Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 85.9% (7748 of 9012 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Zhen Sun 2023-12-06 03:00:44 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent c7c186d735
commit 091479c3c4
1 changed files with 66 additions and 91 deletions

View File

@ -26,13 +26,14 @@
# 欠陥電気 <Misaka13514@gmail.com>, 2023.
# Pinpang Liao <pinpang@aliyun.com>, 2023.
# JasonTan <tfx2001@outlook.com>, 2023.
# Zhen Sun <igoal@163.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 12:25+0000\n"
"Last-Translator: JasonTan <tfx2001@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Zhen Sun <igoal@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -313,16 +314,14 @@ msgstr "外观"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "PCB 编辑器"
msgstr "遵循PCB 编辑器"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "筛选设置"
msgstr "遵循PCB绘图设置"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587
msgid "legacy colors"
@ -374,9 +373,8 @@ msgid "Can't save file"
msgstr "无法保存文件"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Set Pivot"
msgstr "层次原理图引脚"
msgstr "设置旋转中心点"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
#, fuzzy
@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Flip the board view"
msgstr "翻转电路板视图"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Toggle Orthographic Projection"
msgstr "切换正交投影"
@ -559,63 +556,52 @@ msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "根据材质的漫反射颜色使用 CAD 颜色样式"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "切换直插通孔 3D 模型"
msgstr "显示直插通孔 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "切换 '通孔' 型元件的 3D 模型"
msgstr "显示 '通孔' 型元件封装的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "显示 3D 贴片模型"
msgstr "显示 '表面贴装' 型元件3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr "切换 '表面贴装' 型元件的 3D 模型"
msgstr "显示 '表面贴装' 型元件封装的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "切换未指定的 3D 模型"
msgstr "显示未指定的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "切换 '未指定' 类型的元件的 3D 模型"
msgstr "显示 '未指定' 类型的元件封装的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "切换不在位置文件(pos)中的 3D 模型"
msgstr "显示不在位置文件(pos)中的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "切换不在位置文件(pos)中的 3D 模型"
msgstr "显示不在位置文件(*.pos)中的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "切换贴片(SMD) 3D 模型"
msgstr "显示DNP型原件 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "排除“虚拟”属性元件的 3D 模型"
msgstr "显示 3D 模型,即使它被标记为“请勿放置”"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "显示模型边框"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "显示模型边框"
msgstr "显示 3D 模型边框"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362
@ -633,9 +619,8 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "显示/隐藏外观管理器"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Board Body"
msgstr "电路板主体"
msgstr "电路板主体"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
msgid "Show board body"
@ -646,9 +631,8 @@ msgid "F.Cu"
msgstr "F.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show front copper / surface finish color"
msgstr "铜/表面处理颜色..."
msgstr "显示铜/表面处理颜色"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "B.Cu"
@ -758,29 +742,24 @@ msgid "Through-hole Models"
msgstr "通孔焊盘"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SMD Models"
msgstr "3D 模型"
msgstr "SMD模型"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Virtual Models"
msgstr "切换虚拟 3D 模型"
msgstr "虚拟 3D 模型"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Models not in POS File"
msgstr "切换不在位置文件(pos)中的 3D 模型"
msgstr "模型不在文件(.pos)中"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Models marked DNP"
msgstr "切换贴片(SMD) 3D 模型"
msgstr "标记为 DNP 的模型"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Model Bounding Boxes"
msgstr "显示模型边框"
msgstr "模型边框"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
@ -817,38 +796,32 @@ msgid "Show all footprint text"
msgstr "显示所有封装文本"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Off-board Silkscreen"
msgstr "丝印层"
msgstr "板外丝印层"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr "不使用板轮廓裁剪丝印层"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
#, fuzzy
msgid "3D Axis"
msgstr "X 轴"
msgstr "3D 轴"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Background Start"
msgstr "背景顶部:"
msgstr "上部背景颜色"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Background gradient start color"
msgstr "背景渐变开始"
msgstr "背景渐变开始颜色"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Background End"
msgstr "背景"
msgstr "底部背景颜色"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Background gradient end color"
msgstr "背景渐变结束"
msgstr "背景渐变结束颜色"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
#, fuzzy, c-format
@ -919,9 +892,8 @@ msgstr "保存层预设"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1608
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2009
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2669
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing preset?"
msgstr "打开已有工程"
msgstr "覆盖已有工程?"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1633
@ -1085,14 +1057,12 @@ msgid "deg"
msgstr "度"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Redraw while moving"
msgstr "在移动时"
msgstr "在移动时重绘"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Redraw speed:"
msgstr "重绘屏幕"
msgstr "重绘速度:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
@ -1425,9 +1395,8 @@ msgid "Image Files"
msgstr "图片文件"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Create Drawing Sheet File"
msgstr "选择图纸文件"
msgstr "创建图纸文件"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:457
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:493
@ -1726,9 +1695,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "负片"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr "放置导入的图形"
msgstr "图形的 PCB 层"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
@ -4985,7 +4953,7 @@ msgstr "光线追踪渲染器"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:646 gerbview/gerbview_frame.cpp:670
#: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Gerber 查看器"
msgstr "Gerber 文件查看器"
#: common/eda_base_frame.cpp:1183
msgid "Excellon Options"
@ -14989,7 +14957,7 @@ msgstr "标签未连接到任何对象"
#: eeschema/erc_item.cpp:91
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "全局标签未连接到原理图中的任何其他位置"
msgstr "全局标签未连接到原理图中的其他位置"
#: eeschema/erc_item.cpp:95
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
@ -21087,7 +21055,7 @@ msgstr "拖动所选项目"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1405
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "将对象与网格对齐"
msgstr "将元素与网格对齐"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
@ -23217,9 +23185,8 @@ msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr "有效的选项是decimal、suppressleading、suppresstrailing、keep。"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr "有效的选项是:absolute、plot"
msgstr "有效的选项是:route,alternate."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:71
msgid "Output units, valid options:in,mm"
@ -23265,9 +23232,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "指定的零格式无效\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "指定的地图格式无效\n"
msgstr "指定的椭圆钻孔格式无效\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:217
msgid "Invalid map format specified\n"
@ -23390,7 +23356,7 @@ msgstr "镜像电路板(对尝试显示底部层有用)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:77
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr "要使用的颜色主题(默认使用PCB编辑器设置"
msgstr "要使用的颜色主题(默认PCB编辑器设置"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:81
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:81
@ -28754,7 +28720,8 @@ msgid ""
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
"元件的位置将被四舍五入到该网格,然后再进行排序。\n"
"元件的位置将被四舍五入到该网格,\n"
"然后再进行排序。\n"
"这有助于处理错位的部件。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:168
@ -28823,7 +28790,9 @@ msgstr "删除顶层前缀"
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr "如果选中,将删除顶层位号的前缀(如果存在)"
msgstr ""
"如果选中,将删除顶层位号的前缀\n"
"(如果存在)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:240
msgid "Remove back prefix"
@ -28833,7 +28802,9 @@ msgstr "删除底层前缀"
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr "如果选中,将删除底层位号的前缀(如果存在)"
msgstr ""
"如果选中,将删除底层位号的前缀\n"
"(如果存在)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245
msgid "Front prefix:"
@ -28869,7 +28840,9 @@ msgstr "排除位号:"
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr "不重新批注此类型位号R 表示 R*"
msgstr ""
"不要重新批注此类型参考值\n"
"R 表示 R*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293
msgid "Reference Designators"
@ -31208,7 +31181,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "焊膏相对间隙:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -31344,7 +31317,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"这是该封装所有焊盘的局部网络间隙设置。\n"
"如果为 0, 即使用 “网络类” 值。\n"
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,可以覆盖此值。"
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,\n"
"可以覆盖此值。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262
msgid ""
@ -31356,7 +31330,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间隙。\n"
"如果为 0 时,使用全局设置值。\n"
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,可以覆盖此值。"
"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,\n"
"可以覆盖此值。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:278
msgid ""
@ -35570,7 +35545,7 @@ msgstr "电路板边框"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
msgstr "电路板电气边界层"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668
msgid "Edge_Cuts setback"
@ -38258,7 +38233,7 @@ msgstr "KiCad 封装编辑器"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:232
msgid "Inner layers"
msgstr "Inner layers"
msgstr "内部图层"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:241 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:901
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:304 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1579
@ -38842,7 +38817,7 @@ msgstr "从其它应用程序中导入板文件"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "Specctra DSN..."
msgstr "光绘 DSN..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
msgid "GenCAD..."
@ -40866,9 +40841,9 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "忽略多边形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr "忽略多边形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
msgstr "忽略图层“%s”%d上的多边形轮廓计数不是 1"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1819
#, c-format
@ -43413,7 +43388,7 @@ msgstr "随参考点移动"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "以指定的起点移动选定的项目"
msgstr "以指定的起点移动选定的项目"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477
msgid "Copy with Reference"
@ -44175,7 +44150,7 @@ msgstr "网络颜色视图模式 (三种状态)"
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr "在所有网络仅飞线以及不显示3种状态下切换使用网络及网络类的颜色"
msgstr "在所有网络仅飞线以及不显示3种状态下切换使用网络及网络类的颜色"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
msgid "Sketch Tracks"
@ -44453,7 +44428,7 @@ msgstr "按原理图符号关键字筛选封装列表"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1888
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr "位置重新批注..."
msgstr "位置重新批注..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1889
msgid "Reannotate PCB in geographical order"