Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.7% (9351 of 9376 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Pferd O 2024-04-17 12:08:48 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ec83776256
commit 86e0315feb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 47 additions and 65 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:55+0000\n"
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
@ -10821,17 +10821,14 @@ msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Sie müssen einen Netzlistengenerator-Titel angeben"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Add Exporter..."
msgstr "Exporter hinzufügen..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Exporter entfernen"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Command line to run the exporter:"
msgstr "Befehlszeile zum Ausführen des Exporters:"
@ -15853,9 +15850,8 @@ msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Bezeichner sind gleich (Unterschiede nur in Groß-/Kleinschreibung)"
#: eeschema/erc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Global label only appears once in the schematic"
msgstr "Ein globaler Bezeichner ist nirgendwo sonst im Schaltplan verbunden"
msgstr "Globaler Bezeichner ist nur einmal Schaltplan vorhanden"
#: eeschema/erc_item.cpp:103
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
@ -16174,9 +16170,9 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "Schaltplanimport"
#: eeschema/files-io.cpp:764
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to read file '%s'."
msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Schreiben der Datei \"%s\"."
msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Lesen der Datei \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:786
#, c-format
@ -16930,9 +16926,9 @@ msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen, um IBIS-Modell zu schreiben"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:549
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Platine '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Parsen des Modell \"%s\", Fehler: \"%s\""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:563
#, c-format
@ -16940,6 +16936,8 @@ msgid ""
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
"compared to connections"
msgstr ""
"Fehler beim Parsen des Modells \"%s\", falsche Anzahl von Knoten \"?\" im "
"Sim.NodesFormat im Vergleich zu Verbindungen"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:599
#, c-format
@ -22402,9 +22400,8 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Aktuellen Plot als CSV exportieren..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
msgstr "Als Bild in die Zwischenablage exportieren"
msgstr "Aktuellen Plot in Zwischenablage exportieren"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1474
msgid "Export Current Plot to Schematic"
@ -22635,12 +22632,10 @@ msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr "Drücken Sie <ESC>, um die Erzeugung des Schaltplanblatts abzubrechen."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2528
#, fuzzy
msgid "Modify sheet pin"
msgstr "Schaltplanpins hinzufügen"
msgstr "Schaltplanpins ändern"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "Modify schematic item"
msgstr "Schaltplanelement ändern"
@ -24896,17 +24891,15 @@ msgstr "Kein Zeichnungsblatt"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:167
msgid "Renders the PCB in 3D view to PNG or JPEG image"
msgstr ""
msgstr "Rendert die Leiterplatte in 3D-Ansicht als PNG- oder JPEG-Bild"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Seitenbreite"
msgstr "Grafikbreite"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Seitenhöhe"
msgstr "Grafikhöhe"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:185
#, c-format
@ -24918,6 +24911,8 @@ msgid ""
"Image background. Options: transparent, opaque. Default: transparent for "
"PNG, opaque for JPEG"
msgstr ""
"Bildhintergrund. Optionen: transparent, undurchsichtig. Standard: "
"transparent für PNG, undurchsichtig für JPEG"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:198
#, c-format
@ -24927,60 +24922,61 @@ msgstr "Renderqualität. Optionen: %s"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:204
#, c-format
msgid "Color preset. Options: %s, %s, %s, ..."
msgstr ""
msgstr "Farbvoreinstellung. Optionen: %s, %s, %s, ..."
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:210
msgid ""
"Enables floor, shadows and post-processing, even if disabled in quality "
"preset"
msgstr ""
"Aktiviert Boden, Schatten und Nachbearbeitung, auch wenn in "
"Qualitätsvoreinstellung deaktiviert"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:215
msgid "Use perspective projection instead of orthogonal"
msgstr ""
msgstr "Perspektivische statt orthogonaler Projektion verwenden"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Camera zoom"
msgstr "Kameraoptionen"
msgstr "Kamerazoom"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:226
msgid "Pan camera, format 'X,Y,Z' e.g.: '3,0,0'"
msgstr ""
msgstr "Kamera schwenken, Format \"X,Y,Z\" z.B.: \"3,0,0\""
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:231
msgid ""
"Set pivot point relative to the board center in centimeters, format 'X,Y,Z' "
"e.g.: '-10,2,0'"
msgstr ""
"Drehpunkt relativ zur Platinenmitte in Zentimetern festlegen, Format \"X,Y,"
"Z\" z.B.: \"-10,2,0\""
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:238
msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
msgstr ""
"Drehung der Platine, Format \"X,Y,Z\" z.B.: \"-45,0,45\" für isometrische "
"Ansicht"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:262
msgid "Invalid background\n"
msgstr "Weißer Hintergrund\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Invalid rotation format\n"
msgstr "Ungültiges Berichtsformat\n"
msgstr "Unzulässiges Rotationsformat\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Invalid pan format\n"
msgstr "Ungültiges Format\n"
msgstr "Unzulässiges Schwenkformat\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Invalid pivot format\n"
msgstr "Ungültiges Berichtsformat\n"
msgstr "Unzulässiges Drehpunktformat\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Invalid image format\n"
msgstr "Ungültiges Format\n"
msgstr "Unzulässiges Grafikformat\n"
#: kicad/cli/command_sch.h:31
msgid "Schematics"
@ -25052,13 +25048,12 @@ msgid "Export a netlist"
msgstr "Eine Netzliste exportieren"
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
msgstr ""
"Ausgabeformat für Netzliste; gültige Optionen: kicadsexpr, kicadxml, "
"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel"
"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:65
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
@ -25070,7 +25065,7 @@ msgstr "Keine Popups für Eigenschaften im PDF erzeugen"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:85
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
msgstr ""
msgstr "Keine PDF-Metadaten aus AUTHOR und SUBJECT Variablen erzeugen"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:94
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
@ -28160,7 +28155,7 @@ msgstr "Vref ist auf 0 gesetzt!"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:414
msgid "Vref must VrefMin < VrefTyp < VrefMax"
msgstr ""
msgstr "Vref muss VrefMin < VrefTyp < VrefMax entsprechen"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:420
msgid "Incorrect value for R1 R2"
@ -28168,7 +28163,7 @@ msgstr "Inkorrekte Werte für R1 R2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:435
msgid "Iadj must IadjTyp < IadjMax"
msgstr ""
msgstr "Iadj muss IadjTyp < IadjMax entsprechen"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:60
@ -28241,9 +28236,8 @@ msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr "Entfernt ein Element von der Liste der möglichen Spannungsregler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "typ"
msgstr "Menge"
msgstr "typ"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:161
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119
@ -28285,14 +28279,12 @@ msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr "Nur beim dreibeinigen Typ: Die Stromstärke des Regeleingangs."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Overall tolerance:"
msgstr "Wärmeabstand:"
msgstr "Gesamttoleranz:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Resistor tolerance:"
msgstr "Widerstand:"
msgstr "Widerstandstoleranz:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:217
@ -28315,9 +28307,8 @@ msgid "Power Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Export in Zwischenablage"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
#, c-format
@ -28762,7 +28753,7 @@ msgstr "Datendatei Fehler."
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
msgid "Vref (min/typ/max):"
msgstr ""
msgstr "Vref (min/typ/max):"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:56
msgid "Volt"
@ -28770,7 +28761,7 @@ msgstr "Volt"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:73
msgid "Iadj (typ/max):"
msgstr ""
msgstr "Iadj (typ/max):"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
msgid "Regulator Parameters"
@ -29443,9 +29434,8 @@ msgid "mi/h"
msgstr "mi/h"
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Deleted items via API"
msgstr "Elemente entfernen"
msgstr "Mittels API gelöschte Elemente"
#: pcbnew/array_creator.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:142
msgid "Create Array"
@ -31450,25 +31440,20 @@ msgstr "Start Pad-Nummerierung:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Pad numbering increment:"
msgstr "Start Pad-Nummerierung:"
msgstr "Pad-Nummerierung-Schrittweite:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
msgid "Grid Array"
msgstr "Raster-Array"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Reference Position"
msgstr "Referenzbezeichner"
msgstr "Referenzposition"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Position of the selected item (or group) to duplicate"
msgstr ""
"Dies ist die Position des ausgewählten Elements\n"
"oder die Position der zu duplizierenden Gruppe"
msgstr "Position des/der zu duplizierenden gewählten Elements/Gruppe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
msgid "Ref point pos X:"
@ -31499,9 +31484,8 @@ msgid "Set center by radius"
msgstr "Mitte anhand Radius setzen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Radius of circular array:"
msgstr "Radius des kreisförmigen Arrays"
msgstr "Radius des kreisförmigen Arrays:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:382
msgid "Distance between Ref point and Center pos."
@ -40485,7 +40469,6 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Die aktuelle Platine wird geschlossen. Fortfahren?"
#: pcbnew/files.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
@ -40761,9 +40744,8 @@ msgid "Footprint Chooser"
msgstr "Footprint-Auswahl"
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer in own window"
msgstr "Im 3D-Betrachter anzeigen"
msgstr "3D-Betrachter in eigenem Fenster zeigen"
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:419
#, c-format
@ -42483,9 +42465,9 @@ msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Datei nicht gefunden: \"%s\". 3D-Modell nicht importiert."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1701
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to write file '%s'."
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht lesen."
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht schreiben."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1720
msgid "Loading nets..."