Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6809 of 6809 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-02-24 09:28:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 97af5a3943
commit d10dd75bab
1 changed files with 108 additions and 165 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -756,7 +756,6 @@ msgid "3D Display Options"
msgstr "Параметры отображения 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Просмотрщик 3D"
@ -1333,23 +1332,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Экспорт в буфер обмена"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.lib file)"
msgstr "Заливки символов"
msgstr "Символ (.lib файл)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod файл)"
msgstr "Посад.место (.kicad_mod файл)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps файл)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Логотип для штампа (.kicad_wks файл)"
msgstr "Форматная рамка (.kicad_wks файл)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
@ -2174,14 +2170,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Сброс начала координат сетки"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Сброс начала координат сетки"
msgstr "Сбросить сетки"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию"
msgstr "Сбросить перечень размеров сетки к значениям по умолчанию"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings"
@ -3172,7 +3166,7 @@ msgstr "Импорт файла горячих клавиш:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr ""
msgstr "| Действие | Клавиша | Описание"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211
@ -4611,7 +4605,6 @@ msgstr "Редактор печатной платы"
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Редактор форматных рамок"
@ -5055,9 +5048,8 @@ msgid "Selection highlight"
msgstr "Выделение"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Графика"
msgstr "Форматная рамка"
#: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints front"
@ -5574,7 +5566,7 @@ msgstr "Копировать выделенные элементы в буфер
#: common/tool/actions.cpp:164
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "Вставить элемент(ы) из буфера"
msgstr "Вставить элементы из буфера"
#: common/tool/actions.cpp:170
msgid "Select all items on screen"
@ -5586,7 +5578,7 @@ msgstr "Вставить как..."
#: common/tool/actions.cpp:174
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Вставить элемент(ы) из буфера с параметрами"
msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами"
#: common/tool/actions.cpp:179
msgid "Duplicate"
@ -5594,7 +5586,7 @@ msgstr "Дублировать"
#: common/tool/actions.cpp:179
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Дублировать выбранный(ые) элемент(ы)"
msgstr "Дублировать выбранные элементы"
#: common/tool/actions.cpp:190 kicad/project_tree_pane.cpp:781
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1820
@ -5603,7 +5595,7 @@ msgstr "Удалить"
#: common/tool/actions.cpp:190
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Удалить выбранный(ые) элемент(ы)"
msgstr "Удалить выбранные элементы"
#: common/tool/actions.cpp:195
msgid "Interactive Delete Tool"
@ -5777,18 +5769,16 @@ msgid "Pin Library"
msgstr "Закрепить библиотеку"
#: common/tool/actions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:"
msgstr "Держать библиотеку вверху списка"
#: common/tool/actions.cpp:412
msgid "Unpin Library"
msgstr "Открепить библиотеку"
#: common/tool/actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:"
msgstr "Не держать библиотеку вверху списка"
#: common/tool/actions.cpp:418
msgid "Pan Up"
@ -5930,7 +5920,7 @@ msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Select item(s)"
msgstr "Выбрать элемент(ы)"
msgstr "Выбрать элементы"
#: common/tool/actions.cpp:547
msgid "Measure Tool"
@ -6154,30 +6144,28 @@ msgid "No default footprint"
msgstr "Нет посад.места по умолчанию"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Ускоренная графика:"
msgstr "Ускоренная графика"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Обычная графика:"
msgstr "Обычная графика"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Время визуализации %.3f с"
msgstr "Графический движок"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Использовать аппаратное ускорение графической карты (рекомендуется)"
msgstr "Использовать аппаратное ускорение графического адаптера (рекомендуется)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Использовать программный движок (для компьютеров не имеющих требуемого "
"графического адаптера)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
msgid "Grid Options"
@ -6914,17 +6902,16 @@ msgid "Lib: %s"
msgstr "Библиотека: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Некоторые из назначенных посад.мест используют устаревшие записи "
"(отсутствует уникальное имя библиотеки). Желаете ли, чтобы KiCad попыталась "
"Некоторые из назначенных посад.мест используют устаревшие записи ("
"отсутствует уникальное имя библиотеки). Желаете ли, чтобы KiCad попыталась "
"преобразовать их в новый требуемый формат LIB_ID? (Если ответите нет, по "
"завершении эти назначения будут убраны и можно будет самостоятельно "
"завершении эти назначения будут убраны и нужно будет самостоятельно "
"переназначить данные посад.места.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
@ -7212,7 +7199,7 @@ msgstr ""
"Выводу листа %s не соответствует ни одна иерархическая метка внутри листа"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Иерархическая метка %s не соответствует ни одному выводу листа"
@ -7833,9 +7820,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Очистить поля, если они пусты в новых символах"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "Обновить поля"
msgstr "Обновить текст полей"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
msgid "Update field visibilities"
@ -7850,9 +7836,8 @@ msgid "Update field positions"
msgstr "Сбросить положение полей"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Обновить/сбросить свойства символа"
msgstr "Обновить свойства символа"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161
@ -7949,9 +7934,8 @@ msgstr "Очистить поля, которые в библиотеке пус
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Обновить/сбросить поля"
msgstr "Обновить/сбросить текст полей"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
@ -8091,15 +8075,16 @@ msgstr ""
"библиотек символов."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Обновить символы из библиотеки"
msgstr "Обновить поля символа из новой библиотеки"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Заменить поля текущего символа полями из новой библиотеки.\n"
"Предупреждение: поля \"Значение\" и \"Посад.место\" тоже будут заменены."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
@ -9808,14 +9793,12 @@ msgid "Page size:"
msgstr "Размер листа:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Завершить черчение листа"
msgstr "Чертить форматную рамку"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
msgstr "Чертить форматную рамку и осн.надпись"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White"
@ -11947,7 +11930,6 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Не соединено"
#: eeschema/erc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr "Неопределённая текстовая переменная в форматной рамке."
@ -12248,26 +12230,20 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "Импорт схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr ""
"При сохранении проекта с новым форматом файлов будут перезаписаны "
"существующие файлы."
msgstr "При сохранении будут перезаписаны существующие файлы."
#: eeschema/files-io.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Предупреждение о сохранении проекта"
msgstr "Предупреждение о сохранении"
#: eeschema/files-io.cpp:753
#, fuzzy
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""
"Следующие файлы будут перезаписаны:\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:754
msgid "Overwrite Files"
@ -12779,9 +12755,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Следующие библиотеки не найдены:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Редактор схем"
msgstr "Редактор схем KiCad"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
msgid "New schematic file is unsaved"
@ -12796,7 +12771,6 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в \"%s\" перед закрытием?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
@ -14017,37 +13991,37 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "Обозначение не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Обозначение не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Значение не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Значение не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
#, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Посад.место не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Посад.место не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Документация не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Документация не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Имя листа не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Имя листа не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Имя файла листа не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Имя файла листа не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:130
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Поле не может содержать символ(ы) %s."
msgstr "Поле не может содержать символы %s."
#: eeschema/sch_validators.cpp:142
msgid "The name of the field cannot be empty."
@ -14541,9 +14515,8 @@ msgid "Library Editor"
msgstr "Редактор библиотек"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Редактор символов"
msgstr "Редактор символов KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716
@ -14743,9 +14716,9 @@ msgstr ""
"чтобы избежать дублирования имён."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s [from schematic]"
msgstr "%s из схемы"
msgstr "%s%s [из схемы]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
msgid "[Read Only Library]"
@ -15031,9 +15004,8 @@ msgid "(failed to load)"
msgstr "(не удалось загрузить)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "Файлы библиотек символов KiCad"
msgstr "Просмотр библиотек символов KiCad"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459
#, c-format
@ -15541,7 +15513,7 @@ msgstr "Повернуть по ч.ст."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:364 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:289
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Вращать выбранный(ые) элемент(ы) по часовой стрелке"
msgstr "Вращать выбранные элементы по часовой стрелке"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:370 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1339
msgid "Rotate"
@ -15832,7 +15804,6 @@ msgstr ""
"Править параметры схемы, включая стиль аннотации и электрические правила"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Править номер листа..."
@ -16201,6 +16172,8 @@ msgstr "Новые иерархические метки не найдены."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr ""
"В месте соединения имеются проводники и/или выводы, которые нельзя "
"подключить."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043
msgid "Click over a sheet."
@ -16246,7 +16219,6 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "Введите номер для листа %s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Правка номера листа"
@ -16598,9 +16570,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Не удалось создать файл \"%s\""
#: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr "<b>Нет свободных графических слоёв</b> в Gerbview для загрузки файлов"
msgstr "<b>Нет свободных слоёв</b> для загрузки файлов в Gerbview"
#: gerbview/files.cpp:40
#, c-format
@ -16673,7 +16644,7 @@ msgstr "Главный слой конт.пл. снизу (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#: gerbview/files.cpp:171
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Открыть файл(ы) Gerber"
msgstr "Открыть файлы Gerber"
#: gerbview/files.cpp:228
msgid "File not found:"
@ -16833,9 +16804,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Очистить список недавних файлов заданий"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
#, fuzzy
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Просмотр Gerber-файлов"
msgstr "Просмотр Gerber-файлов KiCad"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158
msgid "Layers Manager"
@ -16966,23 +16936,23 @@ msgstr "<Не выбрано>"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Открыть файл(ы) Gerber..."
msgstr "Открыть файлы Gerber..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
msgid ""
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr "Открыть Gerber файл(ы) в текущем слое. Предыдущие данные будут удалены"
msgstr "Открыть Gerber файлы в текущем слое. Предыдущие данные будут удалены"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Открыть файл(ы) сверловки Excellon..."
msgstr "Открыть файлы сверловки Excellon..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
"Открыть Excellon файл(ы) сверловки в текущий слой. Предыдущие данные будут "
"Открыть Excellon файлы сверловки в текущий слой. Предыдущие данные будут "
"удалены"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
@ -17026,13 +16996,12 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Перейти к редактору платы"
msgstr "Экспорт редактору плат..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать данные как файл платы KiCad"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..."
@ -17214,14 +17183,12 @@ msgstr "Показать точки сетки"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Режим отображения"
msgstr "Форматная рамка"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background"
@ -17383,7 +17350,6 @@ msgstr ""
"Показать инструменты для вычисления сопротивления, плотности тока и прочего."
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
@ -17798,9 +17764,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "Рассчитать параметры компонентов, дорожек и т.п."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
msgstr "Редактировать форматную рамку и основную надпись"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Open Text Editor"
@ -18204,7 +18169,6 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить изменения?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Добавить существующую форматную рамку"
@ -18243,7 +18207,7 @@ msgstr "Файл форматной рамки доступен только д
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr ""
msgstr "Редактор форматных рамок KiCad"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -18344,12 +18308,10 @@ msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Добавить изображение"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Дополнить существующей форматной рамкой..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "Добавить существующий файл форматной рамки в текущий файл"
@ -25087,9 +25049,8 @@ msgid "Board setup"
msgstr "Параметры платы"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Параметры платы..."
msgstr "Файл > Параметры платы..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid "Gerber Options"
@ -25241,19 +25202,17 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Use KiCad font to plot texts"
msgstr "Использовать шрифт Pcbnew для черчения текста"
msgstr "Использовать шрифт KiCad для черчения текста"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
"Отметьте, чтобы использовать встроенный шрифт Pcbnew.\n"
"Отметьте, чтобы использовать встроенный шрифт KiCad.\n"
"Снимите отметку, чтобы чертить однострочный ASCII текст как редактируемый "
"текст (использовать шрифт DXF)"
"текст (используя шрифт DXF)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Export units:"
@ -26210,7 +26169,7 @@ msgstr "Без клавиш"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:186
msgid "Select item(s)."
msgstr "Выбрать элемент(ы)."
msgstr "Выбрать элементы."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:196
@ -28402,10 +28361,10 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\""
msgstr "Загрузить файл резервного копирования \"%s\"?"
#: pcbnew/files.cpp:364
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr ""
"Текущая плата будет закрыта. Сохранить изменения в \"%s\" перед продолжением?"
"Текущая плата будет закрыта. Сохранить изменения в '%s' перед продолжением?"
#: pcbnew/files.cpp:378
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
@ -28416,16 +28375,15 @@ msgid "noname"
msgstr "безымянный"
#: pcbnew/files.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края платы"
"\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n"
"При этом новая форма зоны, может отличаться от той, что была сделана в "
"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края "
"платы\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n"
"При этом новая форма зоны может отличаться от той, что была сделана в "
"предыдущих версиях KiCad, где в качестве зазора использовалась толщина "
"контура платы."
@ -28589,9 +28547,8 @@ msgid "footprint %s"
msgstr "посад.место %s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "Редактор посад.мест"
msgstr "Редактор посад.мест KiCad"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216
msgid "Inner layers"
@ -28612,9 +28569,9 @@ msgstr ""
"Редактируется посад.место %s из платы. Сохранение коснётся только платы."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s [from %s.%s]"
msgstr "%s [из %s.%s]"
msgstr "%s%s [из %s.%s]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
msgid "Updating Footprint Libraries"
@ -28800,9 +28757,8 @@ msgid "No footprint name defined."
msgstr "Имя посад.места не определено."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "Обозреватель библиотек посад.мест"
msgstr "Просмотр библиотек посад.мест KiCad"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid ""
@ -29118,11 +29074,10 @@ msgid "Resc&ue"
msgstr "Спасти"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""
"Очистить плату и загрузить последний спасённый файл, автоматически "
"сохранённый Pcbnew"
"сохранённый редактором плат"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
msgid "Graphics..."
@ -29328,14 +29283,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size."
msgstr "Форма имеет нулевой размер!"
msgstr "Форма имеет нулевой размер."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Shape has no points."
msgstr "Форма не имеет контура!"
msgstr "Форма не имеет вершин."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature"
@ -29786,9 +29739,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "Ошибка загрузки библиотек посад.мест проекта"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "Редактор печатной платы"
msgstr "Редактор печатных плат KiCad"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -29812,7 +29764,6 @@ msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Не удалось найти схему для этой платы."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
@ -31467,9 +31418,8 @@ msgstr ""
"Cu) и теми, которые непосредственно прилегают к ним."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Дорожки разрешены только на слоях меди"
msgstr "Дорожки разрешены только на слоях меди."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757
msgid "The selected item is locked."
@ -32352,7 +32302,7 @@ msgstr "Переместить по обозначению"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) относительно указанной точки"
msgstr "Переместить выбранные элементы относительно указанной точки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
msgid "Copy with Reference"
@ -32360,7 +32310,7 @@ msgstr "Копировать по обозначению"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Копировать выбранный(ые) элемент(ы) в буфер с указанной опорной точкой"
msgstr "Копировать выбранные элементы в буфер с указанной опорной точкой"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
msgid "Duplicate and Increment"
@ -32376,7 +32326,7 @@ msgstr "Переместить точно..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) на точное расстояние"
msgstr "Переместить выбранные элементы на точное расстояние"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
msgid "Create Array..."
@ -32392,11 +32342,11 @@ msgstr "Повернуть против ч.ст."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "Вращать выбранные элементы против часовой стрелки"
msgstr "Повернуть выделенные элементы по часовой стрелке"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Разместить выбранный(ые) элемент(ы) на другую сторону"
msgstr "Разместить выбранные элементы на другую сторону"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:306
msgid "Mirrors selected item"
@ -32483,9 +32433,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Свойства посад.места..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Изменить свойства посад.мест"
msgstr "Изменить свойства посад.места"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
msgid "Show the footprint checker window"
@ -32543,9 +32492,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Параметры дорожек и перех.отв..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr "Править свойства текста и графических элементов на всей плате"
msgstr "Править свойства дорожек и перех.отв. на всей плате"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
@ -32728,7 +32676,7 @@ msgstr "Файл сверловки (.drl)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:566
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Сформировать файл(ы) сверловки в формате Excellon"
msgstr "Сформировать файлы сверловки в формате Excellon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:571
msgid "Component Placement (.pos)..."
@ -32769,7 +32717,7 @@ msgstr "Выбрать следующую ширину дорожки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr ""
msgstr "Изменить ширину дорожки на следующий пред.определённый размер"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Switch Track Width to Previous"
@ -32777,7 +32725,7 @@ msgstr "Выбрать предыдущую ширину дорожки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr ""
msgstr "Изменить ширину дорожки на предыдущий пред.определённый размер"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Increase Via Size"
@ -32785,7 +32733,7 @@ msgstr "Увеличить размер перех.отв."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер перех.отв. на следующий пред.определённый размер"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Decrease Via Size"
@ -32793,7 +32741,7 @@ msgstr "Уменьшить размер перех.отв."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер перех.отв. на предыдущий пред.определённый размер"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Merge Zones"
@ -32841,31 +32789,29 @@ msgid "Toggle Lock"
msgstr "Заблокировать/разблокировать"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Показать связи выбранных цепей"
msgstr "Блокировать/разблокировать выбранные элементы"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
msgstr "Запретить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
msgstr "Разрешить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) относительно указанной точки"
msgstr ""
"Группировать выбранные элементы, чтобы работать с ними как с одним целым"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "библиотека не выбрана"
msgstr "Разгруппировать выбранные группы"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671
msgid "Remove Items"
@ -32897,7 +32843,7 @@ msgstr "Добавить плату..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr ""
msgstr "Открыть другую плату и добавить её содержимое к текущей плате"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
msgid "Highlight the selected net"
@ -32916,7 +32862,6 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Очистить подсветку цепей"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Очистить подсветку цепей"
@ -32982,7 +32927,7 @@ msgstr "Перевернуть плату"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""
msgstr "Вид платы с обратной стороны"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
msgid "Show Ratsnest"
@ -33345,8 +33290,7 @@ msgstr "Переместить относительно..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1141
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
"Переместить выбранный(ые) элемент(ы) на точное расстояние относительно "
"другого"
"Переместить выбранные элементы на точное расстояние относительно другого"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
msgid "Select/Expand Connection"
@ -33398,7 +33342,7 @@ msgstr "Убрать элементы из выделенного по их ти
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Залить зону(ы)"
msgstr "Залить зоны"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
msgid "Fill All"
@ -33414,7 +33358,7 @@ msgstr "Отменить заливку"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Отменить заливку зон(ы)"
msgstr "Отменить заливку зон"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230
msgid "Unfill All"
@ -33839,9 +33783,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста крестиком"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
msgid "No Layers"