Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.0% (5728 of 6812 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-02-28 14:49:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent de10011328
commit 01862e49a3
1 changed files with 64 additions and 96 deletions

View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -740,9 +740,8 @@ msgid "3D Display Options"
msgstr "3D zobrazení možnosti" msgstr "3D zobrazení možnosti"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer" msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "3D prohlížeč" msgstr "KiCad 3D prohlížeč"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
msgid "Background Color, Bottom" msgid "Background Color, Bottom"
@ -1316,23 +1315,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Export do schránky" msgstr "Export do schránky"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.lib file)" msgid "Symbol (.lib file)"
msgstr "Výplň těla symbolu" msgstr "Symbol (.lib soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)" msgstr "Pouzdro (.kicad_mod soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)" msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "PostScript (.ps soubor)" msgstr "PostScript (.ps soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Logo pro rohové razítko (.kicad_wks soubor)" msgstr "Pracovní list (.kicad_wks soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
@ -2157,14 +2153,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Reset počátku mřížky" msgstr "Reset počátku mřížky"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Sizes" msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Velikost uživatelské mřížky" msgstr "Obnovit velikosti mřížky"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití" msgstr "Obnoví seznam velikostí mřížky na výchozí hodnoty"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings" msgid "Grid Settings"
@ -3135,7 +3129,7 @@ msgstr "Import souboru kl. zkratek:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "" msgstr "| Akce | Výchozí klávesová zkratka | Popis"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157
@ -3145,7 +3139,7 @@ msgstr "Přík"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "" msgstr "Ke každému nastavení svislého posouvání lze přiřadit pouze jednu akci"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom" msgid "Pan and Zoom"
@ -3269,7 +3263,7 @@ msgstr "Vertikální pohyb touchpadu nebo kolečka:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
msgid "Only one action can be assigned to each column" msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "" msgstr "Každému sloupci lze přiřadit pouze jednu akci"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172
msgid "--" msgid "--"
@ -4518,9 +4512,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#: common/grid_tricks.cpp:244 #: common/grid_tricks.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete selected cells" msgid "Delete selected cells"
msgstr "Odstraní vybranou položku(y)" msgstr "Odstranit vybrané buňky"
#: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170 #: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
@ -4579,23 +4572,20 @@ msgstr "Manažer projektu"
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:64 #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:64
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1256 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1256
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor" msgid "Schematic Editor"
msgstr "Volby editoru schémat" msgstr "Editor schémat"
#: common/hotkey_store.cpp:68 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 #: common/hotkey_store.cpp:68 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1201 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1201
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:54 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:54
#, fuzzy
msgid "PCB Editor" msgid "PCB Editor"
msgstr "Návrh DPS" msgstr "Editor DPS"
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor" msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Editor návrhu stránky" msgstr "Editor výkresových listů"
#: common/hotkey_store.cpp:135 #: common/hotkey_store.cpp:135
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
@ -5035,9 +5025,8 @@ msgid "Selection highlight"
msgstr "Výběr Zvýraznit" msgstr "Výběr Zvýraznit"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet" msgid "Drawing sheet"
msgstr "Uchopit list" msgstr "List kreslení"
#: common/layer_id.cpp:143 #: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints front" msgid "Footprints front"
@ -5750,18 +5739,16 @@ msgid "Pin Library"
msgstr "Knihovny vývodů" msgstr "Knihovny vývodů"
#: common/tool/actions.cpp:409 #: common/tool/actions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list" msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:" msgstr "Připněte knihovnu tak, aby se zobrazovala v horní části seznamu"
#: common/tool/actions.cpp:412 #: common/tool/actions.cpp:412
msgid "Unpin Library" msgid "Unpin Library"
msgstr "Uvolnit knihovny" msgstr "Uvolnit knihovny"
#: common/tool/actions.cpp:413 #: common/tool/actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:" msgstr "Uvolněte knihovnu, aby se nezobrazila v horní části seznamu"
#: common/tool/actions.cpp:418 #: common/tool/actions.cpp:418
msgid "Pan Up" msgid "Pan Up"
@ -6124,30 +6111,28 @@ msgid "No default footprint"
msgstr "Žádné výchozí pouzdro" msgstr "Žádné výchozí pouzdro"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics" msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Akcelerovaná grafika:" msgstr "Akcelerovaná grafika"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics" msgid "Fallback graphics"
msgstr "Nouzová grafika:" msgstr "Emulovaná grafika"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine" msgid "Rendering Engine"
msgstr "Vykreslovací jádro" msgstr "Vykreslovací jádro"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Použít hardwarově akcelerovanou grafikou (doporučeno)" msgstr "Hardwarově akcelerovaná grafika (doporučeno)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)" "acceleration requirements)"
msgstr "" msgstr ""
"Emulovaná grafika (pro počítače, které nesplňují požadavky na grafickou "
"akceleraci KiCadu)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
msgid "Grid Options" msgid "Grid Options"
@ -7178,9 +7163,10 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení" msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2879 #: eeschema/connection_graph.cpp:2879
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Hierarchické označení %s nemá odpovídající vývod listu mimo list" msgstr ""
"Hierarchické označení %s nemá v nadřazeném listu odpovídající vývod listu"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format #, c-format
@ -7351,9 +7337,8 @@ msgstr ""
"Povolením této možnosti zobrazíte běžící konzoli." "Povolením této možnosti zobrazíte běžící konzoli."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití" msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Material" msgid "Bill of Material"
@ -7803,9 +7788,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná" msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Update field text" msgid "Update field text"
msgstr "Aktualizovat pole" msgstr "Aktualizovat pole text"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
msgid "Update field visibilities" msgid "Update field visibilities"
@ -7820,9 +7804,8 @@ msgid "Update field positions"
msgstr "Aktualizovat pozice polí" msgstr "Aktualizovat pozice polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes" msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Aktualizovat/resetovat atributy symbolu" msgstr "Aktualizovat atributy symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162
@ -7919,9 +7902,8 @@ msgstr "Resetujte pole, pokud jsou v symbolu knihovny prázdná"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text" msgid "Update/reset field text"
msgstr "Aktualizovat/resetovat pole" msgstr "Aktualizovat/resetovat pole text"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
@ -8062,15 +8044,16 @@ msgstr ""
"součástek." "součástek."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library" msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Aktualizovat symboly z knihovny" msgstr "Aktualizovat pole symbolů z nové knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
msgid "" msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr "" msgstr ""
"Nahradí aktuální pole symbolů poli z nové knihovny.\n"
"Varování: pole \"Hodnota\" a \"Pouzdra\" budou proto nahrazena."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References" msgid "Symbol Library References"
@ -8288,7 +8271,7 @@ msgstr "Chyby, varování a vyloučení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303
#, c-format #, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr "" msgstr "Symbol(y) %d vyžadují očíslování.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
@ -9781,14 +9764,12 @@ msgid "Page size:"
msgstr "Velikost stránky:" msgstr "Velikost stránky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet" msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Smazat kresby" msgstr "Vykreslit ohraničení stránky"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Tisknout okraj a rohové razítko" msgstr "Vykreslí okraj listu a rohové razítko"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White" msgid "Black and White"
@ -11421,7 +11402,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
msgid "Left Click Mouse Commands" msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr "" msgstr "Příkazy myši levým tlačítkem myši"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:86
@ -11429,12 +11410,13 @@ msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Alt, Shift and Ctrl." "Alt, Shift and Ctrl."
msgstr "" msgstr ""
"Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
"Alt, Shift a Ctrl."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Add item(s) to selection." msgid "Add item(s) to selection."
msgstr "Přidat položku(y) do výběru." msgstr "Přidat položku(y) do výběru."
@ -11446,15 +11428,13 @@ msgid "Toggle selected state of item(s)."
msgstr "Přepnout stav výběru položku(y)." msgstr "Přepnout stav výběru položku(y)."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift" msgid "Alt+Shift"
msgstr "CTRL+SHIFT" msgstr "Alt+Shift"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Remove item(s) from selection." msgid "Remove item(s) from selection."
msgstr "Odebrat položku(y) z výběru." msgstr "Odebrat položku(y) z výběru."
@ -11462,7 +11442,6 @@ msgstr "Odebrat položku(y) z výběru."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Clarify selection from menu." msgid "Clarify selection from menu."
msgstr "Objasnit výběr z menu." msgstr "Objasnit výběr z menu."
@ -11472,11 +11451,12 @@ msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Alt, Shift and Cmd." "Alt, Shift and Cmd."
msgstr "" msgstr ""
"Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
"Alt, Shift a Cmd."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Cmd+Shift" msgid "Cmd+Shift"
msgstr "CTRL+SHIFT" msgstr "Přík.+Shift"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:194 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:194
msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgid "Symbol Field Automatic Placement"
@ -11981,9 +11961,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Nezapojeno" msgstr "Nezapojeno"
#: eeschema/erc.cpp:262 #: eeschema/erc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu." msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu."
#: eeschema/erc.cpp:293 #: eeschema/erc.cpp:293
#, c-format #, c-format
@ -12282,9 +12261,8 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "Importovat schéma" msgstr "Importovat schéma"
#: eeschema/files-io.cpp:750 #: eeschema/files-io.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Saving will overwrite existing files." msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Uložení projektu do nového formátu souborů přepíše existující soubory." msgstr "Uložení přepíše existující soubory."
#: eeschema/files-io.cpp:751 #: eeschema/files-io.cpp:751
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12292,14 +12270,12 @@ msgid "Save Warning"
msgstr "Upozornění na uložení projektu" msgstr "Upozornění na uložení projektu"
#: eeschema/files-io.cpp:753 #: eeschema/files-io.cpp:753
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following files will be overwritten:\n" "The following files will be overwritten:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Následující soubory budou přepsány:\n" "Následující soubory budou přepsány:\n"
"\n" "\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:754 #: eeschema/files-io.cpp:754
msgid "Overwrite Files" msgid "Overwrite Files"
@ -12778,9 +12754,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:" msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor" msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Volby editoru schémat" msgstr "KiCad editor schémat"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
msgid "New schematic file is unsaved" msgid "New schematic file is unsaved"
@ -12795,15 +12770,14 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?" msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project." "and create a project."
msgstr "" msgstr ""
"Nemohu aktualizovat DPS, protože je editor schémat otevřen v samostatném " "Nemohu aktualizovat DPS, protože editor schémat je otevřen v samostatném "
"režimu. Aby bylo možno vytvořit/aktualizovat schéma, musíte spustit základní " "režimu. Chcete-li vytvořit/aktualizovat DPS ze schémat, spusťte Kicad a "
"program Kicad a vytvořit projekt DPS." "vytvořte projekt."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937
msgid "New Schematic" msgid "New Schematic"
@ -13615,6 +13589,8 @@ msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol." "link library symbol."
msgstr "" msgstr ""
"ID knihovny pro vyhledávání symbolů ve schématu '%s' je neplatné. Nelze "
"propojit se symbolem knihovny."
#: eeschema/sch_screen.cpp:626 #: eeschema/sch_screen.cpp:626
#, c-format #, c-format
@ -14152,14 +14128,12 @@ msgid "Tune component values"
msgstr "Ladit hodnoty součástek" msgstr "Ladit hodnoty součástek"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters" msgid "Sim Parameters"
msgstr "Parametry" msgstr "Parametry simulace"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Simulation parameters and settings" msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr "Nastavení simulace" msgstr "Parametry a nastavení simulace"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216
msgid "Welcome!" msgid "Welcome!"
@ -14610,9 +14584,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s%s [from schematic]" msgid "%s%s [from schematic]"
msgstr "%s ze schématu" msgstr "%s%s [ze schématu]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
msgid "[Read Only Library]" msgid "[Read Only Library]"
@ -16913,9 +16887,8 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..." msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Přepnout do editoru DPS" msgstr "Export do editoru DPS..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgid "Export data as a KiCad PCB file"
@ -28526,9 +28499,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s%s [from %s.%s]" msgid "%s%s [from %s.%s]"
msgstr "%s [od %s.%s]" msgstr "%s%s [od %s.%s]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
msgid "Updating Footprint Libraries" msgid "Updating Footprint Libraries"
@ -29244,14 +29217,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen" msgstr "Soubor nenalezen"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size." msgid "Shape has a null size."
msgstr "Tvar má nulovou velikost!" msgstr "Tvar má nulovou velikost."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Shape has no points." msgid "Shape has no points."
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" msgstr "Tvar nemá žádné body."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature" msgid "Place microwave feature"
@ -31284,9 +31255,8 @@ msgstr ""
"ty, které s nimi přímo sousedí." "ty, které s nimi přímo sousedí."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:989 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only." msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi" msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 pcbnew/router/router_tool.cpp:1794 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 pcbnew/router/router_tool.cpp:1794
msgid "The selected item is locked." msgid "The selected item is locked."
@ -32659,9 +32629,8 @@ msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Přepnout šířku spoje na další" msgstr "Přepnout šířku spoje na další"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Change track width to next pre-defined size" msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?" msgstr "Změnit šířku spoje na další předdefinovanou velikost"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32669,9 +32638,8 @@ msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí" msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?" msgstr "Změnit šířku spoje na předchozí předdefinovanou velikost"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Increase Via Size" msgid "Increase Via Size"