Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 95.3% (8723 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
553b3c734d
commit
016c3d5f93
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 22:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/el/>\n"
|
"master-source/el/>\n"
|
||||||
|
@ -13521,7 +13521,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"φάκελο του έργου \"%s\"."
|
"φάκελο του έργου \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
|
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
|
||||||
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
|
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
|
||||||
|
@ -13534,13 +13533,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αυτό το σχηματικό χρησιμοποιεί προς το παρόν τη μέθοδο αναζήτησης λίστας "
|
"Αυτό το σχηματικό χρησιμοποιεί προς το παρόν τη μέθοδο αναζήτησης λίστας "
|
||||||
"βιβλιοθήκης συμβόλων έργου για τη φόρτωση των συμβόλων της βιβλιοθήκης. Το "
|
"βιβλιοθήκης συμβόλων έργου για τη φόρτωση των συμβόλων της βιβλιοθήκης. Το "
|
||||||
"KiCad θα προσπαθήσει να συνδέσει τα υπάρχοντα σύμβολα για να χρησιμοποιήσει "
|
"KiCad θα προσπαθήσει να αντιστοιχίσει τα υπάρχοντα σύμβολα για να "
|
||||||
"τον νέο κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων. Η επανασύνδεση θα αλλάξει ορισμένα "
|
"χρησιμοποιήσει τον νέο κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων. Η επανασύνδεση θα "
|
||||||
"αρχεία έργου και τα σχηματικά ενδέχεται να μην είναι συμβατά με παλαιότερες "
|
"αλλάξει ορισμένα αρχεία έργου και τα σχηματικά ενδέχεται να μην είναι "
|
||||||
"εκδόσεις του KiCad. Όλα τα αλλαγμένα αρχεία θα δημιουργήσουν αντίγραφα "
|
"συμβατά με παλαιότερες εκδόσεις του KiCad. Θα δημιουργηθούν αντίγραφα "
|
||||||
"ασφαλείας στο φάκελο \"remap_backup\" του φακέλου του έργου αν χρειαστεί να "
|
"ασφαλείας από όλα τα τροποποιημένα αρχεία στο φάκελο \"remap_backup\" του "
|
||||||
"επαναφέρετε τις αλλαγές. Αν επιλέξετε να παραλείψετε αυτό το βήμα, θα είστε "
|
"φακέλου του έργου αν χρειαστεί να επαναφέρετε τις αλλαγές. Αν επιλέξετε να "
|
||||||
"υπεύθυνοι για τη μη αυτόματη επανασύνδεση των συμβόλων."
|
"παραλείψετε αυτό το βήμα, θα είστε υπεύθυνοι για τη χειροκίνητη επανασύνδεση "
|
||||||
|
"των συμβόλων."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -19089,14 +19089,13 @@ msgid "Measure Time of Min"
|
||||||
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
|
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Measure Time of Max"
|
msgid "Measure Time of Max"
|
||||||
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
|
msgstr "Μέτρηση Χρόνου του Μεγ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Measure Integral"
|
msgid "Measure Integral"
|
||||||
msgstr "Μέτρηση απόστασης"
|
msgstr "Μέτρηση Ολοκληρώματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167
|
||||||
msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
||||||
|
@ -19129,9 +19128,8 @@ msgid "Format %s..."
|
||||||
msgstr "Μορφή %s..."
|
msgstr "Μορφή %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Format Value..."
|
msgid "Format Value..."
|
||||||
msgstr "Μορφή Τιμής..."
|
msgstr "Μορφοποίηση Τιμής..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:401
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:401
|
||||||
msgid "Delete Measurement"
|
msgid "Delete Measurement"
|
||||||
|
@ -19187,7 +19185,6 @@ msgid "Error: simulation type not defined.\n"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα: δεν ορίστηκε τύπος προσομοίωσης!\n"
|
msgstr "Σφάλμα: δεν ορίστηκε τύπος προσομοίωσης!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1520
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1520
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει σχεδιογράφιση!\n"
|
msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει σχεδιογράφιση!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20130,7 +20127,7 @@ msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
||||||
msgstr "Δε βρέθηκε %s ακίδα «%s»."
|
msgstr "Δε βρέθηκε %s ακίδα «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:518
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:518
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change field '%s' value to '%s'."
|
msgid "Change field '%s' value to '%s'."
|
||||||
msgstr "Αλλαγή τιμής πεδίου '%s' σε '%s'."
|
msgstr "Αλλαγή τιμής πεδίου '%s' σε '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20861,9 +20858,8 @@ msgid "Highlight wires and pins of a net"
|
||||||
msgstr "Φωτισμός συρμάτων και ακροδεκτών που ανήκουν στο δίκτυο"
|
msgstr "Φωτισμός συρμάτων και ακροδεκτών που ανήκουν στο δίκτυο"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:854
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:854
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Net Navigator"
|
msgid "Show Net Navigator"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση πλοηγού Δικτύων"
|
msgstr "Εμφάνιση Πλοηγού Δικτύων"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:855
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:855
|
||||||
msgid "Toggle the net navigator panel visibility"
|
msgid "Toggle the net navigator panel visibility"
|
||||||
|
@ -20886,7 +20882,6 @@ msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
|
||||||
msgstr "Ορισμός ιδιότητας εξαίρεσης από λίστα υλικών"
|
msgstr "Ορισμός ιδιότητας εξαίρεσης από λίστα υλικών"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:875
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:875
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include in Bill of Materials"
|
msgid "Include in Bill of Materials"
|
||||||
msgstr "Συμπερίληψη σε Λίστα Υλικών"
|
msgstr "Συμπερίληψη σε Λίστα Υλικών"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21179,7 +21174,6 @@ msgid "Show Directive Labels"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Οδηγίας"
|
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Οδηγίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1101
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle display of directive labels"
|
msgid "Toggle display of directive labels"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής ετικετών οδηγίας"
|
msgstr "Εναλλαγή προβολής ετικετών οδηγίας"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21209,7 +21203,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Εμφάνιση σημάνσεων για εξαιρεμένες παραβάσεις ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων"
|
"Εμφάνιση σημάνσεων για εξαιρεμένες παραβάσεις ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1124
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show OP Voltages"
|
msgid "Show OP Voltages"
|
||||||
msgstr "Προβολή Τάσεων Σημείου Λειτουργίας"
|
msgstr "Προβολή Τάσεων Σημείου Λειτουργίας"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21218,7 +21211,6 @@ msgid "Show operating point voltage data from simulation"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση τάσεων σημείου λειτουργίας από προσομοίωση"
|
msgstr "Εμφάνιση τάσεων σημείου λειτουργίας από προσομοίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1130
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show OP Currents"
|
msgid "Show OP Currents"
|
||||||
msgstr "Προβολή Ρευμάτων Σημείου Λειτουργίας"
|
msgstr "Προβολή Ρευμάτων Σημείου Λειτουργίας"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21452,7 +21444,6 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως CSV..."
|
msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως CSV..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1419
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1419
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Legend"
|
msgid "Show Legend"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση Υπομνήματος"
|
msgstr "Εμφάνιση Υπομνήματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22037,11 +22028,11 @@ msgid "Tune %s"
|
||||||
msgstr "Ρύθμιση %s"
|
msgstr "Ρύθμιση %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
|
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το σύμβολο '%s' έχει μοντέλο προσομοίωσης τύπου '%s %s', το οποίο δεν μπορεί "
|
"Το σύμβολο %s έχει μοντέλο προσομοίωσης τύπου '%s %s', μόνο παθητικά RLC "
|
||||||
"να συντονιστεί"
|
"μπορούν να συντονιστούν"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||||
msgid "Current data will be lost?"
|
msgid "Current data will be lost?"
|
||||||
|
@ -22088,7 +22079,6 @@ msgid "All visible layers"
|
||||||
msgstr "Όλα τα ορατά επίπεδα"
|
msgstr "Όλα τα ορατά επίπεδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Layers Settings"
|
msgid "Layers Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις Επιπέδων"
|
msgstr "Ρυθμίσεις Επιπέδων"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23270,7 +23260,6 @@ msgid "Lock file already exists"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο lock υπάρχει ήδη"
|
msgstr "Το αρχείο lock υπάρχει ήδη"
|
||||||
|
|
||||||
#: include/lockfile.h:125
|
#: include/lockfile.h:125
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to access lock file"
|
msgid "Failed to access lock file"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης σε αρχείο *.lock"
|
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης σε αρχείο *.lock"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23345,7 +23334,6 @@ msgid "Export utilities (svg)"
|
||||||
msgstr "Εργαλεία εξαγωγής (svg)"
|
msgstr "Εργαλεία εξαγωγής (svg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:37
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
|
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
|
||||||
msgstr "Εξάγει το αποτύπωμα ή όλη την βιβλιοθήκη σε SVG"
|
msgstr "Εξάγει το αποτύπωμα ή όλη την βιβλιοθήκη σε SVG"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue