Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 99.9% (6946 of 6947 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
e778809be7
commit
181896cff4
|
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2218,9 +2218,8 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
|||
msgstr "Te elementy zostaną pominięte, chyba, że blokada zostanie ominięta."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember decision for this session."
|
||||
msgstr "Usuń wykluczenia dla tego naruszenia zasad"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj decyzję dla tej sesji."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2239,9 +2238,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Locked Items"
|
||||
msgstr "Zablokowane elementy"
|
||||
msgstr "Pomiń zablokowane elementy"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6113,9 +6111,8 @@ msgid "Donate"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
||||
msgstr "Otwiera dokument \"Współtworzenie programu KiCad\" w przeglądarce"
|
||||
msgstr "Otwiera dokument \"Donacje na rozwój programu KiCad\" w przeglądarce"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:636
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
|
@ -6153,7 +6150,7 @@ msgid "Get involved with KiCad"
|
|||
msgstr "Zostań współtwórcą programu KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not launch the default browser.\n"
|
||||
"To donate to the KiCad project, visit %s"
|
||||
|
@ -6162,9 +6159,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Informacje jak wspomóc proces tworzenia programu KiCad, przejdź do %s"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Donate to KiCad"
|
||||
msgstr "Witamy w programie KiCad %s!"
|
||||
msgstr "Wspomóż tworzenie programu KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10786,12 +10782,10 @@ msgstr ""
|
|||
"(opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||
msgstr "Dla tranzystora MOSFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||
msgstr "Dla tranzystora JFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło"
|
||||
|
||||
|
@ -13267,14 +13261,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Symbol*()."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Record id: %d."
|
||||
msgstr "Nieznany błąd DRC o kodzie %d"
|
||||
msgstr "Nieznany rekord id: %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13283,14 +13277,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
||||
msgstr "Orientacja tekstu"
|
||||
msgstr "Pin posiada nieoczekiwaną orientację."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
||||
msgstr "Pokaż typ elektryczny pinu"
|
||||
msgstr "Pin posiada niespodziewany typ elektryczny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
|
||||
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
||||
|
@ -13298,60 +13290,62 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
|
||||
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pin ma nieoczekiwany typ krawędzi wewnętrznej."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etykieta posiada nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krzywa Beziera ma %d punktów kontrolnych. Spodziewano się przynajmniej 2 "
|
||||
"punktów."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krzywa Beziera ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linia łamana ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polygon ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaokrąglony prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
|
||||
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rysowanie łuków nie jest obecnie możliwe na schemacie."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łuk ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linia ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
|
||||
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port zasilania ma nieznany styl, użyj stylu grubej linii."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13361,7 +13355,7 @@ msgstr "Symbol zasilania tworzy globalną etykietę z nazwą '%s'"
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznaczenie ma nieistniejący indeks własny %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
|
||||
|
@ -13553,18 +13547,18 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
|
|||
msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
||||
"in the schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd przetwarzania pliku Eagle. Nie można znaleźć wystąpienia \"%s\" choć "
|
||||
"jest wyszczególniony na schemacie."
|
||||
"Błąd przetwarzania pliku Eagle. Nie można znaleźć wystąpienia '%s' choć jest "
|
||||
"wyszczególniony na schemacie."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s w zaimportowanej bibliotece"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć '%s' w zaimportowanej bibliotece."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
|
||||
|
@ -14194,7 +14188,6 @@ msgid "Syntax Help"
|
|||
msgstr "Pomoc dotycząca składni"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
|
@ -14388,8 +14381,8 @@ msgstr ""
|
|||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>wartość pola</i> of symbol <i>oznaczenie</i></"
|
||||
"samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>wartość pola</i> of symbol "
|
||||
"<i>oznaczenie</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -14404,8 +14397,8 @@ msgstr ""
|
|||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Definicja Magistrali</th>\n"
|
||||
" <th> "
|
||||
" </th>\n"
|
||||
" <th>  "
|
||||
"; </th>\n"
|
||||
" <th>Wynikowe sieci</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
|
@ -14456,9 +14449,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
||||
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -15450,9 +15443,8 @@ msgstr "Symbol \"%s\" zapisany w bibliotece \"%s\""
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
|
||||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors were encountered loading symbols:"
|
||||
msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania footprintów:"
|
||||
msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania symboli:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20593,9 +20585,9 @@ msgstr "Warstwy dielektryczne"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom (%s)"
|
||||
msgstr "Własny"
|
||||
msgstr "Własny (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
|
||||
|
@ -23243,11 +23235,8 @@ msgid "Footprint Checker"
|
|||
msgstr "Sprawdzanie footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Footprint może być swobodnie przesuwany lub automatycznie rozmieszczany, ale "
|
||||
"jego pola lutownicze nie mogą być dowolnie zmieniane."
|
||||
msgstr "Footprint może być swobodnie przesuwany i zorientowany na kanwie."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23320,9 +23309,8 @@ msgstr "Strona:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlock footprint"
|
||||
msgstr "Odblokowane footprinty"
|
||||
msgstr "Odblokuj footprint"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
|
||||
|
@ -26171,7 +26159,6 @@ msgid "Suggest track finish"
|
|||
msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optimize entire track being dragged"
|
||||
msgstr "Optymalizuj ścieżki mające być przeciągane"
|
||||
|
||||
|
@ -26181,6 +26168,10 @@ msgid ""
|
|||
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
||||
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy włączone, cała część ścieżki widoczna na ekranie zostanie "
|
||||
"zoptymalizowana i ponownie wytrasowana po przeciągnięciu segmentu. Po "
|
||||
"wyłączeniu zoptymalizowany zostanie tylko obszar w pobliżu przeciąganego "
|
||||
"segmentu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
|
@ -26780,15 +26771,16 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
|||
msgstr "Podświetl sieci, gdy są podświetlone w edytorze schematów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh 3D view automatically"
|
||||
msgstr "Automatycznie dopasuj"
|
||||
msgstr "Odświeżaj widok 3D automatycznie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
|
||||
"slow with larger boards)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy włączone, zmiany na płytce spowodują odświeżenie widoku 3D (może być "
|
||||
"wolne w przypadku większych płytek)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
|
||||
msgid "Magnetic pads"
|
||||
|
@ -26815,7 +26807,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
|
||||
msgid "Step for &rotate commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krok dla poleceń obrotu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
|
||||
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
||||
|
@ -26824,14 +26816,15 @@ msgstr ""
|
|||
"klawiszowych."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow free pads"
|
||||
msgstr "Dopuszczone funkcje"
|
||||
msgstr "Zezwalaj na wolne pola lutownicze"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zaznaczone, pola mogą być przesuwane względem innych dla danego "
|
||||
"footprintu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
|
||||
|
@ -27155,7 +27148,6 @@ msgid "Mimic legacy behavior"
|
|||
msgstr "Naśladuj starsze zachowanie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
|
||||
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
|
||||
|
@ -29167,10 +29159,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Zapisać zmiany?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik z obwodem drukowanym \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz go teraz utworzyć?"
|
||||
msgstr "Plik z obwodem drukowanym '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:807
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29194,18 +29185,18 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
|
|||
msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving board file '%s'.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego \"%s\".\n"
|
||||
"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego '%s'.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:994
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29217,14 +29208,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1046
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' saved."
|
||||
msgstr "Plik \"%s\" zapisany."
|
||||
msgstr "Plik '%s' zapisany."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1072
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No access rights to write to file '%s'."
|
||||
msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień aby zapisać plik '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31453,7 +31444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zignorowano tekst, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zignorowano prostokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
|
||||
|
@ -33007,7 +32998,7 @@ msgstr "Narzędzia specjalne"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru ścieżek po łuku o %.1f stopni lub więcej."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652
|
||||
msgid "Drag Arc Track"
|
||||
|
@ -34938,12 +34929,10 @@ msgid "Layer Display Options"
|
|||
msgstr "Opcje wyświetlania warstw"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers:"
|
||||
msgstr "Warstwy nieaktywne:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
|
||||
msgstr "Warstwy nieaktywne będą pokazywane w pełnym kolorze"
|
||||
|
||||
|
@ -34952,7 +34941,6 @@ msgid "Dim"
|
|||
msgstr "Przyciemnione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers will be dimmed"
|
||||
msgstr "Warstwy nieaktywne będą przyciemnione"
|
||||
|
||||
|
@ -34961,7 +34949,6 @@ msgid "Hide"
|
|||
msgstr "Ukryte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers will be hidden"
|
||||
msgstr "Warstwy nieaktywne zostaną ukryte"
|
||||
|
||||
|
@ -35017,7 +35004,6 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
|
|||
msgstr "Linie wspomagające są pokazywane dla elementów na widocznych warstwach"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Net Color"
|
||||
msgstr "Ustaw kolor sieci"
|
||||
|
||||
|
@ -35028,18 +35014,17 @@ msgstr "Wyróżnij %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
|
||||
msgstr "Zaznaczam ścieżki i przelotki na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
|
||||
msgstr "Odznaczam ścieżki i przelotki na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide All Other Nets"
|
||||
msgstr "Ukryj wszystkie pozostałe sieci"
|
||||
|
||||
|
@ -35054,12 +35039,11 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
|
|||
msgstr "Kliknij by pokazać nitki wspomagające dla %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij dwukrotnie lewym lub kliknij środkowym klawiszem by zmienić kolor, "
|
||||
"prawym by wywołać menu"
|
||||
"Kliknij dwukrotnie lewym (lub kliknij środkowym) klawiszem by zmienić kolor; "
|
||||
"prawym by wywołać więcej akcji"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389
|
||||
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
|
||||
|
@ -35240,22 +35224,19 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
|||
msgstr "Pokaż lub ukryj połączenia wspomagające dla sieci w %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Netclass Color"
|
||||
msgstr "Ustaw kolor dla klasy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Nets in %s"
|
||||
msgstr "Podświetl sieci w %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Netclasses"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie klasy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide All Other Netclasses"
|
||||
msgstr "Ukryj wszystkie inne klasy sieci"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue