Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 87.0% (6071 of 6977 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-05-30 11:01:18 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 06257d8396
commit 08f389bdc1
1 changed files with 27 additions and 45 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 19:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Radek Kuznik <radek.kzn@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -2674,9 +2674,8 @@ msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty" msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Nepovolená hodnota označení reference!" msgstr "Vyčištění označení reference na všech vložených symbolech"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options" msgid "Paste Options"
@ -8315,9 +8314,8 @@ msgid "Align top"
msgstr "Zarovnat nahoru" msgstr "Zarovnat nahoru"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Propojení:" msgstr "Zarovnání"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
msgid "Bold and italic" msgid "Bold and italic"
@ -12476,9 +12474,9 @@ msgid "Error loading schematic file \"%s\""
msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"" msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:420 #: eeschema/files-io.cpp:420
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\"" msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\""
msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"." msgstr "Vyčerpaná paměť při načítání souboru schématu \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:433 eeschema/files-io.cpp:1062 #: eeschema/files-io.cpp:433 eeschema/files-io.cpp:1062
#, c-format #, c-format
@ -12887,9 +12885,9 @@ msgid "Run command:"
msgstr "Spustit příkaz:" msgstr "Spustit příkaz:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:128 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:128
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Command error. Return code %d." msgid "Command error. Return code %d."
msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d" msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:133 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:133
msgid "Success." msgid "Success."
@ -17585,9 +17583,8 @@ msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Zobrazit zóny jako obrys" msgstr "Zobrazit zóny jako obrys"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Ghost Negative Objects" msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Zobrazit &Negativní objekty" msgstr "Skrýt negativní objekty"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
msgid "Show negative objects in ghost color" msgid "Show negative objects in ghost color"
@ -20822,34 +20819,28 @@ msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track" msgid "Remove zero-length track"
msgstr "Smazat nadbytečné spoje" msgstr "Smazat spoje s nulovou délkou"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 #: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad" msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Smazat segmenty &spoje spojující různé sítě" msgstr "Smazat spoj uvnitř plošky"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove zero-size graphic" msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr "Smazat nadbytečné spoje" msgstr "Smazat grafiku s nulovou velikostí"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic" msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Smazat duplicitní spoje" msgstr "Smazat duplikovanou grafiku"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle" msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Zkosený obdélník" msgstr "Převést linku do obdélníku"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown cleanup action" msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "Neznámé porušení ERC" msgstr "Neznámá metoda čištění"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:413 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:413
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:565 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:565
@ -20955,9 +20946,8 @@ msgstr ""
"Pouzdra vzadu začínají na %s." "Pouzdra vzadu začínají na %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:306
#, fuzzy
msgid "the last front footprint + 1" msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "Z nadřazeného pouzdra" msgstr "Poslední pouzdro nahoře + 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314
#, c-format #, c-format
@ -21000,9 +20990,8 @@ msgid "footprint location"
msgstr "umístění pouzdra" msgstr "umístění pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:347
#, fuzzy
msgid "reference designator location" msgid "reference designator location"
msgstr "Referenční označení" msgstr "Umístění označení reference"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:489
#, c-format #, c-format
@ -21057,9 +21046,8 @@ msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "Souřadnice pouzdra" msgstr "Souřadnice pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates" msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "Referenční identifikátory" msgstr "Souřadnice označení reference"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:536 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:536
#, c-format #, c-format
@ -21125,9 +21113,8 @@ msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Pouzdro nenalezeno v seznamu změn" msgstr "Pouzdro nenalezeno v seznamu změn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order" msgid "Footprint Order"
msgstr "Editor pouzder" msgstr "Provedení pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right" msgid "Horizontally: top left to bottom right"
@ -21207,9 +21194,8 @@ msgid "Front reference start:"
msgstr "Výchozí označení reference:" msgstr "Výchozí označení reference:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front." msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Změna %s reference na %s." msgstr "Počátek označení reference pro horní vrstvu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
@ -21754,12 +21740,10 @@ msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Zone priority level:" msgid "Zone priority level:"
msgstr "Úroveň priority zóny:" msgstr "Úroveň priority zóny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n" "2.\n"
@ -21767,10 +21751,11 @@ msgid ""
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set." "* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr "" msgstr ""
"Na každé vrstvě mědi jsou zóny vyplněny podle pořadí priorit.\n" "Zóny jsou vyplněny v pořadí priority, úroveň 3 má vyšší prioritu než úroveň "
"2.\n"
"Když je zóna uvnitř jiné zóny:\n" "Když je zóna uvnitř jiné zóny:\n"
"* Pokud je priorita větší: její obrysy jsou odstraněny z dalších vrstev.\n" "* Pokud je jeho priorita vyšší, jeho obrys je odstraněn ze zbývající zóny.\n"
"* Pokud je priorita stejná: je hlášena chyba DRC." "* Pokud je priorita stejná, je nastavena chyba DRC."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
@ -21850,9 +21835,8 @@ msgid "Thermal clearance:"
msgstr "Termální izolační mezera:" msgstr "Termální izolační mezera:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "Vzdálenost mezi ploškami a vyplněnou plochou." msgstr "Izolační mezera mezi ploškami stejné sítě a vyplněnou oblastí."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261
msgid "Thermal spoke width:" msgid "Thermal spoke width:"
@ -22116,9 +22100,8 @@ msgstr "Začátek číslování plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pad numbering skip:" msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "Začátek číslování plošek:" msgstr "Přeskočit číslování plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22157,11 +22140,10 @@ msgid "Rotate:"
msgstr "Otočit:" msgstr "Otočit:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together" "together"
msgstr "Otočit nebo posunout prvek - vícenásobný výběr bude proveden společně" msgstr "Otočit prvek i při pohybu, multi-výběry se otočí společně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279
msgid "Numbering Options" msgid "Numbering Options"