.cpp:242
msgid "Inner L14"
msgstr "Interne 14"
#: common/common.cpp:242
msgid "Component"
msgstr "Composant"
#: common/common.cpp:243
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Adhes Cu "
#: common/common.cpp:243
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Adhe Cmp"
#: common/common.cpp:243
msgid "SoldP Cop"
msgstr "SoldP Cu "
#: common/common.cpp:243
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "SoldP Cmp"
#: common/common.cpp:244
msgid "SilkS Cop"
msgstr "Sérigr Cu "
#: common/common.cpp:244
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "Sérigr Cmp"
#: common/common.cpp:244
msgid "Mask Copp"
msgstr "Masque Cu "
#: common/common.cpp:244
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Masque Cmp"
#: common/common.cpp:245
msgid "Drawings "
msgstr "Drawings "
#: common/common.cpp:245
msgid "Comments "
msgstr "Comments "
#: common/common.cpp:245
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:245
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:246
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Contour Pcb"
#: common/common.cpp:246
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: common/confirm.cpp:97
msgid "Infos:"
msgstr "Infos:"
#: common/eda_doc.cpp:138
msgid "Doc File "
msgstr "Fichiers de Doc "
#: common/eda_doc.cpp:185
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin"
#: common/eda_doc.cpp:193
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)"
#: common/eda_doc.cpp:213
#, c-format
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s"
#: common/edaappl.cpp:463
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
#: common/edaappl.cpp:473
msgid "French"
msgstr "French"
#: common/edaappl.cpp:478
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: common/edaappl.cpp:483
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: common/edaappl.cpp:489
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: common/edaappl.cpp:494
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: common/edaappl.cpp:499
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: common/edaappl.cpp:504
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: common/edaappl.cpp:509
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: common/edaappl.cpp:514
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: common/edaappl.cpp:519
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: common/edaappl.cpp:585
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: common/gestfich.cpp:549
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un"
#: common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Historique:"
#: common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Chercher mot clé"
#: common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Liste tous"
#: common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Par Visualisateur libs"
#: common/wxwineda.cpp:169
#: common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Vertex "
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:272
#: share/zoom.cpp:346
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:277
#: share/zoom.cpp:347
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:283
msgid "Top View"
msgstr "Vue de dessus"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:288
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue de dessous"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:294
msgid "Right View"
msgstr "Vue a Droite"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:299
msgid "Left View"
msgstr "Vue à Gauche"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:306
msgid "Front View"
msgstr "Vue de face"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:311
msgid "Back View"
msgstr "Vue arrière"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:317
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77
msgid "Move left <-"
msgstr "Vers la gauche <-"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:322
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
msgid "Move right ->"
msgstr "Vers la droite ->"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:327
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83
msgid "Move Up ^"
msgstr "Vers le haut ^"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:332
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86
msgid "Move Down"
msgstr "Vers le bas"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:574
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Non fichier Image 3D:"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34
msgid "Reload board"
msgstr "Reharger Circuit Imprimé"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Rotation X->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Rotation X <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Rotation Y ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:65
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Rotation Y <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Rotation Z ->"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Rotation Z <-"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:107
msgid "&File"
msgstr "&Fichiers"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Créer fichier Image (format png)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:110
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118
msgid "Choose background color"
msgstr "Choix Couleur du fond"
#: share/drawframe.cpp:127
msgid "font for info display"
msgstr "fonte pour affichage infos"
#: share/drawframe.cpp:347
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: share/drawframe.cpp:353
msgid "??"
msgstr "??"
#: share/wxprint.cpp:143
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erreur Init info imprimante"
#: share/wxprint.cpp:331
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Probleme d'imprimante"
#: share/wxprint.cpp:364
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Il y a un problème de prévisualisation"
#: share/wxprint.cpp:425
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Il y a un problème d'impression"
#: share/wxprint.cpp:442
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Print page %d"
#: share/setpage.cpp:198
msgid "Size A4"
msgstr "Format A4 "
#: share/setpage.cpp:199
msgid "Size A3"
msgstr "Format A3"
#: share/setpage.cpp:200
msgid "Size A2"
msgstr "Format A2"
#: share/setpage.cpp:201
msgid "Size A1"
msgstr "Format A1"
#: share/setpage.cpp:202
msgid "Size A0"
msgstr "Format A0"
#: share/setpage.cpp:203
msgid "Size A"
msgstr "Format A"
#: share/setpage.cpp:204
msgid "Size B"
msgstr "Format B"
#: share/setpage.cpp:205
msgid "Size C"
msgstr "Format C"
#: share/setpage.cpp:206
msgid "Size D"
msgstr "Format D"
#: share/setpage.cpp:207
msgid "Size E"
msgstr "Format E"
#: share/setpage.cpp:208
msgid "User size"
msgstr "Format libre"
#: share/setpage.cpp:210
msgid "Page Size:"
msgstr "Dim Page:"
#: share/setpage.cpp:214
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Format libre dim X: "
#: share/setpage.cpp:220
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Format libre dim Y: "
#: share/setpage.cpp:244
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Number of feuilles: %d"
#: share/setpage.cpp:250
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numéro feuille: %d"
#: share/setpage.cpp:254
msgid "Revision:"
msgstr "Révision:"
#: share/setpage.cpp:270
msgid "Company:"
msgstr "Société:"
#: share/setpage.cpp:278
msgid "Comment1:"
msgstr "Commentaire1: "
#: share/setpage.cpp:286
msgid "Comment2:"
msgstr "Commentaire2:"
#: share/setpage.cpp:294
msgid "Comment3:"
msgstr "Commentaire3:"
#: share/setpage.cpp:302
msgid "Comment4:"
msgstr "Commentaire4:"
#: share/setpage.cpp:322
#: share/setpage.cpp:324
#: share/setpage.cpp:326
#: share/setpage.cpp:328
#: share/setpage.cpp:330
#: share/setpage.cpp:332
#: share/setpage.cpp:334
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exporter vers autres feuilles"
#: share/infospgm.cpp:42
msgid "Build Version:"
msgstr "Build Version:"
#: share/infospgm.cpp:50
msgid "Author:"
msgstr "Autheur:"
#: share/infospgm.cpp:51
msgid "Based on wxWidgets "
msgstr "Based on wxWidgets "
#: share/infospgm.cpp:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GPL Licence"
#: share/infospgm.cpp:57
msgid ""
"\n"
"\n"
"Web sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sites Web:\n"
#: share/zoom.cpp:311
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: share/zoom.cpp:312
msgid "Grid:"
msgstr "Grille:"
#: share/zoom.cpp:330
#: share/zoom.cpp:341
msgid "grid user"
msgstr "grille user"
#: share/zoom.cpp:351
msgid "Zoom Select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: share/zoom.cpp:354
msgid "Redraw"
msgstr "Redessin"
#: share/zoom.cpp:370
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: share/dialog_print.cpp:132
msgid "fit in page"
msgstr "Ajustage en page"
#: share/dialog_print.cpp:133
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Echelle 0,5"
#: share/dialog_print.cpp:134
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Echelle 0,7"
#: share/dialog_print.cpp:135
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Echelle Appprox. 1"
#: share/dialog_print.cpp:136
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Echelle Précise 1"
#: share/dialog_print.cpp:137
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Echelle 1,4"
#: share/dialog_print.cpp:140
msgid "Scale 4"
msgstr "Echelle 4"
#: share/dialog_print.cpp:142
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Echelle approx.:"
#: share/dialog_print.cpp:163
#: share/svg_print.cpp:187
msgid "Pen width mini"
msgstr "Epaiss plume mini"
#: share/dialog_print.cpp:183
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: share/dialog_print.cpp:185
msgid "Color Print:"
msgstr "Impression Couleurs:"
#: share/dialog_print.cpp:190
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 page par couche"
#: share/dialog_print.cpp:191
msgid "Single Page"
msgstr "Page unique"
#: share/dialog_print.cpp:193
#: share/dialog_print.cpp:201
#: share/svg_print.cpp:214
msgid "Page Print:"
msgstr "Imprimer page"
#: share/dialog_print.cpp:198
#: share/svg_print.cpp:211
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: share/dialog_print.cpp:212
msgid "Print S&etup"
msgstr "Options Impr&ession"
#: share/dialog_print.cpp:216
msgid "Pre&view"
msgstr "Pre&visualisation"
#: share/dialog_print.cpp:220
msgid "&Print"
msgstr "Imp&rimer"
#: share/svg_print.cpp:195
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et Blanc"
#: share/svg_print.cpp:197
msgid "Print mode"
msgstr "Mode d'impression"
#: share/svg_print.cpp:218
msgid "Create &File"
msgstr "Créer &Fichier"
#: share/svg_print.cpp:364
#: share/svg_print.cpp:378
msgid "Create file "
msgstr "Créer Fichier "
#: share/svg_print.cpp:365
#: share/svg_print.cpp:379
msgid " error"
msgstr " erreur"
#: pcbnew/zones.h:53
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Options de remplissage de Zone"
#: pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: pcbnew/dialog_general_options.h:44
#: eeschema/dialog_options.h:44
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: pcbnew/dialog_drc.h:43
msgid "DRC Control"
msgstr "Controle ERC"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr "Propriétés du Texte sur Module"
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Effacements Généraux"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:43
msgid "Pad properties"
msgstr "Propriétés des Pads"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:42
#: eeschema/dialog_edit_label.h:40
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:39
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: pcbnew/dialog_track_options.h:42
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Dims pistes et vias"
#: pcbnew/gen_self.h:213
msgid "Length(inch):"
msgstr "Longueur (pouces):"
#: pcbnew/gen_self.h:219
msgid "Length(mm):"
msgstr "Long. (mm):"
#: pcbnew/gen_self.h:234
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Longueur demandée < longueur minimum"
#: pcbnew/gen_self.h:254
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande"
#: pcbnew/gen_self.h:265
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = "
#: pcbnew/dialog_netlist.h:40
msgid "Netlist: "
msgstr "Netliste: "
#: eeschema/dialog_create_component.h:45
msgid "Component Creation"
msgstr "Creation Composant:"
#: eeschema/sheet.h:43
msgid "Sheet properties"
msgstr "Propriétés de la feuille"
#: eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Recherche"
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:43
msgid "List of Material"
msgstr "Liste du Matériel"
#: eeschema/plotps.h:43
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Tracé PS"
#: eeschema/plothpgl.h:45
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema Tracé HPGL"
#: eeschema/annotate_dialog.h:48
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Numérotation des composants"
#: eeschema/symbtext.h:42
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Propriétés du texte"
#: eeschema/pinedit-dialog.h:54
msgid "Pin properties"
msgstr "Propriétés des Pins"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:39
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Propriétés du dessin"
#: eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
msgid "Component properties"
msgstr "Propriétés du composant"
#: gerbview/set_color.h:5
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Couches 1-16"
#: gerbview/set_color.h:10
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Couches 17-32"
#: gerbview/set_color.h:15
msgid "Layer 1"
msgstr "Couche 1"
#: gerbview/set_color.h:22
msgid "Layer 2"
msgstr "Couche 2"
#: gerbview/set_color.h:29
msgid "Layer 3"
msgstr "Couche 3"
#: gerbview/set_color.h:36
msgid "Layer 4"
msgstr "Couche 4"
#: gerbview/set_color.h:43
msgid "Layer 5"
msgstr "Couche 5"
#: gerbview/set_color.h:50
msgid "Layer 6"
msgstr "Couche 6"
#: gerbview/set_color.h:57
msgid "Layer 7"
msgstr "Couche 7"
#: gerbview/set_color.h:64
msgid "Layer 8"
msgstr "Couche 8"
#: gerbview/set_color.h:71
msgid "Layer 9"
msgstr "Couche 9"
#: gerbview/set_color.h:78
msgid "Layer 10"
msgstr "Couche 10"
#: gerbview/set_color.h:85
msgid "Layer 11"
msgstr "Couche 11"
#: gerbview/set_color.h:92
msgid "Layer 12"
msgstr "Couche 12"
#: gerbview/set_color.h:99
msgid "Layer 13"
msgstr "Couche 13"
#: gerbview/set_color.h:106
msgid "Layer 14"
msgstr "Couche 14"
#: gerbview/set_color.h:113
msgid "Layer 15"
msgstr "Couche 15"
#: gerbview/set_color.h:120
msgid "Layer 16"
msgstr "Couche 16"
#: gerbview/set_color.h:127
msgid "Layer 17"
msgstr "Couche 17"
#: gerbview/set_color.h:134
msgid "Layer 18"
msgstr "Couche 18"
#: gerbview/set_color.h:141
msgid "Layer 19"
msgstr "Couche 19"
#: gerbview/set_color.h:148
msgid "Layer 20"
msgstr "Couche 20"
#: gerbview/set_color.h:155
msgid "Layer 21"
msgstr "Couche 21"
#: gerbview/set_color.h:162
msgid "Layer 22"
msgstr "Couche 22"
#: gerbview/set_color.h:169
msgid "Layer 23"
msgstr "Couche 23"
#: gerbview/set_color.h:176
msgid "Layer 24"
msgstr "Couche 24"
#: gerbview/set_color.h:183
msgid "Layer 25"
msgstr "Couche 25"
#: gerbview/set_color.h:190
msgid "Layer 26"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:197
msgid "Layer 27"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:204
msgid "Layer 28"
msgstr "Couche 28"
#: gerbview/set_color.h:211
msgid "Layer 29"
msgstr "Couche 29"
#: gerbview/set_color.h:218
msgid "Layer 30"
msgstr "Couche 30"
#: gerbview/set_color.h:225
msgid "Layer 31"
msgstr "Couche 31"
#: gerbview/set_color.h:232
msgid "Layer 32"
msgstr "Couche 32"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: gerbview/set_color.h:254
msgid "DCodes id."
msgstr "DCodes id."
#: share/setpage.h:54
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: share/svg_print.h:52
msgid "Create SVG file"
msgstr "Créer Fichier SVG"
#: share/dialog_print.h:54
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"