Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 96.5% (6576 of 6812 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
fresh 2021-02-26 09:59:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 09f3078947
commit 15fd824fc8
1 changed files with 19 additions and 11 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr ""
msgstr "Μόνο μία ενέργεια μπορεί να εκχωρηθεί σε κάθε ρύθμιση κάθετης κύλισης"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom"
@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Κάθετη κίνηση στην επιφάνεια αφής ή κίν
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr ""
msgstr "Μόνο μία ενέργεια μπορεί να εκχωρηθεί σε κάθε στήλη"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172
msgid "--"
@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "Σφάλματα, Προειδοποιήσεις και Εξαιρέσε
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr ""
msgstr "%d το/τα σύμβολο/-α απαιτούν σχολιασμό.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
@ -17655,6 +17655,9 @@ msgid ""
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του αρχείου «%s»\n"
"σε «%s»\n"
"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή του έργου."
#: kicad/import_project.cpp:216
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
@ -24424,7 +24427,7 @@ msgstr "Μπαλαντέρ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
msgstr "RegEx Substr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
msgid "Create Report..."
@ -26839,7 +26842,7 @@ msgstr "Άξονας Y"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε ποια κατεύθυνση στην οθόνη στην οποία αυξάνεται ο άξονας Ψ."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:20
msgid "Allowed features"
@ -28340,12 +28343,12 @@ msgstr "(%s μέγιστο αποδιαζευγμένο μήκος: %s; πραγ
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:480
#, c-format
msgid "minimum gap: %s; "
msgstr ""
msgstr "ελάχιστο κενό: %s· "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:484
#, c-format
msgid "maximum gap: %s; "
msgstr ""
msgstr "μέγιστο κενό: %s· "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:487
#, c-format
@ -28398,17 +28401,19 @@ msgstr "Λείπει αποτύπωμα %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""
msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχο pin στο σχηματικό."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:148
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""
msgstr "Net που λείπει από το pad δίνεται από το σχηματικό (%s)."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:158
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""
"Το net του pad (%s) δεν ταιριάζει με το net που δίνεται από το σχηματικό "
"(%s)."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178
#, c-format
@ -28421,7 +28426,7 @@ msgstr "Έλεγχος ισοτιμίας PCB ως προς το σχηματι
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221
msgid "No netlist provided, skipping LVS."
msgstr ""
msgstr "Δεν παρέχεται netlist, παρακάμπτεται το LVS."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127
#, c-format
@ -28903,6 +28908,7 @@ msgstr "Αλλαγές στο αποτύπωμα δεν είναι αποθηκ
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
"Επεξεργασία %s από την πλακέτα. Η αποθήκευση θα ενημερώσει μόνο την πλακέτα."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
#, c-format
@ -31738,6 +31744,8 @@ msgid ""
"Would you like to save the router\n"
"event log for debugging purposes?"
msgstr ""
"Να αποθηκευτεί το καταγραφολόγιο συμβάντων\n"
"του δρομολογητή για περιπτώσεις εκσφαλμάτωσης;"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:812 pcbnew/router/router_tool.cpp:834
msgid "Show board setup"