Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 79.9% (6305 of 7885 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2022-10-09 23:27:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 69821ead9f
commit 12a1896ad7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 45 additions and 37 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/uk/>\n"
@ -36089,121 +36089,123 @@ msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
msgid "Straight lines"
msgstr ""
msgstr "Прямі лінії"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
msgid "Curved"
msgstr ""
msgstr "Крива"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rect shapes:"
msgstr "Заповнити вибрані фігури"
msgstr "Прямокутні форми:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Tracks:"
msgstr "Доріжки"
msgstr "Доріжки:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349
msgid "Vias and PTH pads"
msgstr ""
msgstr "Перехідні отвори і PTH контактні площадки"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:351
msgid "Add teardrops to vias and pads with holes"
msgstr ""
"Додайте краплевидність перехідним отворам та контактним площадкам з отворами"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:355
msgid "Round pads only"
msgstr ""
msgstr "Округлити тільки контактні площадки"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr ""
msgstr "Додати краплевидну форму тільки округлим фігурам "
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "SMD pads"
msgstr "SMD виводи знизу"
msgstr "SMD контактні площадки"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
msgstr ""
msgstr "Додати краплевидність контактним площадкам без отвору, наприклад SMD"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366
msgid "Track to track"
msgstr ""
msgstr "Доріжка до доріжки"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr ""
msgstr "Додати краплевидність до двох підключених доріжок різної ширини"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr ""
msgstr "Дозволити краплевидність сегментам двох доріжок"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380
msgid ""
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
"short"
msgstr ""
"Дозволяє поширити краплевидність на 2 доріжки, якщо перший сегмент доріжки "
"закороткий"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384
msgid "Place teardrops on pads in zones"
msgstr ""
msgstr "Розмістити краплевидність для контактних площадок в зонах"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385
msgid ""
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
"Check this option to allow teardrop for these pads."
msgstr ""
"Контактні площадки всередині контуру мідної зони того ж зв'язку не мають "
"краплевидності.\n"
"Позначте цей параметр, щоб увімкнути розрив для цих контактних площадок."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Curve points:"
msgstr "Крива Безьє, %d точки"
msgstr "Точки кривої:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
msgstr ""
msgstr "Кількість сегментів, щоб побудувати краплю з кривими формами"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:121
msgid "Add Teardrops"
msgstr ""
msgstr "Додати краплі"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:228
msgid "Add teardrops"
msgstr ""
msgstr "Додати краплі"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:433
msgid "Remove teardrops"
msgstr ""
msgstr "Видалити краплі"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
msgid "Load footprint from current board"
msgstr ""
msgstr "Завантажити посадкові місця для поточної плати"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr ""
msgstr "Вставити контактні площадки для поточної плати"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:758
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
msgstr "+/- для переключення"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
msgid "Display previous footprint"
msgstr ""
msgstr "Відобразити попереднє посадкове місце"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65
msgid "Display next footprint"
msgstr ""
msgstr "Відобразити наступне посадкове місце"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78
msgid "Insert footprint in board"
msgstr ""
msgstr "Вставити посадкове місце на плату"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:547
msgid ""
@ -36211,12 +36213,18 @@ msgid ""
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""
"Виберіть ширину для нових треків по замовчуванню. Зверніть увагу, що ця "
"ширина може бути перевизначена мінімальною шириною плати, або на ширину "
"існуючого треку, якщо включена функція 'Використовувати існуючу ширину "
"треків'."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:554
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""
"Під час маршрутизації з існуючого маршруту використовувати його ширину "
"замість поточного налаштування ширини"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:660
msgid "Track: use netclass width"
@ -36225,11 +36233,11 @@ msgstr "Доріжка: ширина з класу звʼязків"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:666
#, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Доріжка: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:675 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:743
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr ""
msgstr "Змінити попередньо визначені розміри..."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:712
msgid "Via: use netclass sizes"
@ -36238,19 +36246,19 @@ msgstr "Перехідний отвір: розмір з класу звʼязк
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:735
#, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "Перехідний отвір: %s (%s)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:115
msgid "Locking"
msgstr ""
msgstr "Блокувати"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:385
msgid "Specctra Session File"
msgstr ""
msgstr "Файл сеансу Specctra"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:412
msgid "Specctra DSN File"
msgstr ""
msgstr "Файл Specctra DSN"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436
msgid "Export Board Netlist"
@ -36263,11 +36271,11 @@ msgstr "Файли списку звʼязків плати KiCad"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:451
#, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr ""
msgstr "Шлях `%s` тільки для читання."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:452
msgid "I/O Error"
msgstr ""
msgstr "Помилка вводу/виводу"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:540
#, c-format