Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6887 of 6887 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-03-20 08:34:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fa17ffa2b1
commit 013853d40d
1 changed files with 25 additions and 28 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 09:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:35+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10643,68 +10643,64 @@ msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Model Mode"
msgstr "Model"
msgstr "Tryb modelowania"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:425
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "Konfiguracja świateł"
msgstr "Konfiguracja użytkownika"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:426
msgid ""
"Use the settings in the Ngspice configuration file or any settings defined "
"in the schematic"
msgstr ""
"Użyj ustawień w pliku konfiguracyjnym Ngspice lub dowolnych ustawień "
"zdefiniowanych na schemacie"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:430
msgid "Spice"
msgstr ""
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Enable default spice model simulation"
msgstr "Wyłącz symbol z symulacji"
msgstr "Włącz domyślną symulację modeli Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:435
msgid "PSpice"
msgstr ""
msgstr "PSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Enable PSpice model simulation"
msgstr "Wartość Spice w symulacji"
msgstr "Włącz symulację modeli PSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:440
msgid "LTSpice"
msgstr ""
msgstr "LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Enable LTSpice model simulation"
msgstr "Wartość Spice w symulacji"
msgstr "Włącz symulację modeli LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr ""
msgstr "PSpice i LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
msgid "Enable PSpice and LTSpice model simulation"
msgstr ""
msgstr "Włącz symulację modeli PSpice i LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "HSpice"
msgstr ""
msgstr "HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Enable HSpice model simulation"
msgstr "Wartość Spice w symulacji"
msgstr "Włącz model symulacji HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:462
msgid "Ngspice"
msgstr ""
msgstr "Ngspice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:469
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
@ -14823,7 +14819,7 @@ msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "\"%s\" to nie jest poprawna wartość programu Spice"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:118
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
@ -14831,7 +14827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki symboli %s.\n"
"\n"
"%s"
"%s\n"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126
#, c-format
@ -16611,9 +16607,8 @@ msgid "Bus has no members"
msgstr "Magistrala nie posiada sygnałów"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No symbol library selected."
msgstr "Nie wybrano symbolu"
msgstr "Nie wybrano biblioteki symboli."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:382
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:422
@ -23229,7 +23224,7 @@ msgstr "0.1 cala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "Vrml Units for Output Files"
msgstr ""
msgstr "Jednostki miary VRLM dla plików wyjściowych"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
@ -23241,6 +23236,8 @@ msgid ""
"If checked: copy footprints 3D models in a folder\n"
"If not checked: merge footprints 3D models in the vrml board file\n"
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone: kopiuj modele footprintów 3D do folderu\n"
"Jeśli nie zaznaczone: scal modele footprintów 3D w pliku VRML płytki\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
@ -32031,7 +32028,7 @@ msgstr "Nieznana Metoda"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:361
msgid "Apply action script"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj skrypt akcji"
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
msgid "Exception on python footprint wizard code"