Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 15.9% (1283 of 8023 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/vi/
This commit is contained in:
parent
27843728d7
commit
0f4cd449b9
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:43-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phạm Minh Tấn <masterminhtan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/vi/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tất cả Tập tin"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:322
|
||||
msgid "Build board outline"
|
||||
msgstr "Dựng đường bao bo mạch"
|
||||
msgstr "Xây dựng đường bao ngoài bo mạch"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:530
|
||||
msgid "Create layers"
|
||||
|
@ -88,16 +88,15 @@ msgid "Build Tech layers"
|
|||
msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:902
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build Tech layer %d"
|
||||
msgstr "Dựng lớp Tech %d"
|
||||
msgstr "Dựng lớp kỹ thuật %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1062
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
msgstr "Xây dựng BVH cho lỗ xuyên và vias"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL context creation error"
|
||||
msgstr "Lỗi tạo môi trường đồ họa OpenGL"
|
||||
|
||||
|
@ -9510,9 +9509,8 @@ msgid "-- leave unchanged --"
|
|||
msgstr "- không thay đổi --"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H Align:"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh H"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh ngang:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280
|
||||
|
@ -9523,9 +9521,8 @@ msgid "(fields only)"
|
|||
msgstr "Hiển thị (chỉ các trường)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "V Align:"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh V"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh dọc:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
|
||||
|
@ -10611,73 +10608,61 @@ msgid "&Y position:"
|
|||
msgstr "& Vị trí Y:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Pin length:"
|
||||
msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s"
|
||||
msgstr "&Độ dài chân pin:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N&ame text size:"
|
||||
msgstr "Tên kích thước văn bản"
|
||||
msgstr "Kích thước tên chữ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number text si&ze:"
|
||||
msgstr "Kích thước chữ số"
|
||||
msgstr "Kích thước tên số:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical type:"
|
||||
msgstr "Loại điện"
|
||||
msgstr "Kiểu tín hiệu điện:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
|
||||
msgid "Used by the ERC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Được dùng bởi ERC."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic style:"
|
||||
msgstr "Phong cách Đồ họa"
|
||||
msgstr "Kiểu Đồ họa:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Visible"
|
||||
msgstr "Hiển thị"
|
||||
msgstr "&Nhìn thấy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Xem trước"
|
||||
msgstr "Xem trước:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate pin definitions"
|
||||
msgstr "Định nghĩa chân pin thay thế phải có tên."
|
||||
msgstr "Định nghĩa chân pin thay phiên"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin Properties"
|
||||
msgstr "Thuộc tính nhãn"
|
||||
msgstr "Thuộc tính chân pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot All Pages"
|
||||
msgstr "Tất cả các trang"
|
||||
msgstr "Vẽ sơ đồ tất cả các trang"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot Current Page"
|
||||
msgstr "Phím hiện tại:"
|
||||
msgstr "Vẽ sơ đồ trang hiện tại"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:178
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:203
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:200
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:552
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Output Directory"
|
||||
msgstr "Chọn một tệp tin"
|
||||
msgstr "Chọn thư mục để lưu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:539
|
||||
|
@ -10686,6 +10671,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||||
"'%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có muốn dùng đường dẫn liên quan với\n"
|
||||
"'%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210
|
||||
|
@ -10695,46 +10682,40 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:541
|
||||
msgid "Plot Output Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục chứa bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:240
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic size"
|
||||
msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu"
|
||||
msgstr "Kích thước sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:246
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
msgstr "A5"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:247
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:262
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
msgstr "A2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
msgstr "A1"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
msgstr "A0"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:263
|
||||
|
@ -10747,29 +10728,28 @@ msgstr "0"
|
|||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quay lại đường dẫn người dùng tại '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:442
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:480
|
||||
|
@ -10778,65 +10758,63 @@ msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
|
|||
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No project or path defined for the current schematic."
|
||||
msgstr "Xuất sang các trang khác"
|
||||
msgstr "Không có dự án hoặc đường dẫn được chỉ rõ cho sơ đồ mạch hiện tại."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output directory:"
|
||||
msgstr "Chế độ xuất:"
|
||||
msgstr "Thư mục đầu ra:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
|
||||
"schematic main file location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thư mục đầu ra cho các tệp bản vẽ. Có thể là tuyệt đối hoặc tương đối với vị "
|
||||
"trí tệp chính của sơ đồ mạch."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Tệp PostScript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
msgid "DXF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DXF"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
msgid "HPGL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HPGL"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page size:"
|
||||
msgstr "Các file Ảnh"
|
||||
msgstr "Kích thước Trang vẽ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot drawing sheet"
|
||||
msgstr "User.Drawings"
|
||||
msgstr "Xuất trang bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10845,9 +10823,8 @@ msgstr "In viền và khối tiêu đề"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
msgstr "Đen trắng"
|
||||
msgstr "Đen và trắng"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10856,62 +10833,59 @@ msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
|
||||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xuất màu nền bản vẽ nếu định dạng đầu ra có hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color theme:"
|
||||
msgstr "Thêm chủ đề màu sắc"
|
||||
msgstr "Màu chủ đề:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
|
||||
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn màu chủ đề để dùng xuất bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default line width:"
|
||||
msgstr "Mặc định"
|
||||
msgstr "Độ dày đường mặc định:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
|
||||
"thickness is set to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Việc chọn độ dày mũi bút mặc định được dùng để vẽ các thành phần, khi đó độ "
|
||||
"dày của chúng được cài là 0."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HPGL Options"
|
||||
msgstr "Tuỳ chọn"
|
||||
msgstr "HPGL Chọn"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position and units:"
|
||||
msgstr "Vị trí X:"
|
||||
msgstr "Vị trí và đơn vị:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
|
||||
msgid "Bottom left, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bên trái phía dưới cùng, đơn vị Bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
|
||||
msgid "Centered, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trung tâm, đơn vị bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
|
||||
msgid "Page fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trang vừa vặn, đơn vị do người dùng"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134
|
||||
msgid "Content fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nội dung vừa vặn, đơn vị do người dùng"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pen width:"
|
||||
msgstr "Chiều rộng đường kẻ:"
|
||||
msgstr "Độ dày mũi bút:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10928,40 +10902,35 @@ msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot Schematic Options"
|
||||
msgstr "Gán Chú thích hoàn tất."
|
||||
msgstr "Lựa chọn xuất bản vẽ sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Schematic"
|
||||
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"
|
||||
msgstr "In sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thông tin máy in."
|
||||
msgstr "Lỗi đã xảy ra khi in sơ đồ mạch."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Print page %d"
|
||||
msgstr "Hiển thị các lớp solder mask"
|
||||
msgstr "In trang %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
||||
msgstr "In khung tài liệu tham khảo."
|
||||
msgstr "In (hoặc không) Viền khung giới hạn."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print background color"
|
||||
msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng"
|
||||
msgstr "In với màu nền"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
|
||||
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dùng một Bộ màu chủ đề khác đề in:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10972,11 +10941,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sơ đồ mạch này được vẽ với các thư viện symbol cũ có thể phá vỡ sơ đồ mạch "
|
||||
"này.. vài symbol có thể cần được liên kết với một symbol có tên khác. vài "
|
||||
"symbol có thể cần được \"cứu trợ\" (được sao chép hoặc đổi tên) vào một thư "
|
||||
"viện mới.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sự thay đổi này được khuyến cáo để cập nhật dự án."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Chấp nhận tên"
|
||||
msgstr "Đồng Ý"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11442,7 +11416,7 @@ msgstr "Thuộc tính Văn bản"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list.h:45 eeschema/sch_plotter.cpp:547
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoàn tất"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13688,16 +13662,14 @@ msgstr "Schematic Field"
|
|||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:253 eeschema/fields_grid_table.cpp:613
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:791
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Văn bản trên Footprint"
|
||||
msgstr "Ngang"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:254 eeschema/fields_grid_table.cpp:615
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:793
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical Justification"
|
||||
msgstr "Dọc"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:353
|
||||
msgid "Allow Autoplacement"
|
||||
|
@ -14561,9 +14533,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1101 eeschema/sch_plotter.cpp:1028
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch"
|
||||
msgstr "Sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14799,7 +14770,7 @@ msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."
|
|||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xong."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:896
|
||||
|
@ -22479,9 +22450,8 @@ msgid "Max height:"
|
|||
msgstr "Chiều cao:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to 0 to use default values"
|
||||
msgstr "Đặt lại về Mặc định"
|
||||
msgstr "Cài đặt 0 để dùng về giá trị Mặc định"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue