Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (6808 of 6809 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-02-24 06:31:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d10dd75bab
commit 1838a97c25
1 changed files with 88 additions and 154 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-24 10:29+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n" "Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -732,9 +732,8 @@ msgid "3D Display Options"
msgstr "3D 显示选项" msgstr "3D 显示选项"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer" msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "3D 查看器" msgstr "KiCad 3D 查看器"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
msgid "Background Color, Bottom" msgid "Background Color, Bottom"
@ -1302,23 +1301,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "导出到剪贴板" msgstr "导出到剪贴板"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.lib file)" msgid "Symbol (.lib file)"
msgstr "符号主体填充" msgstr "符号 .lib 文件)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 文件)" msgstr "封装 (.kicad_mod 文件)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)" msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps 文件)" msgstr "Postscript (.ps 文件)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
msgstr "标题栏标志 (.kicad_wks 文件)" msgstr "图框 (.kicad_wks 文件)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
@ -2132,14 +2128,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "复位网格原点" msgstr "复位网格原点"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Sizes" msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "重置尺寸" msgstr "重置网格尺寸"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "设置为 0 以使用默认值" msgstr "重置网格列表尺寸到默认值"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings" msgid "Grid Settings"
@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "图框"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
msgid "Title Block" msgid "Title Block"
msgstr "标题块" msgstr "工程图明细表"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:248
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:695 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:695
@ -3090,7 +3084,7 @@ msgstr "导入快捷键文件:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "" msgstr "| 操作 | 默认热键 | 描述"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211
@ -4508,9 +4502,8 @@ msgstr "PCB 编辑器"
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor" msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "图编辑器" msgstr "图编辑器"
#: common/hotkey_store.cpp:135 #: common/hotkey_store.cpp:135
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
@ -4950,9 +4943,8 @@ msgid "Selection highlight"
msgstr "选择高亮" msgstr "选择高亮"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet" msgid "Drawing sheet"
msgstr "图" msgstr "图"
#: common/layer_id.cpp:143 #: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints front" msgid "Footprints front"
@ -5670,18 +5662,16 @@ msgid "Pin Library"
msgstr "置顶库" msgstr "置顶库"
#: common/tool/actions.cpp:409 #: common/tool/actions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list" msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "选择库表添加到以下库:" msgstr "将库保持在列表顶部"
#: common/tool/actions.cpp:412 #: common/tool/actions.cpp:412
msgid "Unpin Library" msgid "Unpin Library"
msgstr "取消置顶库" msgstr "取消置顶库"
#: common/tool/actions.cpp:413 #: common/tool/actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "选择库表添加到以下库:" msgstr "不再将库保持在列表顶部"
#: common/tool/actions.cpp:418 #: common/tool/actions.cpp:418
msgid "Pan Up" msgid "Pan Up"
@ -6044,30 +6034,26 @@ msgid "No default footprint"
msgstr "没有默认的封装" msgstr "没有默认的封装"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics" msgid "Accelerated graphics"
msgstr "硬件加速图形" msgstr "硬件加速图形"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics" msgid "Fallback graphics"
msgstr "软件加速图形:" msgstr "备用图形"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine" msgid "Rendering Engine"
msgstr "渲染时间 %.3f s" msgstr "渲染引擎"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "使用硬件加速图形 (推荐)" msgstr "硬件加速图形 (推荐)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)" "acceleration requirements)"
msgstr "" msgstr "软件图形 (适用于不支持 KiCad 硬件加速要求的计算机)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
msgid "Grid Options" msgid "Grid Options"
@ -6795,16 +6781,14 @@ msgid "Lib: %s"
msgstr "库:%s" msgstr "库:%s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)" "will need to re-assign them manually.)"
msgstr "" msgstr ""
"一些分配的封装是没有库名的遗留项。你希望 Kicad 试着将它们转换为新的必需的 " "一些分配的封装是没有库名的旧条目。你希望 Kicad 试着将它们转换为新的必需的 LIB_ID "
"LIB_ID 格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你必须自己手动重新分配它" "格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你必须自己手动重新分配它们。)"
"们。)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
#, c-format #, c-format
@ -7079,9 +7063,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "图框引脚 %s 在图框内没有匹配的分层标签" msgstr "图框引脚 %s 在图框内没有匹配的分层标签"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877 #: eeschema/connection_graph.cpp:2877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "层次标签 %s 在图框外没有匹配的图框引脚" msgstr "层次标签 %s 在父图框内没有匹配的图框引脚"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format #, c-format
@ -7667,9 +7651,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "如果新符号中为空,则重置字段" msgstr "如果新符号中为空,则重置字段"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update field text" msgid "Update field text"
msgstr "更新字段" msgstr "更新字段文本"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
msgid "Update field visibilities" msgid "Update field visibilities"
@ -7684,9 +7667,8 @@ msgid "Update field positions"
msgstr "更新字段位置" msgstr "更新字段位置"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes" msgid "Update symbol attributes"
msgstr "更新/重置符号属性" msgstr "更新符号属性"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161
@ -7783,9 +7765,8 @@ msgstr "如果库符号中为空,则重置字段"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text" msgid "Update/reset field text"
msgstr "更新/重置字段" msgstr "更新/重置字段文本"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
@ -7924,15 +7905,16 @@ msgstr ""
"尝试在加载的符号库之中找到具有相同名称的候选者。" "尝试在加载的符号库之中找到具有相同名称的候选者。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library" msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "从库更新符号" msgstr "从库更新符号字段"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
msgid "" msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr "" msgstr ""
"用新库中的字段替换当前符号字段。\n"
"警告:“值” 和“封装”字段将因此被替换。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References" msgid "Symbol Library References"
@ -9629,14 +9611,12 @@ msgid "Page size:"
msgstr "图框尺寸:" msgstr "图框尺寸:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet" msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "完成图框" msgstr "绘制图纸"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "打印边框和标题栏" msgstr "绘制图纸边框和工程图明细表"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White" msgid "Black and White"
@ -11734,9 +11714,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "未连接" msgstr "未连接"
#: eeschema/erc.cpp:262 #: eeschema/erc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr "图中未解析的文本变量。" msgstr "图中未解析的文本变量。"
#: eeschema/erc.cpp:293 #: eeschema/erc.cpp:293
#, c-format #, c-format
@ -12030,24 +12009,20 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "导入原理图" msgstr "导入原理图"
#: eeschema/files-io.cpp:750 #: eeschema/files-io.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Saving will overwrite existing files." msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "将项目保存为新文件格式将覆盖现有文件。" msgstr "保存将覆盖现有文件。"
#: eeschema/files-io.cpp:751 #: eeschema/files-io.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Save Warning" msgid "Save Warning"
msgstr "工程保存警告" msgstr "保存警告"
#: eeschema/files-io.cpp:753 #: eeschema/files-io.cpp:753
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following files will be overwritten:\n" "The following files will be overwritten:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"下文件将被覆盖:\n" "下文件将被覆盖:\n"
"\n" "\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:754 #: eeschema/files-io.cpp:754
msgid "Overwrite Files" msgid "Overwrite Files"
@ -12554,9 +12529,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "未找到以下库:" msgstr "未找到以下库:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor" msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "原理图编辑器" msgstr "KiCad 原理图编辑器"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
msgid "New schematic file is unsaved" msgid "New schematic file is unsaved"
@ -12571,14 +12545,11 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "是否在 \"%s\" 关闭之前保存更改?" msgstr "是否在 \"%s\" 关闭之前保存更改?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project." "and create a project."
msgstr "" msgstr "无法更新 PCB因为原理图编辑器在独立模式下打开。为了从原理图创建/更新 PCB请启动 KiCad Shell 并创建一个项目。"
"无法更新 PCB,因为架构编辑器在独立模式下打开。为了从原理图创建/更新 PCB,请启"
"动 KiCad Shell 并创建项目。"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937
msgid "New Schematic" msgid "New Schematic"
@ -14271,9 +14242,8 @@ msgid "Library Editor"
msgstr "库编辑器" msgstr "库编辑器"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor" msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "符号编辑器" msgstr "KiCad 符号编辑器"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716
@ -14469,9 +14439,9 @@ msgstr ""
"一个整数,以确保没有重复的表条目。" "一个整数,以确保没有重复的表条目。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s%s [from schematic]" msgid "%s%s [from schematic]"
msgstr "%s 来自原理图" msgstr "%s%s [来自原理图]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
msgid "[Read Only Library]" msgid "[Read Only Library]"
@ -14752,9 +14722,8 @@ msgid "(failed to load)"
msgstr "(加载失败)" msgstr "(加载失败)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "KiCad 符号库文件" msgstr "KiCad 符号库查看器"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459
#, c-format #, c-format
@ -15546,9 +15515,8 @@ msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr "编辑原理图设置,包括标注样式和电气规则" msgstr "编辑原理图设置,包括标注样式和电气规则"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..." msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "编辑页码..." msgstr "编辑图纸页码..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
@ -15903,7 +15871,7 @@ msgstr "没有找到新的层次标签。"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "" msgstr "连接点位置不包含可连接的电线和/或引脚。"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043
msgid "Click over a sheet." msgid "Click over a sheet."
@ -15949,9 +15917,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "输入图框路径 %s 的页码" msgstr "输入图框路径 %s 的页码"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number" msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "编辑图框编号" msgstr "编辑图纸页码"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
msgid "Reached end of schematic." msgid "Reached end of schematic."
@ -16298,9 +16265,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "无法创建文件 \"%s\"" msgstr "无法创建文件 \"%s\""
#: gerbview/files.cpp:39 #: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr "Gerbview 中 <b>没有更多可用的层</b> 来加载文件" msgstr "Gerbview 中 <b>没有更多可用的层</b> 来加载文件"
#: gerbview/files.cpp:40 #: gerbview/files.cpp:40
#, c-format #, c-format
@ -16533,9 +16499,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "清除最近的作业文件" msgstr "清除最近的作业文件"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
#, fuzzy
msgid "KiCad Gerber Viewer" msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Gerber 文件查看器" msgstr "KiCad Gerber 文件查看器"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158
msgid "Layers Manager" msgid "Layers Manager"
@ -16724,13 +16689,12 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "当前层显示源码" msgstr "当前层显示源码"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..." msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "切换到 PCB 编辑器" msgstr "导出到 PCB 编辑器..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr "" msgstr "将数据导出为 KiCad PCB 文件"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..." msgid "Clear Current Layer..."
@ -16912,14 +16876,12 @@ msgstr "(X,Y) 显示格点"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet" msgid "Drawing Sheet"
msgstr "绘图模式" msgstr "图纸"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block" msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "打印边框和标题栏" msgstr "显示图纸边框和工程图明细表"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background" msgid "PCB Background"
@ -17078,11 +17040,10 @@ msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr "显示计算电阻、电容等的工具。" msgstr "显示计算电阻、电容等的工具。"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs" "designs"
msgstr "编辑用于原理图和 PCB 设计的工作表边框和标题栏" msgstr "编辑用于原理图和 PCB 设计的图纸边框和工程图明细表"
#: kicad/files-io.cpp:43 #: kicad/files-io.cpp:43
msgid "KiCad project file" msgid "KiCad project file"
@ -17488,9 +17449,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "运行元件计算,布线宽度计算等。" msgstr "运行元件计算,布线宽度计算等。"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block" msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "打印边框和标题栏" msgstr "编辑图纸边框和工程图明细表"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Open Text Editor" msgid "Open Text Editor"
@ -17892,9 +17852,8 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "当前图框文件已被修改。 是否保存更改?" msgstr "当前图框文件已被修改。 是否保存更改?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:118 #: pagelayout_editor/files.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "添加现有的图框文件" msgstr "附加现有的图纸"
#: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154 #: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -17931,7 +17890,7 @@ msgstr "布局文件为只读。"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "" msgstr "KiCad工程图编辑器"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -18032,14 +17991,12 @@ msgid "Add a bitmap image"
msgstr "添加一个位图图像" msgstr "添加一个位图图像"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "添加现有的图框文件..." msgstr "添加现有的图..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "添加现有的图框设计文件追加到当前文件" msgstr "追加一个现有的图纸文件到当前文件"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show Design Inspector" msgid "Show Design Inspector"
@ -24643,9 +24600,8 @@ msgid "Board setup"
msgstr "电路板设置" msgstr "电路板设置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..." msgid "File > Board Setup..."
msgstr "电路板设置..." msgstr "文件 > 板设置..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid "Gerber Options" msgid "Gerber Options"
@ -24790,17 +24746,15 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr "取消选中以使用图形项目的中心线绘制图形项" msgstr "取消选中以使用图形项目的中心线绘制图形项"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Use KiCad font to plot texts" msgid "Use KiCad font to plot texts"
msgstr "使用 Pcbnew 字体绘制文本" msgstr "使用 KiCad 字体绘制文本"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n" "Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr "" msgstr ""
"检查并使用 Pcbnew 笔画字体\n" "勾选来使用 KiCad 笔画字体\n"
"取消选中将单列 ASCII 文本绘制为可编辑文本(使用 DXF 字体)" "取消选中将单列 ASCII 文本绘制为可编辑文本(使用 DXF 字体)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
@ -27887,9 +27841,9 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\""
msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\"" msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:364 #: pcbnew/files.cpp:364
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "当前电路板将关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的更改?" msgstr "当前电路板将关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的更改?"
#: pcbnew/files.cpp:378 #: pcbnew/files.cpp:378
msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgid "Current Board will be closed. Continue?"
@ -27900,17 +27854,14 @@ msgid "noname"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: pcbnew/files.cpp:535 #: pcbnew/files.cpp:535
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr "" msgstr ""
"如果此电路板上的区域被重新填充,将使用 Copper Edge Clearance 设置 (见电路板" "如果此电路板上的区域被重新填充,将应用铜边缘间隙设置 (见电路板配置 > 设计规则 >限制)。\n"
"配置 > 设计规则 >限制)。\n" "这可能导致来自先前 KiCad 版本的不同填充,这些版本会将板子边缘的线路厚度用于 Edge Cuts 层。"
"这可能导致来自先前 Kicad 版本的不同填充,它们在 Edge Cuts 层上使用板边界的线"
"厚度。"
#: pcbnew/files.cpp:540 #: pcbnew/files.cpp:540
msgid "Edge Clearance Warning" msgid "Edge Clearance Warning"
@ -28069,9 +28020,8 @@ msgid "footprint %s"
msgstr "封装 %s" msgstr "封装 %s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor" msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "封装编辑器" msgstr "KiCad 封装编辑器"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216
msgid "Inner layers" msgid "Inner layers"
@ -28091,9 +28041,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr "正在从电路板编辑 %s。保存只会更新电路板。" msgstr "正在从电路板编辑 %s。保存只会更新电路板。"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s%s [from %s.%s]" msgid "%s%s [from %s.%s]"
msgstr "%s [从 %s.%s]" msgstr "%s%s [来自 %s.%s]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
msgid "Updating Footprint Libraries" msgid "Updating Footprint Libraries"
@ -28279,9 +28229,8 @@ msgid "No footprint name defined."
msgstr "没有定义封装名称." msgstr "没有定义封装名称."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Viewer" msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "封装库浏览" msgstr "KiCad 封装库查看器"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid "" msgid ""
@ -28589,9 +28538,8 @@ msgid "Resc&ue"
msgstr "恢复 (&U)" msgstr "恢复 (&U)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr "清除电路板以便恢复最后的自动备份 Pcbnew 文件" msgstr "清除电路板并获得 PCB 编辑器自动保存的上个救援文件"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
msgid "Graphics..." msgid "Graphics..."
@ -28795,14 +28743,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "文件未找到" msgstr "文件未找到"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size." msgid "Shape has a null size."
msgstr "形状大小为空!" msgstr "形状尺寸为空。"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Shape has no points." msgid "Shape has no points."
msgstr "形状不包含任何点!" msgstr "形状没有点。"
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature" msgid "Place microwave feature"
@ -29248,9 +29194,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "加载工程封装库时出错" msgstr "加载工程封装库时出错"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor" msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "PCB 编辑器" msgstr "KiCad PCB 编辑器"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329
msgid "New PCB file is unsaved" msgid "New PCB file is unsaved"
@ -29274,14 +29219,12 @@ msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "找不到该电路板的原理图。" msgstr "找不到该电路板的原理图。"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1374 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project." "project manager and create a project."
msgstr "" msgstr ""
"无法更新 PCB, 因为 Pcbnew 是在独立模式下打开的。为了从原理图创建或更新 PCB, " "无法更新 PCB, 因为 PCB 编辑器是在独立模式下打开的。为了从原理图创建或更新 PCB, 你必须启动 KiCad 工程管理器并创建一个工程。"
"您必须启动 KiCad 工程管理器并创建一个工程。"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1388 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1388
msgid "Eeschema netlist" msgid "Eeschema netlist"
@ -30827,9 +30770,8 @@ msgid ""
msgstr "微孔只能放置在外层 (顶层铜层/底层铜层) 和与其直接相邻的层之间。" msgstr "微孔只能放置在外层 (顶层铜层/底层铜层) 和与其直接相邻的层之间。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:954 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only." msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "布线只能出现在铜层" msgstr "仅铜层上的布线。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757
msgid "The selected item is locked." msgid "The selected item is locked."
@ -31834,9 +31776,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
msgstr "封装属性..." msgstr "封装属性..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties" msgid "Edit footprint properties"
msgstr "修改封装属性" msgstr "编辑封装属性"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
msgid "Show the footprint checker window" msgid "Show the footprint checker window"
@ -31892,9 +31833,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "编辑布线与过孔属性..." msgstr "编辑布线与过孔属性..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Edit track and via properties globally across board" msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr "全局编辑文本和图形属性" msgstr "编辑电路板全局布线和过孔属性"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
@ -32114,7 +32054,7 @@ msgstr "切换下一个布线宽度"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
msgid "Change track width to next pre-defined size" msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "将布线宽度更改为下一个预定义尺寸"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Switch Track Width to Previous" msgid "Switch Track Width to Previous"
@ -32122,7 +32062,7 @@ msgstr "切换上一个布线宽度"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "将布线宽度更改为前一个预定义尺寸"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Increase Via Size" msgid "Increase Via Size"
@ -32130,7 +32070,7 @@ msgstr "增大过孔尺寸"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Change via size to next pre-defined size" msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "将过孔尺寸更改为下一个预定义尺寸"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Decrease Via Size" msgid "Decrease Via Size"
@ -32138,7 +32078,7 @@ msgstr "减小过孔尺寸"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "将过孔尺寸更改为上一个预定义尺寸"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Merge Zones" msgid "Merge Zones"
@ -32185,31 +32125,28 @@ msgid "Toggle Lock"
msgstr "切换锁定" msgstr "切换锁定"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items" msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "显示所选项目的飞线" msgstr "锁定或解锁选中项目"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "防止项目在画布上被移动和/或调整大小"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "允许项目在画布上被移动和/或调整大小"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "移动具有指定精确的选定项目" msgstr "将选中的项分组,以便将它们作为单个项处理"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
msgid "Ungroup" msgid "Ungroup"
msgstr "解组" msgstr "解组"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups" msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "没有选择库" msgstr "解散任意选中的组"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671
msgid "Remove Items" msgid "Remove Items"
@ -32240,9 +32177,8 @@ msgid "Append Board..."
msgstr "添加电路板..." msgstr "添加电路板..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Open another board and append its contents to this board" msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr "追加另一块电路板到当前加载的电路板" msgstr "打开另一块板并将其内容附加到这块板上"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
msgid "Highlight the selected net" msgid "Highlight the selected net"
@ -32261,9 +32197,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "清除网络高亮" msgstr "清除网络高亮"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting" msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "清除网络高亮" msgstr "清除任何现有的网络高亮"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710
msgid "Highlight all copper items of a net" msgid "Highlight all copper items of a net"
@ -32327,7 +32262,7 @@ msgstr "翻转电路板"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
msgid "View board from the opposite side" msgid "View board from the opposite side"
msgstr "" msgstr "从另一侧查看板"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
msgid "Show Ratsnest" msgid "Show Ratsnest"
@ -33178,9 +33113,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "在封装和文字中央显示一个小十字" msgstr "在封装和文字中央显示一个小十字"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "打印边框和标题栏" msgstr "显示图纸边框和工程图明细表"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
msgid "No Layers" msgid "No Layers"