Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.2% (9305 of 9376 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2024-04-16 19:04:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 86e0315feb
commit 0f5c561afd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 91 additions and 127 deletions

View File

@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Marek <fotelpl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:55+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1742,9 +1742,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Eksportuj do schowka"
#: common/api/api_handler.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Modification from API"
msgstr "Modyfikacja kształtu"
msgstr "Modyfikacja z pomocą API"
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
msgid "Background Jobs"
@ -2010,16 +2009,14 @@ msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Dodatkowe wsparcie przez"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Documentation Team"
msgstr "Dokumentacja"
msgstr "Grupa odpowiedzialna za dokumentację"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800
msgid "Librarian Team"
msgstr "Grupa twórców bibliotek"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843
#, fuzzy
msgid "3D models"
msgstr "Modele 3D"
@ -2043,9 +2040,8 @@ msgid "Footprints"
msgstr "Footprinty"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikona"
msgstr "Ikony"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872
msgid "Package Developers"
@ -3063,13 +3059,14 @@ msgid "Reference Designators"
msgstr "Oznaczenia"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Clear Net Assignments"
msgstr "Alternatywne przypisanie"
msgstr "Wyczyść przypisania sieci"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
msgstr ""
"Usuwa informacje o sieci ze wszystkich połączonych elementów podczas "
"wklejania"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
@ -3824,11 +3821,13 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
msgid "Use alternating row colors in tables"
msgstr ""
msgstr "Używaj mieszanego kolorowania rzędów w tabelach"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
msgstr ""
"Gdy opcja jest włączona, używa łatwego do rozróżnienia kolorowania "
"poszczególnych rzędów"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Icon theme:"
@ -4540,84 +4539,91 @@ msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Prefiks nazwy skrótowej biblioteki:"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Listening at %s"
msgstr "Istniejąca ścieżka:"
msgstr "Nasłuchiwanie na %s"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
msgstr ""
msgstr "Ta instalacja programu KiCad nie posiada włączonego wsparcia API."
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
msgstr ""
"KiCad API nie jest aktywny; zewnętrzne wtyczki w języku Python nie będą "
"dostępne"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131
msgid ""
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
"available"
msgstr ""
"Nie wybrano prawidłowego interpretera języka Python; zewnętrzne wtyczki w "
"języku Python nie będą dostępne"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s."
msgstr "Znaleziono %s"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
msgstr ""
msgstr "Nie jest prawidłowym interpreterem języka Python w wersji 3"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "KiCad API"
msgstr "KiCad"
msgstr "KiCad API"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23
msgid ""
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
"computer can connect to KiCad."
msgstr ""
"Gdy KiCad API jest włączone, wtyczki i inne oprogramowanie działające na tym "
"komputerze może łączyć się z programem KiCad."
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27
msgid "Enable KiCad API"
msgstr ""
msgstr "Włącz KiCad API"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28
msgid ""
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on "
"your computer to access KiCad."
msgstr ""
"Włącz KiCad API. Dzięki temu oprogramowanie innych firm działające na Twoim "
"komputerze będzie miało dostęp do programu KiCad."
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40
msgid "Python Interpreter"
msgstr ""
msgstr "Interpreter języka Python"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45
msgid "Path to Python interpreter:"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka do interpretera języka Python:"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select the path to a Python interpreter"
msgstr "Usuwa ostatni punkt dodany do bieżącego elementu"
msgstr "Wybiera ścieżkę dostępu do interpretera języka Python"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
msgid "*.*"
msgstr ""
msgstr "*.*"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Numeruj automatycznie"
msgstr "Wykryj automatycznie"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58
msgid ""
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
msgstr ""
"Nie wybrano interpretera języka Python; zewnętrzne wtyczki w języku Python "
"nie będą dostępne"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60
msgid "Python interpreter status"
msgstr ""
msgstr "Status interpretera języka Python"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1953
#: common/stroke_params.cpp:37
@ -5269,9 +5275,8 @@ msgid "Packages and Updates"
msgstr "Pakiety i aktualizacje"
#: common/eda_base_frame.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki (%d)"
msgstr "Wtyczki"
#: common/eda_base_frame.cpp:1336
#, c-format
@ -5713,9 +5718,8 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Krzywa Beziera"
#: common/eda_shape.cpp:1981 eeschema/lib_shape.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Shape Properties"
msgstr "Właściwości arkusza"
msgstr "Właściwości kształtu"
#: common/eda_shape.cpp:1987 eeschema/sch_table.cpp:604
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:489
@ -6498,19 +6502,16 @@ msgid "Select all cells"
msgstr "Zaznacz wszystkie komórki"
#: common/hotkey_store.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "Numerowanie wykonane."
msgstr "Zaakceptuj automatyczne kompletowanie"
#: common/hotkey_store.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "Anuluj bieżące narzędzie"
msgstr "Anuluj automatyczne kompletowanie"
#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Toggle Checkbox"
msgstr "Przełącz blokadę"
msgstr "Przełącz zaznaczenie"
#: common/hotkey_store.cpp:47
msgid "Pan Left/Right"
@ -7891,24 +7892,20 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
msgstr "Powiększ w poziomie"
#: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
msgstr "Pomniejsz w poziomie"
#: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
msgstr "Powiększ w pionie"
#: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
msgstr "Pomniejsz w pionie"
#: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1383
msgid "Center on Cursor"
@ -8947,9 +8944,8 @@ msgid "Allegro netlist files"
msgstr "Pliki listy sieci programu Allegro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:299
#, fuzzy
msgid "PADS netlist files"
msgstr "Plik listy sieci SPICE"
msgstr "Pliki listy sieci PADS"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:305
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
@ -9584,12 +9580,11 @@ msgstr "Numerowanie wykonane."
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342
msgid "Added items via API"
msgstr ""
msgstr "Dodane elementy poprzez API"
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Created items via API"
msgstr "Utwórz linie"
msgstr "Utworzone elementy poprzez API"
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
@ -10208,9 +10203,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj atrybuty symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Utwórz symbol jako symbol zasilania"
msgstr "Zresetuj własne symbole zasilania"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
msgid "Update Symbols from Library"
@ -10614,29 +10608,24 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Sprawdzanie poprawności elektrycznej (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew"
msgstr "Eksportuj listę sieci w starszym formacie programu KiCad"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew"
msgstr "Eksportuj listę sieci w formacie OrcadPCB2"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Export netlist in Allegro format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew"
msgstr "Eksportuj listę sieci w formacie Allegro"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Export netlist in PADS format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew"
msgstr "Eksportuj listę sieci w formacie PADS"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Export netlist in CadStar format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew"
msgstr "Eksportuj listę sieci w formacie CadStar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73
@ -10644,9 +10633,8 @@ msgid "Export Netlist"
msgstr "Eksportuj listę sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Export netlist in SPICE format"
msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew"
msgstr "Eksportuj listę sieci w formacie SPICE"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:321
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:374
@ -10704,7 +10692,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:370
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
msgstr ""
msgstr "Eksportuj listę sieci jako model .subckt programu SPICE"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:424
msgid "Netlist command:"
@ -10758,28 +10746,24 @@ msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Musisz podać nazwę generatora listy sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Add Exporter..."
msgstr "Eksportuj..."
msgstr "Dodaj eksporter..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Usuń narożnik"
msgstr "Usuń eksporter"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Command line to run the exporter:"
msgstr "Linia poleceń służąca do uruchomienia generatora:"
msgstr "Linia poleceń służąca do uruchomienia eksportera:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Browse Scripts..."
msgstr "Przeglądaj generatory..."
msgstr "Przeglądaj skrypty..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
msgstr ""
msgstr "Dodaje eksporter listy sieci w formie skryptu"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:234
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
@ -12858,9 +12842,8 @@ msgstr ""
"we Właściwości > Edytor Schematów > Kolory."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Edycja właściwości arkusza pinów"
msgstr "Edycja właściwości arkusza"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#, c-format
@ -14993,42 +14976,35 @@ msgstr "Generuj błąd"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:62
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Nie podłączony"
msgstr "Brak akcji"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pan left/right"
msgstr "Panoramuj w lewo/prawo:"
msgstr "Panoramuj w lewo/prawo"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pan right/left"
msgstr "Panoramuj w prawo"
msgstr "Panoramuj w prawo/lewo"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Pan up/down"
msgstr "Panoramuj w górę/dół:"
msgstr "Panoramuj w górę/dół"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Zoom horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
msgstr "Powiększ poziomo"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Zoom vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
msgstr "Powiększ pionowo"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "Zmodyfikowano"
msgstr "Modyfikator"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:113
@ -15040,32 +15016,28 @@ msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "None:"
msgstr "Brak"
msgstr "Brak:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Ctrl:"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Shift:"
msgstr "Shift"
msgstr "Shift:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81
msgid "Alt:"
msgstr ""
msgstr "Alt:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Horizontal touchpad movement:"
msgstr "Liczba poziomo:"
msgstr "Ruch płytką dotykową poziomo:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:117
msgid "Any:"
msgstr ""
msgstr "Dowolny:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
msgid "Use schematic editor color theme"
@ -15795,9 +15767,8 @@ msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Etykiety są podobne (różnią się tylko wielkością liter)"
#: eeschema/erc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Global label only appears once in the schematic"
msgstr "Globalna etykieta nie jest połączona z innym elementem"
msgstr "Globalna etykieta występuje tylko raz na schemacie"
#: eeschema/erc_item.cpp:103
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
@ -16115,9 +16086,9 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "Importuj Schemat"
#: eeschema/files-io.cpp:764
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to read file '%s'."
msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać plik '%s'."
msgstr "Niewystarczające uprawnienia by odczytać plik '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:786
#, c-format
@ -16816,9 +16787,9 @@ msgid "Junction at %s, %s"
msgstr "Łącze na pozycji %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:147
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No-Connect at %s, %s"
msgstr "Niepołączone"
msgstr "Niepołączone na poz %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:157
#, c-format
@ -22313,9 +22284,8 @@ msgid "Export Current Plot to Clipboard"
msgstr "Eksportuj rysunek do schowka"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot to Schematic"
msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik CSV..."
msgstr "Eksportuj bieżący wykres na schemat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480
msgid "Show Legend"
@ -22991,14 +22961,12 @@ msgstr ""
"dostrajane"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Limit to E24 series values."
msgstr "Ustaw na wartość:"
msgstr "Ogranicz do ciągu wartości E24."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Limit to E48 series values."
msgstr "Ustaw na wartość:"
msgstr "Ogranicz do ciągu wartości E48."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#, fuzzy
@ -24856,9 +24824,8 @@ msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Invalid background\n"
msgstr "Białe tło"
msgstr "Niepoprawne tło\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:268
#, fuzzy
@ -30412,7 +30379,7 @@ msgstr "Ustawienia projektowe płytki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:57
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Importuj ustawienia z innej płtki..."
msgstr "Importuj ustawienia z innej płytki..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83
msgid "Board Stackup"
@ -31336,11 +31303,9 @@ msgid "Reference Position"
msgstr "Oznaczenie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Position of the selected item (or group) to duplicate"
msgstr ""
"Jest to pozycja zaznaczonego elementu\n"
"lub pozycja grupy do powielenia"
"Jest to pozycja zaznaczonego elementu (lub grupy elementów) do powielenia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
msgid "Ref point pos X:"
@ -31392,9 +31357,8 @@ msgid "Duplication Settings"
msgstr "Ustawienia powielania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Angle between new items:"
msgstr "Kąt pomiędzy punktem referencyjnym a centralnym."
msgstr "Kąt pomiędzy nowymi elementami:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:443
msgid ""
@ -47471,7 +47435,7 @@ msgstr "Przełącza trasowanie na tryb podświetlenia kolizji"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2241
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "Trasowanie w trybie ropychania"
msgstr "Trasowanie w trybie rozpychania"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2242
msgid "Switch router to shove mode"
@ -48886,9 +48850,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "łącza termiczne dla PTH"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[INFO] load failed: %s"
msgstr "[INFO] Wczytywanie nie powiodło się: wprowadzona linia jest za długa\n"
msgstr "[INFO] Wczytywanie nie powiodło się: %s"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"