Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7608 of 7608 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-06-04 05:18:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 846a554cef
commit 1173c1620f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 28 additions and 46 deletions

View File

@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 05:28+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4014,9 +4014,8 @@ msgid "Schematic Editor"
msgstr "Edytor Schematów"
#: common/eda_base_frame.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Annotation Options"
msgstr "Numeracja"
msgstr "Opcje numerowania"
#: common/eda_base_frame.cpp:1024
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
@ -7751,9 +7750,8 @@ msgid "Selection"
msgstr "Wybór"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Osiągnięto koniec arkusza."
msgstr "Rekursywnie wewnątrz arkuszy"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35
@ -12437,18 +12435,16 @@ msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Właściwości połączeń i magistral"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Symbol Annotation"
msgstr "Notacja symboli składowych:"
msgstr "Numerowanie symboli"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Automatyczne rozmieszczanie pól symboli"
msgstr "Automatyczne numerowanie symboli"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Recursively annotate subsheets"
msgstr ""
msgstr "Numeruj zagnieżdżając się w arkuszach"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -14236,9 +14232,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Edytor Schematów programu KiCad"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Zgodność ze schematem"
msgstr "Hierarchia schematów"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318
msgid "New schematic file is unsaved"
@ -17567,23 +17562,20 @@ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
msgstr "Linie można rysować wyłącznie poziomo i pionowo"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
msgstr ""
"Linie można rysować tylko poziomo, pionowo lub kończyć pod kątem 45 stopni"
msgstr "Linie rysowane tylko poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Przełącz na następny tryb rysowania linii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Automatycznie dopasuj"
msgstr "Numeruj automatycznie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
msgstr ""
msgstr "Przełącza funkcję automatycznej numeracji dla nowych symboli"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
msgid "Repair Schematic"
@ -17607,9 +17599,8 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Wejdź w arkusz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Wyświetla zawartość wybranego arkusza w edytorze schematów"
msgstr "Przełącza na wybrany arkusz w edytorze schematów"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
@ -17624,49 +17615,44 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Wyświetla nadrzędny arkusz w oknie edytora schematów"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Navigate Up"
msgstr "Nawiguj do strony"
msgstr "Nawiguj w górę"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Przenieś się o jeden arkusz wyżej w hierarchii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Navigate Back"
msgstr "Nawiguj do strony"
msgstr "Nawiguj w dół"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr ""
msgstr "Przenieś się o jeden arkusz niżej w hierarchii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Nawigator"
msgstr "Nawiguj do następnego"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr ""
msgstr "Przenosi się w tył w historii nawigacji"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Poprzednia warstwa"
msgstr "Poprzedni arkusz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr ""
msgstr "Przenosi się na poprzedni arkusz z uwzględnieniem ich numeracji"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Next Sheet"
msgstr "Wejdź w arkusz"
msgstr "Następny arkusz"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
msgid "Move to next sheet by number"
msgstr ""
msgstr "Przenosi się na następny arkusz z uwzględnieniem ich numeracji"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
msgid "Hierarchy Navigator"
@ -19519,9 +19505,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Otwórz folder projektu w eksploratorze plików"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository"
msgstr "Dodaj repozytorium"
msgstr "Dodaj do domyślnego repozytorium"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92
msgid "Please enter fully qualified repository url"
@ -21171,9 +21156,8 @@ msgstr "Rozwiązanie proste:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Approximation:"
msgstr "Aproksymata łuku do wielokąta:"
msgstr "Aproksymacja:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120
msgid "3R solution:"
@ -26668,7 +26652,6 @@ msgid "degree"
msgstr "stopni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Właściwości obszarów nie będących warstwami miedzi"
@ -31721,13 +31704,13 @@ msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Zapisz plik z przydziałem footprintów do komponentów"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr ""
"Plik zawiera kształty pól, które nie są obsługiwane przez eksporter "
"Hyperlynx (Dopuszczalne są wyłącznie pola owalne, prostokątne i okrągłe)."
"Hyperlynx (Dopuszczalne są wyłącznie pola owalne, prostokątne, zaokrąglone i "
"okrągłe)."
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
msgid "They have been exported as oval pads."
@ -32083,9 +32066,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Przekroczenie współczynnika marginesu pasty"
#: pcbnew/footprint.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Library ID"
msgstr "Biblioteka"
msgstr "Identyfikator biblioteki"
#: pcbnew/footprint.h:232
#, c-format