Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.0% (5728 of 6812 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
de10011328
commit
01862e49a3
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -740,9 +740,8 @@ msgid "3D Display Options"
|
|||
msgstr "3D zobrazení možnosti"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "3D prohlížeč"
|
||||
msgstr "KiCad 3D prohlížeč"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
|
||||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||||
|
@ -1316,23 +1315,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Export do schránky"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.lib file)"
|
||||
msgstr "Výplň těla symbolu"
|
||||
msgstr "Symbol (.lib soubor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)"
|
||||
msgstr "Pouzdro (.kicad_mod soubor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "PostScript (.ps soubor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "Logo pro rohové razítko (.kicad_wks soubor)"
|
||||
msgstr "Pracovní list (.kicad_wks soubor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||||
|
@ -2157,14 +2153,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
|
|||
msgstr "Reset počátku mřížky"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Grid Sizes"
|
||||
msgstr "Velikost uživatelské mřížky"
|
||||
msgstr "Obnovit velikosti mřížky"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
||||
msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití"
|
||||
msgstr "Obnoví seznam velikostí mřížky na výchozí hodnoty"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
|
||||
msgid "Grid Settings"
|
||||
|
@ -3135,7 +3129,7 @@ msgstr "Import souboru kl. zkratek:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
|
||||
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "| Akce | Výchozí klávesová zkratka | Popis"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157
|
||||
|
@ -3145,7 +3139,7 @@ msgstr "Přík"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
|
||||
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke každému nastavení svislého posouvání lze přiřadit pouze jednu akci"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||||
msgid "Pan and Zoom"
|
||||
|
@ -3269,7 +3263,7 @@ msgstr "Vertikální pohyb touchpadu nebo kolečka:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
|
||||
msgid "Only one action can be assigned to each column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Každému sloupci lze přiřadit pouze jednu akci"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172
|
||||
msgid "--"
|
||||
|
@ -4518,9 +4512,8 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete selected cells"
|
||||
msgstr "Odstraní vybranou položku(y)"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané buňky"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
|
||||
|
@ -4579,23 +4572,20 @@ msgstr "Manažer projektu"
|
|||
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:64
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1256
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Volby editoru schémat"
|
||||
msgstr "Editor schémat"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:68 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1201
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB Editor"
|
||||
msgstr "Návrh DPS"
|
||||
msgstr "Editor DPS"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr "Editor návrhu stránky"
|
||||
msgstr "Editor výkresových listů"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:135
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
|
@ -5035,9 +5025,8 @@ msgid "Selection highlight"
|
|||
msgstr "Výběr Zvýraznit"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing sheet"
|
||||
msgstr "Uchopit list"
|
||||
msgstr "List kreslení"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:143
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
|
@ -5750,18 +5739,16 @@ msgid "Pin Library"
|
|||
msgstr "Knihovny vývodů"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:"
|
||||
msgstr "Připněte knihovnu tak, aby se zobrazovala v horní části seznamu"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:412
|
||||
msgid "Unpin Library"
|
||||
msgstr "Uvolnit knihovny"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:"
|
||||
msgstr "Uvolněte knihovnu, aby se nezobrazila v horní části seznamu"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:418
|
||||
msgid "Pan Up"
|
||||
|
@ -6124,30 +6111,28 @@ msgid "No default footprint"
|
|||
msgstr "Žádné výchozí pouzdro"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accelerated graphics"
|
||||
msgstr "Akcelerovaná grafika:"
|
||||
msgstr "Akcelerovaná grafika"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback graphics"
|
||||
msgstr "Nouzová grafika:"
|
||||
msgstr "Emulovaná grafika"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rendering Engine"
|
||||
msgstr "Vykreslovací jádro"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
||||
msgstr "Použít hardwarově akcelerovanou grafikou (doporučeno)"
|
||||
msgstr "Hardwarově akcelerovaná grafika (doporučeno)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
|
||||
"acceleration requirements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emulovaná grafika (pro počítače, které nesplňují požadavky na grafickou "
|
||||
"akceleraci KiCadu)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
|
||||
msgid "Grid Options"
|
||||
|
@ -7178,9 +7163,10 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
|||
msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
|
||||
msgstr "Hierarchické označení %s nemá odpovídající vývod listu mimo list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierarchické označení %s nemá v nadřazeném listu odpovídající vývod listu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7351,9 +7337,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Povolením této možnosti zobrazíte běžící konzoli."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
||||
msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití"
|
||||
msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
|
@ -7803,9 +7788,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
|||
msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update field text"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pole"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pole text"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
|
||||
msgid "Update field visibilities"
|
||||
|
@ -7820,9 +7804,8 @@ msgid "Update field positions"
|
|||
msgstr "Aktualizovat pozice polí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol attributes"
|
||||
msgstr "Aktualizovat/resetovat atributy symbolu"
|
||||
msgstr "Aktualizovat atributy symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162
|
||||
|
@ -7919,9 +7902,8 @@ msgstr "Resetujte pole, pokud jsou v symbolu knihovny prázdná"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text"
|
||||
msgstr "Aktualizovat/resetovat pole"
|
||||
msgstr "Aktualizovat/resetovat pole text"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
|
||||
|
@ -8062,15 +8044,16 @@ msgstr ""
|
|||
"součástek."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol fields from new library"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symboly z knihovny"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pole symbolů z nové knihovny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
|
||||
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahradí aktuální pole symbolů poli z nové knihovny.\n"
|
||||
"Varování: pole \"Hodnota\" a \"Pouzdra\" budou proto nahrazena."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
|
||||
msgid "Symbol Library References"
|
||||
|
@ -8288,7 +8271,7 @@ msgstr "Chyby, varování a vyloučení"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbol(y) %d vyžadují očíslování.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307
|
||||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||||
|
@ -9781,14 +9764,12 @@ msgid "Page size:"
|
|||
msgstr "Velikost stránky:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot drawing sheet"
|
||||
msgstr "Smazat kresby"
|
||||
msgstr "Vykreslit ohraničení stránky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
|
||||
msgstr "Tisknout okraj a rohové razítko"
|
||||
msgstr "Vykreslí okraj listu a rohové razítko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
|
@ -11421,7 +11402,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
|
||||
msgid "Left Click Mouse Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příkazy myši levým tlačítkem myši"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:86
|
||||
|
@ -11429,12 +11410,13 @@ msgid ""
|
|||
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
|
||||
"Alt, Shift and Ctrl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
|
||||
"Alt, Shift a Ctrl."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:104
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:115
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add item(s) to selection."
|
||||
msgstr "Přidat položku(y) do výběru."
|
||||
|
||||
|
@ -11446,15 +11428,13 @@ msgid "Toggle selected state of item(s)."
|
|||
msgstr "Přepnout stav výběru položku(y)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alt+Shift"
|
||||
msgstr "CTRL+SHIFT"
|
||||
msgstr "Alt+Shift"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:120
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:125
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item(s) from selection."
|
||||
msgstr "Odebrat položku(y) z výběru."
|
||||
|
||||
|
@ -11462,7 +11442,6 @@ msgstr "Odebrat položku(y) z výběru."
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:177
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:145
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clarify selection from menu."
|
||||
msgstr "Objasnit výběr z menu."
|
||||
|
||||
|
@ -11472,11 +11451,12 @@ msgid ""
|
|||
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
|
||||
"Alt, Shift and Cmd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
|
||||
"Alt, Shift a Cmd."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cmd+Shift"
|
||||
msgstr "CTRL+SHIFT"
|
||||
msgstr "Přík.+Shift"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:194
|
||||
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
|
||||
|
@ -11981,9 +11961,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "Nezapojeno"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
|
||||
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu."
|
||||
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12282,9 +12261,8 @@ msgid "Import Schematic"
|
|||
msgstr "Importovat schéma"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
||||
msgstr "Uložení projektu do nového formátu souborů přepíše existující soubory."
|
||||
msgstr "Uložení přepíše existující soubory."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12292,14 +12270,12 @@ msgid "Save Warning"
|
|||
msgstr "Upozornění na uložení projektu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files will be overwritten:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Následující soubory budou přepsány:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:754
|
||||
msgid "Overwrite Files"
|
||||
|
@ -12778,9 +12754,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
|
|||
msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Volby editoru schémat"
|
||||
msgstr "KiCad editor schémat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
|
||||
msgid "New schematic file is unsaved"
|
||||
|
@ -12795,15 +12770,14 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
|
|||
msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||||
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
|
||||
"and create a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu aktualizovat DPS, protože je editor schémat otevřen v samostatném "
|
||||
"režimu. Aby bylo možno vytvořit/aktualizovat schéma, musíte spustit základní "
|
||||
"program Kicad a vytvořit projekt DPS."
|
||||
"Nemohu aktualizovat DPS, protože editor schémat je otevřen v samostatném "
|
||||
"režimu. Chcete-li vytvořit/aktualizovat DPS ze schémat, spusťte Kicad a "
|
||||
"vytvořte projekt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937
|
||||
msgid "New Schematic"
|
||||
|
@ -13615,6 +13589,8 @@ msgid ""
|
|||
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
||||
"link library symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID knihovny pro vyhledávání symbolů ve schématu '%s' je neplatné. Nelze "
|
||||
"propojit se symbolem knihovny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:626
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14152,14 +14128,12 @@ msgid "Tune component values"
|
|||
msgstr "Ladit hodnoty součástek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sim Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
msgstr "Parametry simulace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation parameters and settings"
|
||||
msgstr "Nastavení simulace"
|
||||
msgstr "Parametry a nastavení simulace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
|
@ -14610,9 +14584,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s [from schematic]"
|
||||
msgstr "%s ze schématu"
|
||||
msgstr "%s%s [ze schématu]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
|
||||
msgid "[Read Only Library]"
|
||||
|
@ -16913,9 +16887,8 @@ msgid "Show source file for the current layer"
|
|||
msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to PCB Editor..."
|
||||
msgstr "Přepnout do editoru DPS"
|
||||
msgstr "Export do editoru DPS..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
|
||||
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
||||
|
@ -28526,9 +28499,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s [from %s.%s]"
|
||||
msgstr "%s [od %s.%s]"
|
||||
msgstr "%s%s [od %s.%s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
|
||||
msgid "Updating Footprint Libraries"
|
||||
|
@ -29244,14 +29217,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
msgstr "Tvar má nulovou velikost!"
|
||||
msgstr "Tvar má nulovou velikost."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has no points."
|
||||
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
|
||||
msgstr "Tvar nemá žádné body."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
|
||||
msgid "Place microwave feature"
|
||||
|
@ -31284,9 +31255,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ty, které s nimi přímo sousedí."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
||||
msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi"
|
||||
msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 pcbnew/router/router_tool.cpp:1794
|
||||
msgid "The selected item is locked."
|
||||
|
@ -32659,9 +32629,8 @@ msgid "Switch Track Width to Next"
|
|||
msgstr "Přepnout šířku spoje na další"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change track width to next pre-defined size"
|
||||
msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?"
|
||||
msgstr "Změnit šířku spoje na další předdefinovanou velikost"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32669,9 +32638,8 @@ msgid "Switch Track Width to Previous"
|
|||
msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?"
|
||||
msgstr "Změnit šířku spoje na předchozí předdefinovanou velikost"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
|
||||
msgid "Increase Via Size"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue