Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.9% (6946 of 6947 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-04-13 14:40:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e778809be7
commit 181896cff4
1 changed files with 73 additions and 92 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2218,9 +2218,8 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Te elementy zostaną pominięte, chyba, że blokada zostanie ominięta."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Usuń wykluczenia dla tego naruszenia zasad"
msgstr "Zapamiętaj decyzję dla tej sesji."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
@ -2239,9 +2238,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Zablokowane elementy"
msgstr "Pomiń zablokowane elementy"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
msgid ""
@ -6113,9 +6111,8 @@ msgid "Donate"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Otwiera dokument \"Współtworzenie programu KiCad\" w przeglądarce"
msgstr "Otwiera dokument \"Donacje na rozwój programu KiCad\" w przeglądarce"
#: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Report Bug"
@ -6153,7 +6150,7 @@ msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Zostań współtwórcą programu KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:250
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
@ -6162,9 +6159,8 @@ msgstr ""
"Informacje jak wspomóc proces tworzenia programu KiCad, przejdź do %s"
#: common/tool/common_control.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Witamy w programie KiCad %s!"
msgstr "Wspomóż tworzenie programu KiCad"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, c-format
@ -10786,12 +10782,10 @@ msgstr ""
"(opcjonalnie)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
#, fuzzy
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Dla tranzystora MOSFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
#, fuzzy
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Dla tranzystora JFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło"
@ -13267,14 +13261,14 @@ msgstr ""
"Symbol*()."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr "Nieznany błąd DRC o kodzie %d"
msgstr "Nieznany rekord id: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
#, c-format
@ -13283,14 +13277,12 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "Orientacja tekstu"
msgstr "Pin posiada nieoczekiwaną orientację."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "Pokaż typ elektryczny pinu"
msgstr "Pin posiada niespodziewany typ elektryczny."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
@ -13298,60 +13290,62 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr ""
msgstr "Pin ma nieoczekiwany typ krawędzi wewnętrznej."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
#, c-format
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Etykieta posiada nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""
"Krzywa Beziera ma %d punktów kontrolnych. Spodziewano się przynajmniej 2 "
"punktów."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
#, c-format
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Krzywa Beziera ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
#, c-format
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Linia łamana ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
#, c-format
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Polygon ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
#, c-format
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Zaokrąglony prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
msgstr ""
msgstr "Rysowanie łuków nie jest obecnie możliwe na schemacie."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
#, c-format
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Łuk ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
#, c-format
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Linia ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
#, c-format
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr ""
msgstr "Port zasilania ma nieznany styl, użyj stylu grubej linii."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
#, c-format
@ -13361,7 +13355,7 @@ msgstr "Symbol zasilania tworzy globalną etykietę z nazwą '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
#, c-format
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
msgstr ""
msgstr "Oznaczenie ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
@ -13553,18 +13547,18 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""
"Błąd przetwarzania pliku Eagle. Nie można znaleźć wystąpienia \"%s\" choć "
"jest wyszczególniony na schemacie."
"Błąd przetwarzania pliku Eagle. Nie można znaleźć wystąpienia '%s' choć jest "
"wyszczególniony na schemacie."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "Nie można odnaleźć %s w zaimportowanej bibliotece"
msgstr "Nie można odnaleźć '%s' w zaimportowanej bibliotece."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
@ -14194,7 +14188,6 @@ msgid "Syntax Help"
msgstr "Pomoc dotycząca składni"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
@ -14388,8 +14381,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> of symbol <i>oznaczenie</i></"
"samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> of symbol "
"<i>oznaczenie</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -14404,8 +14397,8 @@ msgstr ""
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Definicja Magistrali</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Wynikowe sieci</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
@ -14456,9 +14449,9 @@ msgstr ""
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
@ -15450,9 +15443,8 @@ msgstr "Symbol \"%s\" zapisany w bibliotece \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Errors were encountered loading symbols:"
msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania footprintów:"
msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania symboli:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166
#, c-format
@ -20593,9 +20585,9 @@ msgstr "Warstwy dielektryczne"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr "Własny"
msgstr "Własny (%s)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
@ -23243,11 +23235,8 @@ msgid "Footprint Checker"
msgstr "Sprawdzanie footprintów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr ""
"Footprint może być swobodnie przesuwany lub automatycznie rozmieszczany, ale "
"jego pola lutownicze nie mogą być dowolnie zmieniane."
msgstr "Footprint może być swobodnie przesuwany i zorientowany na kanwie."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
msgid ""
@ -23320,9 +23309,8 @@ msgstr "Strona:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unlock footprint"
msgstr "Odblokowane footprinty"
msgstr "Odblokuj footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
@ -26171,7 +26159,6 @@ msgid "Suggest track finish"
msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr "Optymalizuj ścieżki mające być przeciągane"
@ -26181,6 +26168,10 @@ msgid ""
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""
"Gdy włączone, cała część ścieżki widoczna na ekranie zostanie "
"zoptymalizowana i ponownie wytrasowana po przeciągnięciu segmentu. Po "
"wyłączeniu zoptymalizowany zostanie tylko obszar w pobliżu przeciąganego "
"segmentu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91
msgid "Use mouse path to set track posture"
@ -26780,15 +26771,16 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr "Podświetl sieci, gdy są podświetlone w edytorze schematów"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr "Automatycznie dopasuj"
msgstr "Odświeżaj widok 3D automatycznie"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""
"Gdy włączone, zmiany na płytce spowodują odświeżenie widoku 3D (może być "
"wolne w przypadku większych płytek)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
msgid "Magnetic pads"
@ -26815,7 +26807,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr ""
msgstr "Krok dla poleceń obrotu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
@ -26824,14 +26816,15 @@ msgstr ""
"klawiszowych."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Allow free pads"
msgstr "Dopuszczone funkcje"
msgstr "Zezwalaj na wolne pola lutownicze"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, pola mogą być przesuwane względem innych dla danego "
"footprintu."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
@ -27155,7 +27148,6 @@ msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr "Naśladuj starsze zachowanie"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
@ -29167,10 +29159,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Zapisać zmiany?"
#: pcbnew/files.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
"Plik z obwodem drukowanym \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz go teraz utworzyć?"
msgstr "Plik z obwodem drukowanym '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?"
#: pcbnew/files.cpp:807
#, c-format
@ -29194,18 +29185,18 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego \"%s\".\n"
"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego '%s'.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:994
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\""
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:1007
#, c-format
@ -29217,14 +29208,14 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:1046
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "Plik \"%s\" zapisany."
msgstr "Plik '%s' zapisany."
#: pcbnew/files.cpp:1072
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No access rights to write to file '%s'."
msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\""
msgstr "Nie masz uprawnień aby zapisać plik '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:1129
#, c-format
@ -31453,7 +31444,7 @@ msgstr ""
"Zignorowano tekst, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Zignorowano prostokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
@ -33007,7 +32998,7 @@ msgstr "Narzędzia specjalne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
msgstr ""
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru ścieżek po łuku o %.1f stopni lub więcej."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652
msgid "Drag Arc Track"
@ -34938,12 +34929,10 @@ msgid "Layer Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania warstw"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Inactive layers:"
msgstr "Warstwy nieaktywne:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr "Warstwy nieaktywne będą pokazywane w pełnym kolorze"
@ -34952,7 +34941,6 @@ msgid "Dim"
msgstr "Przyciemnione"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Warstwy nieaktywne będą przyciemnione"
@ -34961,7 +34949,6 @@ msgid "Hide"
msgstr "Ukryte"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "Warstwy nieaktywne zostaną ukryte"
@ -35017,7 +35004,6 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "Linie wspomagające są pokazywane dla elementów na widocznych warstwach"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Set Net Color"
msgstr "Ustaw kolor sieci"
@ -35028,18 +35014,17 @@ msgstr "Wyróżnij %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Zaznaczam ścieżki i przelotki na %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Odznaczam ścieżki i przelotki na %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Ukryj wszystkie pozostałe sieci"
@ -35054,12 +35039,11 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "Kliknij by pokazać nitki wspomagające dla %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
"Kliknij dwukrotnie lewym lub kliknij środkowym klawiszem by zmienić kolor, "
"prawym by wywołać menu"
"Kliknij dwukrotnie lewym (lub kliknij środkowym) klawiszem by zmienić kolor; "
"prawym by wywołać więcej akcji"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
@ -35240,22 +35224,19 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Pokaż lub ukryj połączenia wspomagające dla sieci w %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Ustaw kolor dla klasy sieci"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Podświetl sieci w %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Pokaż wszystkie klasy sieci"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Ukryj wszystkie inne klasy sieci"