Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7608 of 7608 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-06-04 05:18:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 846a554cef
commit 1173c1620f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 28 additions and 46 deletions

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-04 05:28+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4014,9 +4014,8 @@ msgid "Schematic Editor"
msgstr "Edytor Schematów" msgstr "Edytor Schematów"
#: common/eda_base_frame.cpp:1022 #: common/eda_base_frame.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Annotation Options" msgid "Annotation Options"
msgstr "Numeracja" msgstr "Opcje numerowania"
#: common/eda_base_frame.cpp:1024 #: common/eda_base_frame.cpp:1024
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
@ -7751,9 +7750,8 @@ msgid "Selection"
msgstr "Wybór" msgstr "Wybór"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Recurse into subsheets" msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Osiągnięto koniec arkusza." msgstr "Rekursywnie wewnątrz arkuszy"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35
@ -12437,18 +12435,16 @@ msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Właściwości połączeń i magistral" msgstr "Właściwości połączeń i magistral"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Symbol Annotation" msgid "Symbol Annotation"
msgstr "Notacja symboli składowych:" msgstr "Numerowanie symboli"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols" msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Automatyczne rozmieszczanie pól symboli" msgstr "Automatyczne numerowanie symboli"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Recursively annotate subsheets" msgid "Recursively annotate subsheets"
msgstr "" msgstr "Numeruj zagnieżdżając się w arkuszach"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid "" msgid ""
@ -14236,9 +14232,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Edytor Schematów programu KiCad" msgstr "Edytor Schematów programu KiCad"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy" msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Zgodność ze schematem" msgstr "Hierarchia schematów"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318
msgid "New schematic file is unsaved" msgid "New schematic file is unsaved"
@ -17567,23 +17562,20 @@ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
msgstr "Linie można rysować wyłącznie poziomo i pionowo" msgstr "Linie można rysować wyłącznie poziomo i pionowo"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle" msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
msgstr "" msgstr "Linie rysowane tylko poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
"Linie można rysować tylko poziomo, pionowo lub kończyć pod kątem 45 stopni"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
msgid "Switch to next line mode" msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Przełącz na następny tryb rysowania linii" msgstr "Przełącz na następny tryb rysowania linii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically" msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Automatycznie dopasuj" msgstr "Numeruj automatycznie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols" msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
msgstr "" msgstr "Przełącza funkcję automatycznej numeracji dla nowych symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
msgid "Repair Schematic" msgid "Repair Schematic"
@ -17607,9 +17599,8 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Wejdź w arkusz" msgstr "Wejdź w arkusz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Wyświetla zawartość wybranego arkusza w edytorze schematów" msgstr "Przełącza na wybrany arkusz w edytorze schematów"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
@ -17624,49 +17615,44 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Wyświetla nadrzędny arkusz w oknie edytora schematów" msgstr "Wyświetla nadrzędny arkusz w oknie edytora schematów"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Navigate Up" msgid "Navigate Up"
msgstr "Nawiguj do strony" msgstr "Nawiguj w górę"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr "" msgstr "Przenieś się o jeden arkusz wyżej w hierarchii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Navigate Back" msgid "Navigate Back"
msgstr "Nawiguj do strony" msgstr "Nawiguj w dół"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
msgid "Move forward in sheet navigation history" msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr "" msgstr "Przenieś się o jeden arkusz niżej w hierarchii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward" msgid "Navigate Forward"
msgstr "Nawigator" msgstr "Nawiguj do następnego"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
msgid "Move backward in sheet navigation history" msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr "" msgstr "Przenosi się w tył w historii nawigacji"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet" msgid "Previous Sheet"
msgstr "Poprzednia warstwa" msgstr "Poprzedni arkusz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
msgid "Move to previous sheet by number" msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr "" msgstr "Przenosi się na poprzedni arkusz z uwzględnieniem ich numeracji"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Next Sheet" msgid "Next Sheet"
msgstr "Wejdź w arkusz" msgstr "Następny arkusz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
msgid "Move to next sheet by number" msgid "Move to next sheet by number"
msgstr "" msgstr "Przenosi się na następny arkusz z uwzględnieniem ich numeracji"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
msgid "Hierarchy Navigator" msgid "Hierarchy Navigator"
@ -19519,9 +19505,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Otwórz folder projektu w eksploratorze plików" msgstr "Otwórz folder projektu w eksploratorze plików"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository" msgid "Add Default Repository"
msgstr "Dodaj repozytorium" msgstr "Dodaj do domyślnego repozytorium"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92
msgid "Please enter fully qualified repository url" msgid "Please enter fully qualified repository url"
@ -21171,9 +21156,8 @@ msgstr "Rozwiązanie proste:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Approximation:" msgid "Approximation:"
msgstr "Aproksymata łuku do wielokąta:" msgstr "Aproksymacja:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120
msgid "3R solution:" msgid "3R solution:"
@ -26668,7 +26652,6 @@ msgid "degree"
msgstr "stopni" msgstr "stopni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties" msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Właściwości obszarów nie będących warstwami miedzi" msgstr "Właściwości obszarów nie będących warstwami miedzi"
@ -31721,13 +31704,13 @@ msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Zapisz plik z przydziałem footprintów do komponentów" msgstr "Zapisz plik z przydziałem footprintów do komponentów"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171 #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Plik zawiera kształty pól, które nie są obsługiwane przez eksporter " "Plik zawiera kształty pól, które nie są obsługiwane przez eksporter "
"Hyperlynx (Dopuszczalne są wyłącznie pola owalne, prostokątne i okrągłe)." "Hyperlynx (Dopuszczalne są wyłącznie pola owalne, prostokątne, zaokrąglone i "
"okrągłe)."
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175 #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
msgid "They have been exported as oval pads." msgid "They have been exported as oval pads."
@ -32083,9 +32066,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Przekroczenie współczynnika marginesu pasty" msgstr "Przekroczenie współczynnika marginesu pasty"
#: pcbnew/footprint.cpp:2641 #: pcbnew/footprint.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Library ID" msgid "Library ID"
msgstr "Biblioteka" msgstr "Identyfikator biblioteki"
#: pcbnew/footprint.h:232 #: pcbnew/footprint.h:232
#, c-format #, c-format