Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 95.3% (8723 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2024-01-14 13:05:33 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 553b3c734d
commit 016c3d5f93
1 changed files with 17 additions and 29 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 22:11+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
@ -13521,7 +13521,6 @@ msgstr ""
"φάκελο του έργου \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
@ -13534,13 +13533,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό το σχηματικό χρησιμοποιεί προς το παρόν τη μέθοδο αναζήτησης λίστας "
"βιβλιοθήκης συμβόλων έργου για τη φόρτωση των συμβόλων της βιβλιοθήκης. Το "
"KiCad θα προσπαθήσει να συνδέσει τα υπάρχοντα σύμβολα για να χρησιμοποιήσει "
"τον νέο κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων. Η επανασύνδεση θα αλλάξει ορισμένα "
"αρχεία έργου και τα σχηματικά ενδέχεται να μην είναι συμβατά με παλαιότερες "
"εκδόσεις του KiCad. Όλα τα αλλαγμένα αρχεία θα δημιουργήσουν αντίγραφα "
"ασφαλείας στο φάκελο \"remap_backup\" του φακέλου του έργου αν χρειαστεί να "
"επαναφέρετε τις αλλαγές. Αν επιλέξετε να παραλείψετε αυτό το βήμα, θα είστε "
"υπεύθυνοι για τη μη αυτόματη επανασύνδεση των συμβόλων."
"KiCad θα προσπαθήσει να αντιστοιχίσει τα υπάρχοντα σύμβολα για να "
"χρησιμοποιήσει τον νέο κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων. Η επανασύνδεση θα "
"αλλάξει ορισμένα αρχεία έργου και τα σχηματικά ενδέχεται να μην είναι "
"συμβατά με παλαιότερες εκδόσεις του KiCad. Θα δημιουργηθούν αντίγραφα "
"ασφαλείας από όλα τα τροποποιημένα αρχεία στο φάκελο \"remap_backup\" του "
"φακέλου του έργου αν χρειαστεί να επαναφέρετε τις αλλαγές. Αν επιλέξετε να "
"παραλείψετε αυτό το βήμα, θα είστε υπεύθυνοι για τη χειροκίνητη επανασύνδεση "
"των συμβόλων."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
#, c-format
@ -19089,14 +19089,13 @@ msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
msgstr "Μέτρηση Χρόνου του Μεγ"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Measure Integral"
msgstr "Μέτρηση απόστασης"
msgstr "Μέτρηση Ολοκληρώματος"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167
msgid "Perform Fourier Analysis..."
@ -19129,9 +19128,8 @@ msgid "Format %s..."
msgstr "Μορφή %s..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Format Value..."
msgstr "Μορφή Τιμής..."
msgstr "Μορφοποίηση Τιμής..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:401
msgid "Delete Measurement"
@ -19187,7 +19185,6 @@ msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "Σφάλμα: δεν ορίστηκε τύπος προσομοίωσης!\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει σχεδιογράφιση!\n"
@ -20130,7 +20127,7 @@ msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "Δε βρέθηκε %s ακίδα «%s»."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:518
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change field '%s' value to '%s'."
msgstr "Αλλαγή τιμής πεδίου '%s' σε '%s'."
@ -20861,9 +20858,8 @@ msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Φωτισμός συρμάτων και ακροδεκτών που ανήκουν στο δίκτυο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Show Net Navigator"
msgstr "Εμφάνιση πλοηγού Δικτύων"
msgstr "Εμφάνιση Πλοηγού Δικτύων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:855
msgid "Toggle the net navigator panel visibility"
@ -20886,7 +20882,6 @@ msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
msgstr "Ορισμός ιδιότητας εξαίρεσης από λίστα υλικών"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Include in Bill of Materials"
msgstr "Συμπερίληψη σε Λίστα Υλικών"
@ -21179,7 +21174,6 @@ msgid "Show Directive Labels"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Οδηγίας"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Toggle display of directive labels"
msgstr "Εναλλαγή προβολής ετικετών οδηγίας"
@ -21209,7 +21203,6 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση σημάνσεων για εξαιρεμένες παραβάσεις ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Show OP Voltages"
msgstr "Προβολή Τάσεων Σημείου Λειτουργίας"
@ -21218,7 +21211,6 @@ msgid "Show operating point voltage data from simulation"
msgstr "Εμφάνιση τάσεων σημείου λειτουργίας από προσομοίωση"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "Show OP Currents"
msgstr "Προβολή Ρευμάτων Σημείου Λειτουργίας"
@ -21452,7 +21444,6 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως CSV..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Show Legend"
msgstr "Εμφάνιση Υπομνήματος"
@ -22037,11 +22028,11 @@ msgid "Tune %s"
msgstr "Ρύθμιση %s"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr ""
"Το σύμβολο '%s' έχει μοντέλο προσομοίωσης τύπου '%s %s', το οποίο δεν μπορεί "
"να συντονιστεί"
"Το σύμβολο %s έχει μοντέλο προσομοίωσης τύπου '%s %s', μόνο παθητικά RLC "
"μπορούν να συντονιστούν"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -22088,7 +22079,6 @@ msgid "All visible layers"
msgstr "Όλα τα ορατά επίπεδα"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Layers Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Επιπέδων"
@ -23270,7 +23260,6 @@ msgid "Lock file already exists"
msgstr "Το αρχείο lock υπάρχει ήδη"
#: include/lockfile.h:125
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης σε αρχείο *.lock"
@ -23345,7 +23334,6 @@ msgid "Export utilities (svg)"
msgstr "Εργαλεία εξαγωγής (svg)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
msgstr "Εξάγει το αποτύπωμα ή όλη την βιβλιοθήκη σε SVG"