Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.9% (6946 of 6947 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-04-13 14:40:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e778809be7
commit 181896cff4
1 changed files with 73 additions and 92 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2218,9 +2218,8 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Te elementy zostaną pominięte, chyba, że blokada zostanie ominięta." msgstr "Te elementy zostaną pominięte, chyba, że blokada zostanie ominięta."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Remember decision for this session." msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Usuń wykluczenia dla tego naruszenia zasad" msgstr "Zapamiętaj decyzję dla tej sesji."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid "" msgid ""
@ -2239,9 +2238,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items" msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Zablokowane elementy" msgstr "Pomiń zablokowane elementy"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
msgid "" msgid ""
@ -6113,9 +6111,8 @@ msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:632 #: common/tool/actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Otwiera dokument \"Współtworzenie programu KiCad\" w przeglądarce" msgstr "Otwiera dokument \"Donacje na rozwój programu KiCad\" w przeglądarce"
#: common/tool/actions.cpp:636 #: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Report Bug" msgid "Report Bug"
@ -6153,7 +6150,7 @@ msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Zostań współtwórcą programu KiCad" msgstr "Zostań współtwórcą programu KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:250 #: common/tool/common_control.cpp:250
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch the default browser.\n" "Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s" "To donate to the KiCad project, visit %s"
@ -6162,9 +6159,8 @@ msgstr ""
"Informacje jak wspomóc proces tworzenia programu KiCad, przejdź do %s" "Informacje jak wspomóc proces tworzenia programu KiCad, przejdź do %s"
#: common/tool/common_control.cpp:253 #: common/tool/common_control.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad" msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Witamy w programie KiCad %s!" msgstr "Wspomóż tworzenie programu KiCad"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93 #: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, c-format #, c-format
@ -10786,12 +10782,10 @@ msgstr ""
"(opcjonalnie)" "(opcjonalnie)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
#, fuzzy
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Dla tranzystora MOSFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło" msgstr "Dla tranzystora MOSFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
#, fuzzy
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Dla tranzystora JFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło" msgstr "Dla tranzystora JFET, kolejność pinów to dren, bramka, źródło"
@ -13267,14 +13261,14 @@ msgstr ""
"Symbol*()." "Symbol*()."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file '%s'." msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown Record id: %d." msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr "Nieznany błąd DRC o kodzie %d" msgstr "Nieznany rekord id: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
#, c-format #, c-format
@ -13283,14 +13277,12 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected orientation." msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "Orientacja tekstu" msgstr "Pin posiada nieoczekiwaną orientację."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected electrical type." msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "Pokaż typ elektryczny pinu" msgstr "Pin posiada niespodziewany typ elektryczny."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgid "Pin has unexpected outer edge type."
@ -13298,60 +13290,62 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "" msgstr "Pin ma nieoczekiwany typ krawędzi wewnętrznej."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
#, c-format #, c-format
msgid "Label has non-existent ownerindex %d." msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Etykieta posiada nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
#, c-format #, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "" msgstr ""
"Krzywa Beziera ma %d punktów kontrolnych. Spodziewano się przynajmniej 2 "
"punktów."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
#, c-format #, c-format
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d." msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Krzywa Beziera ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
#, c-format #, c-format
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d." msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Linia łamana ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d." msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Polygon ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d." msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Zaokrąglony prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
msgstr "" msgstr "Rysowanie łuków nie jest obecnie możliwe na schemacie."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d." msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Łuk ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Line has non-existent ownerindex %d." msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Linia ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr "" msgstr "Port zasilania ma nieznany styl, użyj stylu grubej linii."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
#, c-format #, c-format
@ -13361,7 +13355,7 @@ msgstr "Symbol zasilania tworzy globalną etykietę z nazwą '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
#, c-format #, c-format
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d." msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "Oznaczenie ma nieistniejący indeks własny %d."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
@ -13553,18 +13547,18 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"" msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic." "in the schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Błąd przetwarzania pliku Eagle. Nie można znaleźć wystąpienia \"%s\" choć " "Błąd przetwarzania pliku Eagle. Nie można znaleźć wystąpienia '%s' choć jest "
"jest wyszczególniony na schemacie." "wyszczególniony na schemacie."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "Nie można odnaleźć %s w zaimportowanej bibliotece" msgstr "Nie można odnaleźć '%s' w zaimportowanej bibliotece."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
@ -14194,7 +14188,6 @@ msgid "Syntax Help"
msgstr "Pomoc dotycząca składni" msgstr "Pomoc dotycząca składni"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2 #: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<table>\n" "<table>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
@ -14388,8 +14381,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> of symbol <i>oznaczenie</i></" " <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> of symbol "
"samp></td>\n" "<i>oznaczenie</i></samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -14404,8 +14397,8 @@ msgstr ""
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <th>Definicja Magistrali</th>\n" " <th>Definicja Magistrali</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" " <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n" ";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Wynikowe sieci</th>\n" " <th>Wynikowe sieci</th>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
@ -14456,9 +14449,9 @@ msgstr ""
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; " " <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;" "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" "<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
"</table>\n" "</table>\n"
@ -15450,9 +15443,8 @@ msgstr "Symbol \"%s\" zapisany w bibliotece \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Errors were encountered loading symbols:" msgid "Errors were encountered loading symbols:"
msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania footprintów:" msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania symboli:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166
#, c-format #, c-format
@ -20593,9 +20585,9 @@ msgstr "Warstwy dielektryczne"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Custom (%s)" msgid "Custom (%s)"
msgstr "Własny" msgstr "Własny (%s)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
@ -23243,11 +23235,8 @@ msgid "Footprint Checker"
msgstr "Sprawdzanie footprintów" msgstr "Sprawdzanie footprintów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr "" msgstr "Footprint może być swobodnie przesuwany i zorientowany na kanwie."
"Footprint może być swobodnie przesuwany lub automatycznie rozmieszczany, ale "
"jego pola lutownicze nie mogą być dowolnie zmieniane."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -23320,9 +23309,8 @@ msgstr "Strona:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unlock footprint" msgid "Unlock footprint"
msgstr "Odblokowane footprinty" msgstr "Odblokuj footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
@ -26171,7 +26159,6 @@ msgid "Suggest track finish"
msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki" msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Optimize entire track being dragged" msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr "Optymalizuj ścieżki mające być przeciągane" msgstr "Optymalizuj ścieżki mające być przeciągane"
@ -26181,6 +26168,10 @@ msgid ""
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized." "only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr "" msgstr ""
"Gdy włączone, cała część ścieżki widoczna na ekranie zostanie "
"zoptymalizowana i ponownie wytrasowana po przeciągnięciu segmentu. Po "
"wyłączeniu zoptymalizowany zostanie tylko obszar w pobliżu przeciąganego "
"segmentu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91
msgid "Use mouse path to set track posture" msgid "Use mouse path to set track posture"
@ -26780,15 +26771,16 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr "Podświetl sieci, gdy są podświetlone w edytorze schematów" msgstr "Podświetl sieci, gdy są podświetlone w edytorze schematów"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Refresh 3D view automatically" msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr "Automatycznie dopasuj" msgstr "Odświeżaj widok 3D automatycznie"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
msgid "" msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)" "slow with larger boards)"
msgstr "" msgstr ""
"Gdy włączone, zmiany na płytce spowodują odświeżenie widoku 3D (może być "
"wolne w przypadku większych płytek)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
msgid "Magnetic pads" msgid "Magnetic pads"
@ -26815,7 +26807,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
msgid "Step for &rotate commands:" msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr "" msgstr "Krok dla poleceń obrotu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
@ -26824,14 +26816,15 @@ msgstr ""
"klawiszowych." "klawiszowych."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Allow free pads" msgid "Allow free pads"
msgstr "Dopuszczone funkcje" msgstr "Zezwalaj na wolne pola lutownicze"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76
msgid "" msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, pola mogą być przesuwane względem innych dla danego "
"footprintu."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
@ -27155,7 +27148,6 @@ msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr "Naśladuj starsze zachowanie" msgstr "Naśladuj starsze zachowanie"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
@ -29167,10 +29159,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Zapisać zmiany?" msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Zapisać zmiany?"
#: pcbnew/files.cpp:598 #: pcbnew/files.cpp:598
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "" msgstr "Plik z obwodem drukowanym '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?"
"Plik z obwodem drukowanym \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz go teraz utworzyć?"
#: pcbnew/files.cpp:807 #: pcbnew/files.cpp:807
#, c-format #, c-format
@ -29194,18 +29185,18 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\"" msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091 #: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n" "Error saving board file '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego \"%s\".\n" "Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego '%s'.\n"
"%s" "%s"
#: pcbnew/files.cpp:994 #: pcbnew/files.cpp:994
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:1007 #: pcbnew/files.cpp:1007
#, c-format #, c-format
@ -29217,14 +29208,14 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego \"%s\"" "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:1046 #: pcbnew/files.cpp:1046
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File '%s' saved." msgid "File '%s' saved."
msgstr "Plik \"%s\" zapisany." msgstr "Plik '%s' zapisany."
#: pcbnew/files.cpp:1072 #: pcbnew/files.cpp:1072
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No access rights to write to file '%s'." msgid "No access rights to write to file '%s'."
msgstr "Nie ma uprawnień aby zapisać plik \"%s\"" msgstr "Nie masz uprawnień aby zapisać plik '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:1129 #: pcbnew/files.cpp:1129
#, c-format #, c-format
@ -31453,7 +31444,7 @@ msgstr ""
"Zignorowano tekst, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana" "Zignorowano tekst, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "" msgstr ""
"Zignorowano prostokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana" "Zignorowano prostokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
@ -33007,7 +32998,7 @@ msgstr "Narzędzia specjalne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
msgstr "" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru ścieżek po łuku o %.1f stopni lub więcej."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652
msgid "Drag Arc Track" msgid "Drag Arc Track"
@ -34938,12 +34929,10 @@ msgid "Layer Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania warstw" msgstr "Opcje wyświetlania warstw"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Inactive layers:" msgid "Inactive layers:"
msgstr "Warstwy nieaktywne:" msgstr "Warstwy nieaktywne:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be shown in full color" msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr "Warstwy nieaktywne będą pokazywane w pełnym kolorze" msgstr "Warstwy nieaktywne będą pokazywane w pełnym kolorze"
@ -34952,7 +34941,6 @@ msgid "Dim"
msgstr "Przyciemnione" msgstr "Przyciemnione"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be dimmed" msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Warstwy nieaktywne będą przyciemnione" msgstr "Warstwy nieaktywne będą przyciemnione"
@ -34961,7 +34949,6 @@ msgid "Hide"
msgstr "Ukryte" msgstr "Ukryte"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be hidden" msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "Warstwy nieaktywne zostaną ukryte" msgstr "Warstwy nieaktywne zostaną ukryte"
@ -35017,7 +35004,6 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "Linie wspomagające są pokazywane dla elementów na widocznych warstwach" msgstr "Linie wspomagające są pokazywane dla elementów na widocznych warstwach"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Set Net Color" msgid "Set Net Color"
msgstr "Ustaw kolor sieci" msgstr "Ustaw kolor sieci"
@ -35028,18 +35014,17 @@ msgstr "Wyróżnij %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s" msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Zaznaczam ścieżki i przelotki na %s" msgstr "Zaznaczam ścieżki i przelotki na %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Odznaczam ścieżki i przelotki na %s" msgstr "Odznaczam ścieżki i przelotki na %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets" msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Ukryj wszystkie pozostałe sieci" msgstr "Ukryj wszystkie pozostałe sieci"
@ -35054,12 +35039,11 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "Kliknij by pokazać nitki wspomagające dla %s" msgstr "Kliknij by pokazać nitki wspomagające dla %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr "" msgstr ""
"Kliknij dwukrotnie lewym lub kliknij środkowym klawiszem by zmienić kolor, " "Kliknij dwukrotnie lewym (lub kliknij środkowym) klawiszem by zmienić kolor; "
"prawym by wywołać menu" "prawym by wywołać więcej akcji"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
@ -35240,22 +35224,19 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Pokaż lub ukryj połączenia wspomagające dla sieci w %s" msgstr "Pokaż lub ukryj połączenia wspomagające dla sieci w %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color" msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Ustaw kolor dla klasy sieci" msgstr "Ustaw kolor dla klasy sieci"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Highlight Nets in %s" msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Podświetl sieci w %s" msgstr "Podświetl sieci w %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses" msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Pokaż wszystkie klasy sieci" msgstr "Pokaż wszystkie klasy sieci"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses" msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Ukryj wszystkie inne klasy sieci" msgstr "Ukryj wszystkie inne klasy sieci"