Polish GUI update (based on BZR4774 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2014-03-28 19:28:32 +01:00
parent 3594be67dc
commit 16365e2b18
1 changed files with 80 additions and 71 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 17:12+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-28 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -1021,16 +1021,16 @@ msgstr ""
"Gotowy\n" "Gotowy\n"
"Folder roboczy: '%s'\n" "Folder roboczy: '%s'\n"
#: eeschema/files-io.cpp:376 #: eeschema/files-io.cpp:377
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' not found." msgid "File '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'" msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:414 #: eeschema/files-io.cpp:421
msgid "Import Schematic" msgid "Import Schematic"
msgstr "Importuj Schemat" msgstr "Importuj Schemat"
#: eeschema/files-io.cpp:472 #: eeschema/files-io.cpp:479
msgid "" msgid ""
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " "This operation cannot be undone. Besides, take into account that "
"hierarchical sheets will not be appended.\n" "hierarchical sheets will not be appended.\n"
@ -3302,7 +3302,11 @@ msgstr "Pokaż ukryte piny"
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Schemat" msgstr "Schemat"
#: eeschema/schframe.cpp:733 eeschema/schframe.cpp:748 #: eeschema/schframe.cpp:733
msgid "New Schematic"
msgstr "Nowy schemat"
#: eeschema/schframe.cpp:748
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
msgstr "Otwórz schemat" msgstr "Otwórz schemat"
@ -4145,7 +4149,7 @@ msgid "Erc error"
msgstr "Błąd ERC" msgstr "Błąd ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:108 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:108
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Siatka" msgstr "Siatka"
@ -6309,7 +6313,7 @@ msgid "Segment"
msgstr "Segment" msgstr "Segment"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:355 pcbnew/class_module.cpp:479 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:355 pcbnew/class_module.cpp:479
#: pcbnew/class_pad.cpp:582 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 #: pcbnew/class_pad.cpp:582 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:363 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:363
#: pcbnew/class_track.cpp:1162 pcbnew/class_zone.cpp:652 #: pcbnew/class_track.cpp:1162 pcbnew/class_zone.cpp:652
#: pcbnew/layer_widget.cpp:539 gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:87 #: pcbnew/layer_widget.cpp:539 gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:87
@ -6635,214 +6639,214 @@ msgstr "Pad na %s z %s"
msgid "Pad %s on %s of %s" msgid "Pad %s on %s of %s"
msgstr "Pad %s na %s z %s" msgstr "Pad %s na %s z %s"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:59 pcbnew/class_track.cpp:1065 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 pcbnew/class_track.cpp:1065
msgid "Through Via" msgid "Through Via"
msgstr "Przelotka na wylot" msgstr "Przelotka na wylot"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:59 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61
msgid "Show through vias" msgid "Show through vias"
msgstr "Pokaż przelotki na wylot" msgstr "Pokaż przelotki na wylot"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62
msgid "Bl/Buried Via" msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62
msgid "Show blind or buried vias" msgid "Show blind or buried vias"
msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 pcbnew/class_track.cpp:1055 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 pcbnew/class_track.cpp:1055
msgid "Micro Via" msgid "Micro Via"
msgstr "Mikroprzelotka" msgstr "Mikroprzelotka"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63
msgid "Show micro vias" msgid "Show micro vias"
msgstr "Pokaź mikroprzelotki" msgstr "Pokaź mikroprzelotki"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64
msgid "Non Plated" msgid "Non Plated"
msgstr "Bez pokrycia cyną" msgstr "Bez pokrycia cyną"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64
msgid "Show non plated holes" msgid "Show non plated holes"
msgstr "Pokaż otwory bez pokrycia cyną" msgstr "Pokaż otwory bez pokrycia cyną"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65
msgid "Ratsnest" msgid "Ratsnest"
msgstr "Połączenia wspomagające" msgstr "Połączenia wspomagające"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67
msgid "Pads Front" msgid "Pads Front"
msgstr "Pady na stronie górnej" msgstr "Pady na stronie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:65 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67
msgid "Show footprint pads on board's front" msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr "Pokaż pola lutownicze footprintu na górnej warstwie" msgstr "Pokaż pola lutownicze footprintu na górnej warstwie"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Pads Back" msgid "Pads Back"
msgstr "Pady na stronie dolniej" msgstr "Pady na stronie dolniej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Show footprint pads on board's back" msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr "Pokaż pola lutownicze footprintu na dolnej warstwie" msgstr "Pokaż pola lutownicze footprintu na dolnej warstwie"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70
msgid "Text Front" msgid "Text Front"
msgstr "Tekst na stroni górnej" msgstr "Tekst na stroni górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "Show footprint text on board's back" msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Pokaż opisy footprintu na dolnej warstwie" msgstr "Pokaż opisy footprintu na dolnej warstwie"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "Text Back" msgid "Text Back"
msgstr "Tekst na stronie dolniej" msgstr "Tekst na stronie dolniej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72
msgid "Hidden Text" msgid "Hidden Text"
msgstr "Tekst ukryty" msgstr "Tekst ukryty"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72
msgid "Show footprint text marked as invisible" msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Pokaż opisy footprintów zaznaczone jako niewidoczne" msgstr "Pokaż opisy footprintów zaznaczone jako niewidoczne"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Anchors" msgid "Anchors"
msgstr "Zakotwiczenia" msgstr "Zakotwiczenia"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintów i opisów w postaci krzyżyka" msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintów i opisów w postaci krzyżyka"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:108 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:108
msgid "Show the (x,y) grid dots" msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "No-Connects" msgid "No-Connects"
msgstr "Niepołączone" msgstr "Niepołączone"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Modules Front" msgid "Modules Front"
msgstr "Footprinty na stronie górnej" msgstr "Footprinty na stronie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Show footprints that are on board's front" msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Pokaż footprinty umieszczone na warstwie górnej" msgstr "Pokaż footprinty umieszczone na warstwie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78
msgid "Modules Back" msgid "Modules Back"
msgstr "Footprinty na stronie dolnej" msgstr "Footprinty na stronie dolnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78
msgid "Show footprints that are on board's back" msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Pokaż footprinty umieszczone na warstwie dolnej" msgstr "Pokaż footprinty umieszczone na warstwie dolnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088
msgid "Values" msgid "Values"
msgstr "Wartości" msgstr "Wartości"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79
msgid "Show footprint's values" msgid "Show footprint's values"
msgstr "Pokaż wartości dla footprintów" msgstr "Pokaż wartości dla footprintów"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "References" msgid "References"
msgstr "Oznaczenia" msgstr "Oznaczenia"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Show footprint's references" msgid "Show footprint's references"
msgstr "Pokaż oznaczenia footprintów" msgstr "Pokaż oznaczenia footprintów"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:133
msgid "Show All Copper Layers" msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:133 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:135
msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgid "Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi oprócz aktywnej" msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi oprócz aktywnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:137
msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Zawsze ukrywaj wszystkie warstwy miedzi oprócz aktywnej" msgstr "Zawsze ukrywaj wszystkie warstwy miedzi oprócz aktywnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:137 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:139
msgid "Hide All Copper Layers" msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 pcbnew/layer_widget.cpp:559 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 pcbnew/layer_widget.cpp:559
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:88
msgid "Render" msgid "Render"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:287 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:289
msgid "Front copper layer" msgid "Front copper layer"
msgstr "Górna strona ścieżek" msgstr "Górna strona ścieżek"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:291 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:293
msgid "Back copper layer" msgid "Back copper layer"
msgstr "Dolna strona ścieżek" msgstr "Dolna strona ścieżek"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:295 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:297
msgid "Inner copper layer" msgid "Inner copper layer"
msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:313 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:315
msgid "Adhesive on board's front" msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej" msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:314 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:316
msgid "Adhesive on board's back" msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej" msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:315 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:317
msgid "Solder paste on board's front" msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Pasty lutowniczej na warstwie górnej" msgstr "Pasty lutowniczej na warstwie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:316 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:318
msgid "Solder paste on board's back" msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Pasty lutowniczej na warstwie dolnej" msgstr "Pasty lutowniczej na warstwie dolnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:317 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:319
msgid "Silkscreen on board's front" msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej" msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:318 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:320
msgid "Silkscreen on board's back" msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej" msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:319 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:321
msgid "Solder mask on board's front" msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:320 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:322
msgid "Solder mask on board's back" msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:321 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:323
msgid "Explanatory drawings" msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Rysunkowa dodatkowa" msgstr "Rysunkowa dodatkowa"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:322 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:324
msgid "Explanatory comments" msgid "Explanatory comments"
msgstr "Komentarzy" msgstr "Komentarzy"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:323 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:324 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:325 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:326
msgid "User defined meaning" msgid "User defined meaning"
msgstr "Znaczenie zdefiniowane przez użytkownika" msgstr "Znaczenie zdefiniowane przez użytkownika"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:325 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:327
msgid "Board's perimeter definition" msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Rysunkowa z obrzeżem płytki" msgstr "Rysunkowa z obrzeżem płytki"
@ -9812,24 +9816,25 @@ msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same." msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:122 #: pcbnew/specctra_export.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:238
msgid "Specctra DSN file:" msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Plik Specctra DSN:" msgstr "Plik Specctra DSN:"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:179 #: pcbnew/specctra_export.cpp:184
msgid "BOARD exported OK." msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Eksport płytki udany." msgstr "Eksport płytki udany."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:184 #: pcbnew/specctra_export.cpp:189
msgid "Unable to export, please fix and try again." msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie." msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:991 pcbnew/specctra_export.cpp:1094 #: pcbnew/specctra_export.cpp:998 pcbnew/specctra_export.cpp:1101
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1213 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1220
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Nieobsługiwany typ DRAWSEGMENT %s" msgstr "Nieobsługiwany typ DRAWSEGMENT %s"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1110 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
@ -9838,7 +9843,7 @@ msgstr ""
"Nie mogę odnaleźć następnego segmentu z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" "Nie mogę odnaleźć następnego segmentu z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n"
"Popraw obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego zamknięty wielokąt." "Popraw obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego zamknięty wielokąt."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1229 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
@ -9848,12 +9853,12 @@ msgstr ""
"Popraw wewnętrzny obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego zamknięty " "Popraw wewnętrzny obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego zamknięty "
"wielokąt." "wielokąt."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1379 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1386
#, c-format #, c-format
msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgid "Component with value of '%s' has empty reference id."
msgstr "Komponent z wartością '%s' nie posiada oznaczenia." msgstr "Komponent z wartością '%s' nie posiada oznaczenia."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1387 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'."
msgstr "Wiele komponentów ma to samo oznaczenie \"%s\"." msgstr "Wiele komponentów ma to samo oznaczenie \"%s\"."
@ -12088,14 +12093,18 @@ msgid "Option Specific Help:"
msgstr "Informacja na temat opcji:" msgstr "Informacja na temat opcji:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:98
msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter"
msgstr "Utwórz plik .DSN i uruchom FreeRouter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:108
msgid "Freeroute Help" msgid "Freeroute Help"
msgstr "Pomoc dla FreeRoute" msgstr "Pomoc dla FreeRoute"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:132
msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
msgstr "Czy chcesz odbudować bazę danych połączeń?" msgstr "Czy chcesz odbudować bazę danych połączeń?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:186
msgid "" msgid ""
"It appears that the Java run time environment is not installed on this " "It appears that the Java run time environment is not installed on this "
"computer. Java is required to use FreeRoute." "computer. Java is required to use FreeRoute."
@ -12105,7 +12114,7 @@ msgstr ""
"Java jest wymagana do uruchomienia i używania zewnętrznego autoroutera " "Java jest wymagana do uruchomienia i używania zewnętrznego autoroutera "
"FreeRoute." "FreeRoute."
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:189
msgid "Pcbnew Error" msgid "Pcbnew Error"
msgstr "Błąd Pcbnew" msgstr "Błąd Pcbnew"