Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (7186 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
Rafael Silva 2021-12-13 09:12:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3c6e7a1fdb
commit 0780f68698
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 159 additions and 172 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Silva <perigoso@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pt/>\n"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Copiar imagem 3D para a área de transferência"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Renderizar a vista atual utilizando Raytracing"
msgstr "Renderizar a vista atual com Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Seleção da cor:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63
msgid "While Moving"
msgstr "Enquanto movendo"
msgstr "Durante movimento"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
msgid "Disable anti-aliasing"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Fator de espalhamento %"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Nível da recursão"
msgstr "Nível de recursão"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgstr "A Editar"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Selecionar velocidade do zoom automaticamente"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Velocidade do Auto-posicionando:"
msgstr "Velocidade de ajuste de vista automático:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
@ -3762,8 +3762,7 @@ msgstr "Salvar…"
#: common/draw_panel_gal.cpp:272 common/draw_panel_gal.cpp:440
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr ""
"Não foi possível utilizar OpenGL, retornando para renderização via software"
msgstr "Não foi possível utilizar OpenGL, a utilizar renderização via software"
#: common/draw_panel_gal.cpp:278 common/draw_panel_gal.cpp:447
msgid "Could not use OpenGL"
@ -3891,12 +3890,12 @@ msgstr "área de transferência"
#: common/dsnlexer.cpp:336
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Aguardando '%s'"
msgstr "À espera '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:344
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Aguardando '%s'"
msgstr "À espera '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:352
#, c-format
@ -4493,7 +4492,7 @@ msgstr "Caminho base da instalação local das bibliotecas de símbolos."
#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "Local contendo os modelos de projeto instalados junto com o KICAD."
msgstr "Uma diretoria com modelos de projeto instalados com o KiCad."
#: common/env_vars.cpp:80
msgid ""
@ -4508,8 +4507,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Um diretório contendo os plug-ins de terceiros, as bibliotecas e outro "
"conteúdo para download."
"Uma diretoria com plug-ins, bibliotecas e outro conteúdo transferível de "
"terceiros."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -4523,13 +4522,11 @@ msgstr ""
"caminho absoluto do ficheiro de projeto atual. Esta variável de ambiente "
"pode ser utilizada para definir ficheiros e pastas relativos ao projeto "
"atual. Por exemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty pode ser definido "
"como uma pasta contendo uma biblioteca de footprint chamada de footprints."
"pretty."
"como uma pasta com uma biblioteca de footprint chamada de footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:92
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr ""
"Um diretório contendo os scripts de todo o sistema instalados com o KiCad"
msgstr "Uma diretoria com scripts instalados com o KiCad"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
@ -4575,11 +4572,11 @@ msgid ""
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"O KiCad não conseguiu abrir este arquivo porque ele foi criado com uma "
"versão mais recente do que a que você está executando.\n"
"O KiCad não conseguiu abrir este ficheiro porque foi criado com uma versão "
"mais recente do que a que você está a correr.\n"
"\n"
"Para abri-lo, você precisará atualizar o KiCad para uma versão com data de "
"%s ou posterior."
"Para o abrir, terá de atualizar o KiCad para uma versão com data de %s ou "
"posterior."
#: common/exceptions.cpp:126
msgid "Full error text:"
@ -5414,7 +5411,7 @@ msgstr "Função '%s' desconhecida"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Faltando unidades para '%s'| (%s)"
msgstr "Unidades em faltas para '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
@ -5456,7 +5453,7 @@ msgid ""
"or missing."
msgstr ""
"Falta um byte nulo no final da lista de propriedades. Os dados que foram "
"importados podem estar malformados ou estão faltando."
"importados podem estar malformados ou em falta."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
#, c-format
@ -5495,7 +5492,7 @@ msgstr ""
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Faltando nó '%s' em '%s'"
msgstr "Nó em falta '%s' em '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
@ -5505,7 +5502,7 @@ msgstr "Nó desconhecido '%s' em '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Faltando parâmetro '%s' em '%s'"
msgstr "Parâmetro em falta '%s' em '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
@ -5544,7 +5541,7 @@ msgstr "Formato do arquivo inválido."
#: common/project/project_archiver.cpp:72
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Extraindo os arquivos '%s'."
msgstr "A Extrair ficheiro '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232
@ -5760,7 +5757,7 @@ msgstr "Desfazer"
#: common/tool/actions.cpp:136
msgid "Undo last edit"
msgstr "Desfazer"
msgstr "Desfazer última edição"
#: common/tool/actions.cpp:147
msgid "Redo"
@ -8418,23 +8415,23 @@ msgstr "Verificando os footprints..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:389
msgid "Checking pins..."
msgstr "Verificando os pinos..."
msgstr "A verificar os pinos..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
msgid "Checking labels..."
msgstr "Verificando os rótulos..."
msgstr "A verificar os rótulos..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Verificando as variáveis que não foram resolvidas..."
msgstr "A verificar as variáveis que não foram resolvidas..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Verificando os pinos sem conexão para as conexões..."
msgstr "A verificar os pinos sem conexão para as conexões..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..."
msgstr "A verificar os problemas dos símbolos da biblioteca..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
msgid "errors"
@ -12797,8 +12794,8 @@ msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""
"Este arquivo foi criado por uma versão anterior do KiCad. Ele será "
"convertido para o novo formato quando for salvo."
"Este ficheiro foi criado com uma versão anterior do KiCad. Será convertido "
"para o novo formato quando for guardado."
#: eeschema/files-io.cpp:527
msgid "Schematic is read only."
@ -12816,7 +12813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta operação não pode ser desfeita.\n"
"\n"
"Gostaria de salvar o documento atual antes de continuar?"
"Gostaria de guardar o documento atual antes de continuar?"
#: eeschema/files-io.cpp:626 pcbnew/files.cpp:163
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
@ -12909,7 +12906,7 @@ msgstr "Aborte o salvamento do projeto"
#: eeschema/files-io.cpp:1191
msgid "Importing Schematic"
msgstr "Importando o esquema"
msgstr "A importar esquema"
#: eeschema/files-io.cpp:1289
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
@ -12923,11 +12920,11 @@ msgid ""
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Bom, isso é bem constrangedor!\n"
"Parece que a última vez que você estava editando um ou mais dos arquivos do "
"Bem, isto é constrangedor!\n"
"Parece que a última vez que você estava a editar um ou mais dos ficheiros de "
"esquema\n"
"eles não foram salvos corretamente. Deseja restaurar as últimas edições "
"salvas anteriormente?"
"não foram guardados corretamente. Deseja restaurar as últimas edições "
"feitas?"
#: eeschema/files-io.cpp:1386
#, c-format
@ -18276,7 +18273,7 @@ msgstr "Pasta de destino"
#: kicad/files-io.cpp:82
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr "Descompactando o projeto em '%s'.\n"
msgstr "A descompactar o projeto em '%s'.\n"
#: kicad/files-io.cpp:117
msgid "Archive Project Files"
@ -18357,12 +18354,12 @@ msgstr "Projeto: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:739
msgid "Restoring session"
msgstr "Restaurando a sessão"
msgstr "A restaurar a sessão"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:749
#, c-format
msgid "Restoring '%s'"
msgstr "Restaurando '%s'"
msgstr "A restaurar '%s'"
#: kicad/menubar.cpp:56
msgid "Clear Recent Projects"
@ -18542,7 +18539,7 @@ msgstr "Plug-in e o gestor de conteúdo"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "Abortando as tarefas restantes."
msgstr "A abortar as tarefas restantes."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
#, c-format
@ -18555,7 +18552,7 @@ msgstr "Progresso do download"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
msgstr "Em espera..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
msgid "Overall Progress"
@ -18567,7 +18564,7 @@ msgstr "Detalhes"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Aplicando as alterações do pacote"
msgstr "A Aplicar Alterações"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
msgid "Pending install"
@ -18619,7 +18616,7 @@ msgstr "Salve o pacote"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:498
msgid "Downloading package"
msgstr "Baixando o pacote"
msgstr "A Descarregar o Pacote"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516
msgid ""
@ -18691,7 +18688,7 @@ msgstr "O download é muito grande."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
msgid "Fetching repository"
msgstr "Buscando o repositório"
msgstr "A obter o repositório"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:251
msgid "Unable to load repository url"
@ -18710,7 +18707,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:290
msgid "Fetching repository packages"
msgstr "Buscando os pacotes do repositório"
msgstr "A obter os pacotes do repositório"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
msgid "Unable to load repository packages url."
@ -18740,7 +18737,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:453
msgid "Downloading resources"
msgstr "Baixando os recursos"
msgstr "A descarregar recursos"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:471
msgid ""
@ -18772,12 +18769,12 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Extraindo o pacote '%s'."
msgstr "A extrair o pacote '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr "Removendo o arquivo baixado '%s'."
msgstr "A remover o arquivo descarregado '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150
#, c-format
@ -18795,7 +18792,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250
msgid "Aborting package installation."
msgstr "Abortando a instalação do pacote."
msgstr "A abortar a instalação do pacote."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254
msgid "Extracted package\n"
@ -18832,7 +18829,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "Removendo diretório %s"
msgstr "A remover diretoria %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365
#, c-format
@ -18935,7 +18932,7 @@ msgstr "Abre o diretório no gestor de ficheiros padrão do sistema"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:716
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr "Revela os diretórios numa janela do Finder"
msgstr "Revela as diretorias numa janela do Finder"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:718
msgid "Open Directories in File Explorer"
@ -18996,11 +18993,11 @@ msgstr "Alterar nome de ficheiro"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr "Caminho da rede: as alterações da pasta não estão sendo monitoradas"
msgstr "Caminho da rede: as alterações da pasta não estão a ser monitorizadas"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr "Caminho local: monitorando das alterações na pasta"
msgstr "Caminho local: a monitorizar as alterações na pasta"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "New Project..."
@ -19140,7 +19137,7 @@ msgstr "Permissões insuficientes para gravar na pasta '%s'."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:"
msgstr "A sobrescrever ficheiros:"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
@ -19294,7 +19291,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir a folha do desenho."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiindo"
msgstr "A imprimir"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:555
msgid "Predefined Keywords"
@ -20469,7 +20466,7 @@ msgstr "Diâmetro da ilha da via:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr "Diâmetro da ilha circundando a via (anel anular)"
msgstr "Diâmetro da ilha circundante à via (anel anular)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
msgid "Clearance hole diameter:"
@ -20540,7 +20537,7 @@ msgstr "Resistência térmica:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr "Utilizando o valor de condutividade térmica 401 Watts/(metro-Kelvin)"
msgstr "A utilizar o valor de condutividade térmica 401 Watts/(metro-Kelvin)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270
msgid "deg C/W"
@ -21803,7 +21800,7 @@ msgid ""
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
"\n"
"O footprint frontal do componente começando com '%s' terá o prefixo removido."
"Footprints frontais a começar com '%s' terão o prefixo removido."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351
#, c-format
@ -21821,8 +21818,7 @@ msgid ""
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
"\n"
"O footprint traseiro do componente começando com '%s' terá o prefixo "
"removido."
"Footprints traseiros a começar com '%s' terão o prefixo removido."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367
#, c-format
@ -22261,7 +22257,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120
msgid "Loading PCB"
msgstr "Carregando a PCI"
msgstr "A carregar PCI"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220
#, c-format
@ -23943,7 +23939,7 @@ msgstr "Filtra os itens selecionados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228
msgid "Searching..."
msgstr "Procurando..."
msgstr "À procura..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346
#, c-format
@ -26482,7 +26478,6 @@ msgid "Track width correction:"
msgstr "Correção da largura da pista:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
@ -26490,12 +26485,12 @@ msgid ""
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
"Define a correção da largura global para os arquivo gerados pelo PostScript "
"Define a correção de largura global para os ficheiros gerados por PostScript "
"com largura exata.\n"
"Essa correção da largura tem como objetivo compensar a largura das pistas e "
"também os erros de tamanho das ilhas e das vias.\n"
"O valor de correção da largura razoável deve estar num intervalo com "
"[-(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
"Estas correções de largura têm como objetivo compensar a largura das pistas "
"e também os erros de tamanho das ilhas e vias.\n"
"O valor razoável de correção da largura deve estar entre [-(MinTrackWidth-1) "
"e +(MinClearanceValue-1)]."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
msgid "Force A4 output"
@ -28759,7 +28754,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Verifique a sintaxe da regra"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -28968,40 +28962,40 @@ msgid ""
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
msgstr ""
"### Cláusulas de nível superior\n"
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
" (versão <número>)\n"
" (version <number>)\n"
"\n"
" (rule <nome_da_regra> <classe_da_regra> ...)\n"
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Cláusulas da regra\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
" (constraint <tipo_da_restrição> ...)\n"
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
" (condition \"<expressão>\")\n"
" (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
" (layer \"<nome_da_camada>\")\n"
" (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Tipos de restrição\n"
"### Constraint Types\n"
"\n"
" * annular\\_width\n"
" * clearance (isolamento)\n"
" * clearance\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * diff\\_pair\\_gap\n"
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
" * disallow (desaprovar)\n"
" * disallow\n"
" * edge\\_clearance\n"
" * length (comprimento)\n"
" * length\n"
" * hole\\_clearance\n"
" * hole\\_size\n"
" * silk\\_clearance\n"
" * skew (inclunação)\n"
" * skew\n"
" * track\\_width\n"
" * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
@ -29009,23 +29003,23 @@ msgstr ""
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Tipos dos itens\n"
"### Item Types\n"
"\n"
" * buried_via\n"
" * graphic (gráfico)\n"
" * hole (furo)\n"
" * graphic\n"
" * hole\n"
" * micro_via\n"
" * pad (ilha)\n"
" * text (texto)\n"
" * track (trilha)\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * track\n"
" * via\n"
" * zone (zona)\n"
" * zone\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Examplos\n"
"### Examples\n"
"\n"
" (versão 1)\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
@ -29049,80 +29043,72 @@ msgstr ""
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Notas\n"
"### Notes\n"
"\n"
"A versão da cláusula deve ser a primeira cláusula. Indica a versão da "
"sintaxe do ficheiro para que\n"
"os futuros analisadores das regras possam realizar atualizações "
"automáticas. Deveria ser\n"
"definido como \"1\".\n"
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"As regras devem ser ordenadas por especificidade. Regras posteriores tomam\n"
"precedência sobre as regras anteriores; assim que uma regra correspondente "
"for encontrada\n"
"nenhuma regra adicional será verificada.\n"
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ para comentar ou remover o comantário da(s) linha(s).\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Funções da expressão\n"
"### Expression functions\n"
"\n"
"Todos os parâmetros de função suportam curingas simples (`*` e `?`).\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do pedaço principal do "
"footprint do componente informado.\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do pedaço frontal do "
"footprint do componente informado.\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do pedaço traseiro do "
"footprint do componente informado.\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideArea('<zone_name>')\n"
"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do contorno da zona "
"informada.\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isPlated()\n"
"Verdadeiro caso `A` tenha um furo que seja metalizado.\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"Verdadeiro caso `A` tenha uma rede que faça parte do par diferencial "
"informado.\n"
"`<net_name>` é a base do nome do par diferencial. Por exemplo, "
"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
"`inDiffPair('CLK')`\n"
"corresponde aos itens dentro do `CLK_P` e nas redes `CLK_N`.\n"
"matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
"Verdadeiro caso `A` e `B` sejam membros do mesmo par de diferencial.\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOf('<group_name>')\n"
"Verdadeiro caso `A` seja um membro de um determinado grupo. Inclui "
"associações aninhadas.\n"
"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"Verdadeiro caso `A` exista na camada informada. O nome da camada pode ser\n"
"o nome atribuído na Configuração da placa > Camadas do editor da placa ou\n"
"o nome canônico (ou seja: `F.Cu`).\n"
"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"Nota: isto retorna verdadeiro caso `A` esteja em determinada camada, "
"independentemente\n"
"da avaliação ou não da regra para essa camada.\n"
"Para o último, use uma cláusula `(layer \"nome_da_camada\")` na regra.\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Mais exemplos\n"
"### More Examples\n"
"\n"
" (rule \"copper keepout\"\n"
" (constraint disallow track via zone)\n"
@ -29135,7 +29121,7 @@ msgstr ""
" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # previne a serigrafia nas vias cobertas\n"
" # prevent silk over tented vias\n"
" (rule silk_over_via\n"
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
@ -29145,41 +29131,41 @@ msgstr ""
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
" (rule \"Espaço entre as ilhas nas diferentes redes\" \n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\" \n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"\n"
" (regra \"Através do furo para rastrear o isolamento\" \n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\" \n"
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n"
" \n"
" (regra \"Ilha para rastrear o isolamento\" \n"
" (rule \"Pad to Track Clearance\" \n"
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (regra \"isolamento para o recorte de 1 mm\"\n"
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
" (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Tamanho máximo do furo com perfuração mecânica\" \n"
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\" \n"
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
" \n"
" (regra \"Tamanho máximo da perfuração do furo PTH\" \n"
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\" \n"
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Especifica uma lacuna ideal para um par diferencial particular\n"
" (rule \"lacuna do relógio dp\"\n"
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
" (rule \"dp clock gap\"\n"
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
" # Especifica um isolamento maior em torno de qualquer par de diferenças\n"
" (regra \"isolamento dp\"\n"
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
" (rule \"dp clearance\"\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
@ -29283,7 +29269,7 @@ msgstr "configuração das restrições da borda"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "configuração das restrições do pedaço"
msgstr "configuração das restrições de pátio"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
msgid "board setup micro-via constraints"
@ -29353,17 +29339,17 @@ msgstr "indefinido"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897
#, c-format
msgid "Checking %s %s: %s."
msgstr "Verificando %s %s: %s."
msgstr "A verificar %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913
#, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Verificando %s: mín %s; opc %s; máx %s."
msgstr "A verificar %s: mín %s; opc %s; máx %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "Verificando %s."
msgstr "A verificar %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
@ -29403,7 +29389,7 @@ msgstr "Uma regra incondicional foi aplicada."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "Verificando a condição da regra \"%s\"."
msgstr "A verificar a condição da regra \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060
msgid "Constraint applied."
@ -29448,7 +29434,7 @@ msgstr "Conexão ausente entre os itens"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
msgid "Items shorting two nets"
msgstr "Itens encurtando duas redes"
msgstr "Itens em curto-circuito de duas redes"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
msgid "Items not allowed"
@ -29532,15 +29518,15 @@ msgstr "Footprint não tem pátio definido"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Footprint com pedaço malformado"
msgstr "Footprint com pátio malformado"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr "PTH dentro do pedaço"
msgstr "PTH dentro do pátio"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr "NPTH dentro do pedaço"
msgstr "NPTH dentro do pátio"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
msgid "Item on a disabled layer"
@ -29556,7 +29542,7 @@ msgstr "Duplicar footprints"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
msgid "Missing footprint"
msgstr "Footprint faltando"
msgstr "Footprint em falta"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
msgid "Extra footprint"
@ -29634,7 +29620,7 @@ msgstr "ERRO: %s%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341
msgid "Missing '('."
msgstr "Faltando '('."
msgstr "A faltar '('."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108
msgid "Missing version statement."
@ -29684,7 +29670,7 @@ msgstr "Item não reconhecido '%s'.| Era esperada uma expressão entre aspas."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421
msgid "Missing ')'."
msgstr "Faltando '('."
msgstr "A faltar '('."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257
#, c-format
@ -29719,7 +29705,7 @@ msgstr "Camada desconhecida '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87
msgid "Checking via annular rings..."
msgstr "Verificando através dos anéis anulares..."
msgstr "A verificar através dos anéis anulares..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128
#, c-format
@ -29733,15 +29719,15 @@ msgstr "(%s largura anular máx %s; atual %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr "Verificando a ilha, a via e as conexões da zona..."
msgstr "A verificar conexões de ilha, via e zona..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Verificando conexões da rede..."
msgstr "A verificar conexões da rede..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:194
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Coletando itens com cobre..."
msgstr "A reunir itens com cobre..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210
msgid "Checking track & via clearances..."
@ -29749,23 +29735,23 @@ msgstr "A verificar o isolamento de pistas e vias..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Verificando o isolamento dos furos..."
msgstr "A verificar o isolamento dos furos..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Verificando o isolamento das ilhas..."
msgstr "A verificar o isolamento das ilhas..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:233
msgid "Checking pads..."
msgstr "Verificando as ilhas..."
msgstr "A verificar as ilhas..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:241
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Verificando o isolamento das zonas com cobre..."
msgstr "A verificar o isolamento das zonas com cobre..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:248
msgid "Checking zones..."
msgstr "Verificando as zonas..."
msgstr "A verificar as zonas..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358
@ -29792,15 +29778,15 @@ msgstr "(redes %s e %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Verificando as definições do pedaço da ilha..."
msgstr "A verificar as definições de pátio da ilha..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Coletando os pedaços do footprint..."
msgstr "A reunir os pátios de footprint..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr "Verificando os footprints para os pedaços sobrepostos..."
msgstr "A verificar footprints contra pátios sobrepostos..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348
msgid "DPs evaluated:"
@ -31745,15 +31731,15 @@ msgstr "Camada '%s' não foi reconhecida"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:497
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr "O pedaço do footprint não é uma forma única e fechada."
msgstr "O pátio do footprint não é uma forma única e fechada."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:510
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "O footprint não tem pedaço frontal."
msgstr "O footprint não tem pátio frontal."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:527
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "O footprint não tem pedaço atrás."
msgstr "O footprint não tem pátio atrás."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1151
msgid "must be mm, in, or mil"
@ -34058,7 +34044,7 @@ msgstr "A Resolução do isolamento da serigrafia para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "A resolução do isolamento do pedaço para:"
msgstr "A resolução do isolamento do pátio para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
msgid "Hole clearance resolution for:"
@ -34135,7 +34121,8 @@ msgstr "Resolução das exclusões para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
"O relatório pode estar incompleto: alguns footprints estão malformados."
"O relatório pode estar incompleto: alguns pátios de footprints estão "
"malformados."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831
msgid "Run DRC for a full analysis."
@ -36470,7 +36457,7 @@ msgstr "Pátios de footprints na frente da placa"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Pátios de footprints a trás da placa"
msgstr "Pátios de footprints na traseira da placa"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539
msgid "Footprint assembly on board's front"