Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6914 of 6914 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
a59c603c23
commit
0a68821e6c
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 20:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Dokumentation"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
|
||||
msgid "Librarians"
|
||||
msgstr "Biblithekare"
|
||||
msgstr "Bibliothekare"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
|
@ -5347,7 +5347,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
|
|||
msgstr "Auswahl des bevorzugten Editors"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
msgstr "Umgebungsvariable HOME ist leer. Kann nicht fortfahren."
|
||||
|
||||
|
@ -5763,7 +5762,7 @@ msgstr "Aktuelle Verletzung im Checker-Fenster als Ausschluss markieren"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:269
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Neueinlesen"
|
||||
msgstr "Neu einlesen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:280
|
||||
msgid "Zoom to Fit"
|
||||
|
@ -8957,11 +8956,11 @@ msgstr "Nicht ausfüllen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||||
msgid "Fill with body outline color"
|
||||
msgstr "Fülle Körper mit Umrandungsfarbe"
|
||||
msgstr "Mit Körper-Umrandungsfarbe füllen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
|
||||
msgid "Fill with body background color"
|
||||
msgstr "Fülle Körper mit Hintergrundfarbe"
|
||||
msgstr "Mit Körper-Hintergrundfarbe füllen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
|
||||
msgid "Fill Style"
|
||||
|
@ -12215,7 +12214,7 @@ msgstr "Stromversorgungspin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
|
||||
msgid "Power Output Pin"
|
||||
msgstr "Spg.ausgangspin"
|
||||
msgstr "Stromausgangspin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
|
||||
msgid "Open Collector"
|
||||
|
@ -12794,9 +12793,8 @@ msgid "Import"
|
|||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non-KiCad Schematic..."
|
||||
msgstr "Importiere Nicht KiCad Schaltplan..."
|
||||
msgstr "Nicht-KiCad-Schaltplan..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12806,9 +12804,8 @@ msgstr ""
|
|||
"importierten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Assignments..."
|
||||
msgstr "Footprint-Zuweisungen"
|
||||
msgstr "Footprint-Zuweisungen..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:69
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:130
|
||||
|
@ -12911,7 +12908,7 @@ msgstr "Stromversorgung"
|
|||
|
||||
#: eeschema/pin_type.cpp:58
|
||||
msgid "Power output"
|
||||
msgstr "Spg.ausgang"
|
||||
msgstr "Stromausgang"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pin_type.cpp:59
|
||||
msgid "Open collector"
|
||||
|
@ -13688,46 +13685,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Spalte: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid symbol names definition in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unzulässige Definition Bautailname in\n"
|
||||
"Unzulässige Symbolnamen-Definition in\n"
|
||||
"Datei: \"%s\"\n"
|
||||
"Zeile: %d\n"
|
||||
"Offset: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:741
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid property name in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unzulässiger Name für Eigenschaft in\n"
|
||||
"Unzulässiger Eigenschaften-Name in\n"
|
||||
"Datei: \"%s\"\n"
|
||||
"Zeile: %d\n"
|
||||
"Offset: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:752
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty property name in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leerer Name für Eigenschaft in\n"
|
||||
"Leerer Eigenschaftenname in\n"
|
||||
"Datei: \"%s\"\n"
|
||||
"Zeile: %d\n"
|
||||
"Offset: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid property value in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
|
@ -14972,9 +14969,8 @@ msgid "View as PNG..."
|
|||
msgstr "Ansicht als PNG..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol as SVG..."
|
||||
msgstr "Symbol als SVG-Datei exportieren..."
|
||||
msgstr "Symbol als SVG..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:96
|
||||
|
@ -15772,9 +15768,8 @@ msgid "Show Symbol Tree"
|
|||
msgstr "Symbolbaum anzeigen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Symbol Tree"
|
||||
msgstr "Symbolbaum anzeigen"
|
||||
msgstr "Symbolbaum ausblenden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
|
||||
msgid "Export View as PNG..."
|
||||
|
@ -18013,18 +18008,16 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
|||
msgstr "Nicht-KiCad-Projekt importieren..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CADSTAR Project..."
|
||||
msgstr "CADSTAR-Projekt importieren..."
|
||||
msgstr "CADSTAR-Projekt..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:95
|
||||
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
||||
msgstr "CADSTAR-Archivschema und PCB importieren (* .csa, * .cpa)"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EAGLE Project..."
|
||||
msgstr "Importiere Eagle-Projekt..."
|
||||
msgstr "EAGLE-Projekt..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:100
|
||||
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
|
||||
|
@ -20717,7 +20710,7 @@ msgstr "32"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
|
||||
msgid "Impedance controlled"
|
||||
msgstr "Impedanze kontrolliert"
|
||||
msgstr "Impedanzkontrolliert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21126,9 +21119,8 @@ msgstr ""
|
|||
"***********************\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " will be ignored"
|
||||
msgstr "wird ignoriert"
|
||||
msgstr " wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23707,7 +23699,7 @@ msgid ""
|
|||
"to assign a different footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuell zugewiesene Bibliotheks-ID und Footprint-ID. Verwenden Sie "
|
||||
"\"Ändere Footprint...\", um einen anderen Footprint zuzuweisen."
|
||||
"\"Ändere Footprint...\" um einen anderen Footprint zuzuweisen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149
|
||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||
|
@ -25828,8 +25820,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
|
||||
"Use *only* for broken Gerber viewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktivieren Sie Blendenmakros in Gerber-Dateien\n"
|
||||
"Verwenden Sie * nur * für kaputte Gerber-Viewer."
|
||||
"Blendenmakros in Gerber-Dateien deaktivieren\n"
|
||||
"*Nur* für kaputte Gerber-Viewer verwenden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
|
||||
msgid "Default pen size:"
|
||||
|
@ -26203,19 +26195,19 @@ msgstr "Vorschlag Beendigung Leiterbahn"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
|
||||
msgid "Optimize track being dragged"
|
||||
msgstr "Optimiert das Ziehen der Spur"
|
||||
msgstr "Leiterbahnen beim Ziehen optimieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:89
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den Mauspfad, um die Spurhaltung festzulegen"
|
||||
msgstr "Mauspfad benutzen, um Leiterbahnausrichtung zu bestimmen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
||||
"from the starting location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Haltung der Spuren davon bestimmt, "
|
||||
"wie die Maus vom Startort bewegt wird"
|
||||
"Wenn aktiviert, wird die Ausrichtung von Leiterbahnen dadurch bestimmt, wie "
|
||||
"die Maus vom Startpunkt aus bewegt wird"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
|
||||
msgid "Fix all segments on click"
|
||||
|
@ -26227,7 +26219,7 @@ msgid ""
|
|||
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
||||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Spursegmente bis zur "
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Leiterbahnsegmente bis zur "
|
||||
"Cursorposition fixiert. Wenn deaktiviert, bleibt das letzte Segment (das dem "
|
||||
"Cursor am nächsten liegt) frei und folgt dem Cursor."
|
||||
|
||||
|
@ -26965,8 +26957,8 @@ msgstr "Leiterbahn-Maus-Zieh-Verhalten:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Aktion aus, die ausgeführt werden soll, wenn Sie ein "
|
||||
"Spursegment mit der Maus ziehen"
|
||||
"Aktion, die ausgeführt werden soll, wenn ein Leiterbahnsegment mit der Maus "
|
||||
"gezogen wird"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339
|
||||
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
|
||||
|
@ -29632,11 +29624,11 @@ msgstr "Importiere Vektorgrafikdatei"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1337
|
||||
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Spline-Definition gefunden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1344
|
||||
msgid "Invalid Bezier curve created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Bezier-Kurve erzeugt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29680,9 +29672,8 @@ msgstr "Die Footprintbibliothek \"%s\" wurde gespeichert als \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint..."
|
||||
msgstr "&Footprint..."
|
||||
msgstr "Footprint..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
|
||||
msgid "Graphics..."
|
||||
|
@ -29801,9 +29792,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
|
|||
msgstr "Hyperlynx..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints to Library..."
|
||||
msgstr "Footprints in Bibliothek exportieren..."
|
||||
msgstr "Footprints in Bibliothek..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29815,9 +29805,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(entfernt keine anderen Footprints von dieser Bibliothek)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints to New Library..."
|
||||
msgstr "Footprints in neue Bibliothek exportieren..."
|
||||
msgstr "Footprints in neue Bibliothek..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30499,10 +30488,8 @@ msgid "KiCad PCB Editor"
|
|||
msgstr "KiCad-Leiterplatteneditor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist used to update schematics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportieren der Netzliste benötigt einen komplett annotierten Schaltplan."
|
||||
msgstr "Netzliste exportieren, um Schaltpläne zu aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -30966,6 +30953,9 @@ msgid ""
|
|||
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
|
||||
"manual correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die CADSTAR-Paddefinition '%s' ist ein komplexer Pad-Stapel, der in KiCad "
|
||||
"nicht unterstützt wird. Bitte überprüfen Sie die importierten Pads, da sie "
|
||||
"möglicherweise manuell korrigiert werden müssen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30979,7 +30969,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die CADSTAR-Paddefinition '%s' hat Importfehler: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31166,8 +31156,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Das CADSTAR-Design enthält COPPER-Elemente, die kein direktes KiCad-"
|
||||
"Äquivalent haben. Diese wurden als KiCad-Zone importiert, wenn sie fest oder "
|
||||
"schraffiert sind, oder als KiCad-Spur, wenn die Form eine ungefüllte Kontur "
|
||||
"war (offen oder geschlossen)."
|
||||
"schraffiert sind, oder als KiCad-Leiterbahn, wenn die Form eine ungefüllte "
|
||||
"Kontur war (offen oder geschlossen)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2021
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31994,9 +31984,8 @@ msgid "Tuned: skew "
|
|||
msgstr "Angepasst: Versatz "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
|
||||
msgstr "Differentialpaar-Abstand ist kleiner als Mindestabstand (%s)."
|
||||
msgstr "Differentialpaar-Abstand ist kleiner als Mindestabstand der Platine."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:212
|
||||
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
|
||||
|
@ -32437,18 +32426,16 @@ msgid "Locking"
|
|||
msgstr "Sperren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Omit extra information"
|
||||
msgstr "Bitmap-Informationen"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Informationen weglassen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Omit nets"
|
||||
msgstr "Filter Netze"
|
||||
msgstr "Netze weglassen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
|
||||
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dem Pfad keine Footprint-UUID voranstellen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:374
|
||||
msgid "Merge Specctra Session file:"
|
||||
|
@ -32459,24 +32446,21 @@ msgid "Specctra DSN File"
|
|||
msgstr "Specctra DSN Datei"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Board Netlist"
|
||||
msgstr "Export Netzliste"
|
||||
msgstr "Netzliste der Platine exportieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad board netlist files"
|
||||
msgstr "KiCad Netzlistendateien"
|
||||
msgstr "KiCad Platinen-Netzlistendateien"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path `%s` is read only."
|
||||
msgstr "Bibliothek \"%s\" ist schreibgeschützt."
|
||||
msgstr "Pfad \"%s\" ist schreibgeschützt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
msgstr "IO-Fehler"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33057,7 +33041,7 @@ msgstr "In Leiterbahnen umwandeln"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79
|
||||
msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
|
||||
msgstr "Wandelt ausgewählte Grafiklinien in Spuren um"
|
||||
msgstr "Wandelt ausgewählte Grafiklinien in Leiterbahnen um"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
|
||||
msgid "Draw Line"
|
||||
|
@ -33103,7 +33087,8 @@ msgstr "Lagenaufbau-Tabelle hinzufügen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
|
||||
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
|
||||
msgstr "Auf einer Grafiklage eine Tabelle mit dem Lagenaufbau hinzufügen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf einer Grafiklage eine Tabelle mit dem Lagenaufbau der Platine hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:135
|
||||
msgid "Add Aligned Dimension"
|
||||
|
@ -33180,9 +33165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fläche hinzu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Graphics..."
|
||||
msgstr "&Importiere Grafik..."
|
||||
msgstr "Importiere Grafiken..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
|
||||
msgid "Import 2D drawing file"
|
||||
|
@ -33337,7 +33321,8 @@ msgstr "Ausgewählte Leiterbahn- und Via-Größen aktualisieren"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
|
||||
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
|
||||
msgstr "Fügt den ausgewählten geraden Spursegmenten tangentiale Bögen hinzu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt den ausgewählten geraden Leiterbahnsegmenten tangentiale Bögen hinzu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
|
||||
msgid "Delete Full Track"
|
||||
|
@ -33352,9 +33337,8 @@ msgid "Show Footprint Tree"
|
|||
msgstr "Footprintbaum anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Footprint Tree"
|
||||
msgstr "Footprintbaum anzeigen"
|
||||
msgstr "Footprintbaum ausblenden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
|
||||
msgid "New Footprint..."
|
||||
|
@ -33401,18 +33385,16 @@ msgid "Import Footprint..."
|
|||
msgstr "Footprint importieren..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import footprint from file"
|
||||
msgstr "Footprint aus einer Datei importieren"
|
||||
msgstr "Footprint aus Datei importieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
|
||||
msgid "Export Footprint..."
|
||||
msgstr "Footprint exportieren..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export footprint to file"
|
||||
msgstr "Footprint an den Editor exportieren"
|
||||
msgstr "Footprint in Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
|
||||
msgid "Footprint Properties..."
|
||||
|
@ -33637,27 +33619,24 @@ msgstr ""
|
|||
"diverser Standards"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Netlist..."
|
||||
msgstr "Import Netzliste"
|
||||
msgstr "Netzliste importieren..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
|
||||
msgid "Read netlist and update board connectivity"
|
||||
msgstr "Die Netzliste einlesen und alle Verbindungen aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Specctra Session..."
|
||||
msgstr "Specctra Session..."
|
||||
msgstr "Specctra Session importieren..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||||
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
|
||||
msgstr "Eine geroutete Specctra Session Datei (*.ses) importieren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Specctra DSN..."
|
||||
msgstr "pecctra DSN..."
|
||||
msgstr "Specctra DSN exportieren..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
||||
msgid "Export Specctra DSN routing info"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue