Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (6809 of 6809 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
97af5a3943
commit
d10dd75bab
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 10:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -756,7 +756,6 @@ msgid "3D Display Options"
|
|||
msgstr "Параметры отображения 3D"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "Просмотрщик 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -1333,23 +1332,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Экспорт в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.lib file)"
|
||||
msgstr "Заливки символов"
|
||||
msgstr "Символ (.lib файл)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod файл)"
|
||||
msgstr "Посад.место (.kicad_mod файл)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postscript (.ps файл)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "Логотип для штампа (.kicad_wks файл)"
|
||||
msgstr "Форматная рамка (.kicad_wks файл)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||||
|
@ -2174,14 +2170,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
|
|||
msgstr "Сброс начала координат сетки"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Grid Sizes"
|
||||
msgstr "Сброс начала координат сетки"
|
||||
msgstr "Сбросить сетки"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию"
|
||||
msgstr "Сбросить перечень размеров сетки к значениям по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
|
||||
msgid "Grid Settings"
|
||||
|
@ -3172,7 +3166,7 @@ msgstr "Импорт файла горячих клавиш:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
|
||||
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "| Действие | Клавиша | Описание"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211
|
||||
|
@ -4611,7 +4605,6 @@ msgstr "Редактор печатной платы"
|
|||
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr "Редактор форматных рамок"
|
||||
|
||||
|
@ -5055,9 +5048,8 @@ msgid "Selection highlight"
|
|||
msgstr "Выделение"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing sheet"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
msgstr "Форматная рамка"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:143
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
|
@ -5574,7 +5566,7 @@ msgstr "Копировать выделенные элементы в буфер
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:164
|
||||
msgid "Paste items(s) from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить элемент(ы) из буфера"
|
||||
msgstr "Вставить элементы из буфера"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:170
|
||||
msgid "Select all items on screen"
|
||||
|
@ -5586,7 +5578,7 @@ msgstr "Вставить как..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:174
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
|
||||
msgstr "Вставить элемент(ы) из буфера с параметрами"
|
||||
msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:179
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
|
@ -5594,7 +5586,7 @@ msgstr "Дублировать"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:179
|
||||
msgid "Duplicates the selected item(s)"
|
||||
msgstr "Дублировать выбранный(ые) элемент(ы)"
|
||||
msgstr "Дублировать выбранные элементы"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:190 kicad/project_tree_pane.cpp:781
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1820
|
||||
|
@ -5603,7 +5595,7 @@ msgstr "Удалить"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:190
|
||||
msgid "Deletes selected item(s)"
|
||||
msgstr "Удалить выбранный(ые) элемент(ы)"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные элементы"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:195
|
||||
msgid "Interactive Delete Tool"
|
||||
|
@ -5777,18 +5769,16 @@ msgid "Pin Library"
|
|||
msgstr "Закрепить библиотеку"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:"
|
||||
msgstr "Держать библиотеку вверху списка"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:412
|
||||
msgid "Unpin Library"
|
||||
msgstr "Открепить библиотеку"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:"
|
||||
msgstr "Не держать библиотеку вверху списка"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:418
|
||||
msgid "Pan Up"
|
||||
|
@ -5930,7 +5920,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:540
|
||||
msgid "Select item(s)"
|
||||
msgstr "Выбрать элемент(ы)"
|
||||
msgstr "Выбрать элементы"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:547
|
||||
msgid "Measure Tool"
|
||||
|
@ -6154,30 +6144,28 @@ msgid "No default footprint"
|
|||
msgstr "Нет посад.места по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accelerated graphics"
|
||||
msgstr "Ускоренная графика:"
|
||||
msgstr "Ускоренная графика"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback graphics"
|
||||
msgstr "Обычная графика:"
|
||||
msgstr "Обычная графика"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rendering Engine"
|
||||
msgstr "Время визуализации %.3f с"
|
||||
msgstr "Графический движок"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
||||
msgstr "Использовать аппаратное ускорение графической карты (рекомендуется)"
|
||||
msgstr "Использовать аппаратное ускорение графического адаптера (рекомендуется)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
|
||||
"acceleration requirements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать программный движок (для компьютеров не имеющих требуемого "
|
||||
"графического адаптера)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
|
||||
msgid "Grid Options"
|
||||
|
@ -6914,17 +6902,16 @@ msgid "Lib: %s"
|
|||
msgstr "Библиотека: %s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
||||
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
||||
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
||||
"will need to re-assign them manually.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые из назначенных посад.мест используют устаревшие записи "
|
||||
"(отсутствует уникальное имя библиотеки). Желаете ли, чтобы KiCad попыталась "
|
||||
"Некоторые из назначенных посад.мест используют устаревшие записи ("
|
||||
"отсутствует уникальное имя библиотеки). Желаете ли, чтобы KiCad попыталась "
|
||||
"преобразовать их в новый требуемый формат LIB_ID? (Если ответите нет, по "
|
||||
"завершении эти назначения будут убраны и можно будет самостоятельно "
|
||||
"завершении эти назначения будут убраны и нужно будет самостоятельно "
|
||||
"переназначить данные посад.места.)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
|
||||
|
@ -7212,7 +7199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Выводу листа %s не соответствует ни одна иерархическая метка внутри листа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
|
||||
msgstr "Иерархическая метка %s не соответствует ни одному выводу листа"
|
||||
|
||||
|
@ -7833,9 +7820,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
|||
msgstr "Очистить поля, если они пусты в новых символах"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update field text"
|
||||
msgstr "Обновить поля"
|
||||
msgstr "Обновить текст полей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
|
||||
msgid "Update field visibilities"
|
||||
|
@ -7850,9 +7836,8 @@ msgid "Update field positions"
|
|||
msgstr "Сбросить положение полей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol attributes"
|
||||
msgstr "Обновить/сбросить свойства символа"
|
||||
msgstr "Обновить свойства символа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161
|
||||
|
@ -7949,9 +7934,8 @@ msgstr "Очистить поля, которые в библиотеке пус
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field text"
|
||||
msgstr "Обновить/сбросить поля"
|
||||
msgstr "Обновить/сбросить текст полей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
|
||||
|
@ -8091,15 +8075,16 @@ msgstr ""
|
|||
"библиотек символов."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol fields from new library"
|
||||
msgstr "Обновить символы из библиотеки"
|
||||
msgstr "Обновить поля символа из новой библиотеки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
|
||||
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заменить поля текущего символа полями из новой библиотеки.\n"
|
||||
"Предупреждение: поля \"Значение\" и \"Посад.место\" тоже будут заменены."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
|
||||
msgid "Symbol Library References"
|
||||
|
@ -9808,14 +9793,12 @@ msgid "Page size:"
|
|||
msgstr "Размер листа:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot drawing sheet"
|
||||
msgstr "Завершить черчение листа"
|
||||
msgstr "Чертить форматную рамку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
|
||||
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
|
||||
msgstr "Чертить форматную рамку и осн.надпись"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
|
@ -11947,7 +11930,6 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "Не соединено"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
|
||||
msgstr "Неопределённая текстовая переменная в форматной рамке."
|
||||
|
||||
|
@ -12248,26 +12230,20 @@ msgid "Import Schematic"
|
|||
msgstr "Импорт схемы"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При сохранении проекта с новым форматом файлов будут перезаписаны "
|
||||
"существующие файлы."
|
||||
msgstr "При сохранении будут перезаписаны существующие файлы."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение о сохранении проекта"
|
||||
msgstr "Предупреждение о сохранении"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files will be overwritten:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие файлы будут перезаписаны:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:754
|
||||
msgid "Overwrite Files"
|
||||
|
@ -12779,9 +12755,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
|
|||
msgstr "Следующие библиотеки не найдены:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Редактор схем"
|
||||
msgstr "Редактор схем KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
|
||||
msgid "New schematic file is unsaved"
|
||||
|
@ -12796,7 +12771,6 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
|
|||
msgstr "Сохранить изменения в \"%s\" перед закрытием?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||||
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
|
||||
|
@ -14017,37 +13991,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Обозначение не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Обозначение не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Значение не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Значение не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Посад.место не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Посад.место не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Документация не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Документация не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Имя листа не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Имя листа не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Имя файла листа не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Имя файла листа не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "Поле не может содержать символ(ы) %s."
|
||||
msgstr "Поле не может содержать символы %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:142
|
||||
msgid "The name of the field cannot be empty."
|
||||
|
@ -14541,9 +14515,8 @@ msgid "Library Editor"
|
|||
msgstr "Редактор библиотек"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Symbol Editor"
|
||||
msgstr "Редактор символов"
|
||||
msgstr "Редактор символов KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716
|
||||
|
@ -14743,9 +14716,9 @@ msgstr ""
|
|||
"чтобы избежать дублирования имён."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s [from schematic]"
|
||||
msgstr "%s из схемы"
|
||||
msgstr "%s%s [из схемы]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
|
||||
msgid "[Read Only Library]"
|
||||
|
@ -15031,9 +15004,8 @@ msgid "(failed to load)"
|
|||
msgstr "(не удалось загрузить)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
|
||||
msgstr "Файлы библиотек символов KiCad"
|
||||
msgstr "Просмотр библиотек символов KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15541,7 +15513,7 @@ msgstr "Повернуть по ч.ст."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:364 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:289
|
||||
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
|
||||
msgstr "Вращать выбранный(ые) элемент(ы) по часовой стрелке"
|
||||
msgstr "Вращать выбранные элементы по часовой стрелке"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:370 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1339
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
|
@ -15832,7 +15804,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Править параметры схемы, включая стиль аннотации и электрические правила"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Page Number..."
|
||||
msgstr "Править номер листа..."
|
||||
|
||||
|
@ -16201,6 +16172,8 @@ msgstr "Новые иерархические метки не найдены."
|
|||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
|
||||
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В месте соединения имеются проводники и/или выводы, которые нельзя "
|
||||
"подключить."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043
|
||||
msgid "Click over a sheet."
|
||||
|
@ -16246,7 +16219,6 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
|||
msgstr "Введите номер для листа %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Page Number"
|
||||
msgstr "Правка номера листа"
|
||||
|
||||
|
@ -16598,9 +16570,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
|
|||
msgstr "Не удалось создать файл \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
|
||||
msgstr "<b>Нет свободных графических слоёв</b> в Gerbview для загрузки файлов"
|
||||
msgstr "<b>Нет свободных слоёв</b> для загрузки файлов в Gerbview"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16673,7 +16644,7 @@ msgstr "Главный слой конт.пл. снизу (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
|
|||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:171
|
||||
msgid "Open Gerber File(s)"
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы) Gerber"
|
||||
msgstr "Открыть файлы Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:228
|
||||
msgid "File not found:"
|
||||
|
@ -16833,9 +16804,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
|
|||
msgstr "Очистить список недавних файлов заданий"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Gerber Viewer"
|
||||
msgstr "Просмотр Gerber-файлов"
|
||||
msgstr "Просмотр Gerber-файлов KiCad"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158
|
||||
msgid "Layers Manager"
|
||||
|
@ -16966,23 +16936,23 @@ msgstr "<Не выбрано>"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
|
||||
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы) Gerber..."
|
||||
msgstr "Открыть файлы Gerber..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
|
||||
msgstr "Открыть Gerber файл(ы) в текущем слое. Предыдущие данные будут удалены"
|
||||
msgstr "Открыть Gerber файлы в текущем слое. Предыдущие данные будут удалены"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы) сверловки Excellon..."
|
||||
msgstr "Открыть файлы сверловки Excellon..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
|
||||
"deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Открыть Excellon файл(ы) сверловки в текущий слой. Предыдущие данные будут "
|
||||
"Открыть Excellon файлы сверловки в текущий слой. Предыдущие данные будут "
|
||||
"удалены"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
|
||||
|
@ -17026,13 +16996,12 @@ msgid "Show source file for the current layer"
|
|||
msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to PCB Editor..."
|
||||
msgstr "Перейти к редактору платы"
|
||||
msgstr "Экспорт редактору плат..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
|
||||
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортировать данные как файл платы KiCad"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Clear Current Layer..."
|
||||
|
@ -17214,14 +17183,12 @@ msgstr "Показать точки сетки"
|
|||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet"
|
||||
msgstr "Режим отображения"
|
||||
msgstr "Форматная рамка"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
||||
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
|
||||
msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
|
||||
msgid "PCB Background"
|
||||
|
@ -17383,7 +17350,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Показать инструменты для вычисления сопротивления, плотности тока и прочего."
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
||||
"designs"
|
||||
|
@ -17798,9 +17764,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
|||
msgstr "Рассчитать параметры компонентов, дорожек и т.п."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
|
||||
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
|
||||
msgstr "Редактировать форматную рамку и основную надпись"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
|
@ -18204,7 +18169,6 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr "Текущая форматная рамка изменена. Сохранить изменения?"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
|
||||
msgstr "Добавить существующую форматную рамку"
|
||||
|
||||
|
@ -18243,7 +18207,7 @@ msgstr "Файл форматной рамки доступен только д
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
|
||||
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор форматных рамок KiCad"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
|
||||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||||
|
@ -18344,12 +18308,10 @@ msgid "Add a bitmap image"
|
|||
msgstr "Добавить изображение"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
|
||||
msgstr "Дополнить существующей форматной рамкой..."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
|
||||
msgstr "Добавить существующий файл форматной рамки в текущий файл"
|
||||
|
||||
|
@ -25087,9 +25049,8 @@ msgid "Board setup"
|
|||
msgstr "Параметры платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File > Board Setup..."
|
||||
msgstr "Параметры платы..."
|
||||
msgstr "Файл > Параметры платы..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
|
||||
msgid "Gerber Options"
|
||||
|
@ -25241,19 +25202,17 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
|||
msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad font to plot texts"
|
||||
msgstr "Использовать шрифт Pcbnew для черчения текста"
|
||||
msgstr "Использовать шрифт KiCad для черчения текста"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check to use KiCad stroke font\n"
|
||||
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отметьте, чтобы использовать встроенный шрифт Pcbnew.\n"
|
||||
"Отметьте, чтобы использовать встроенный шрифт KiCad.\n"
|
||||
"Снимите отметку, чтобы чертить однострочный ASCII текст как редактируемый "
|
||||
"текст (использовать шрифт DXF)"
|
||||
"текст (используя шрифт DXF)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
|
||||
msgid "Export units:"
|
||||
|
@ -26210,7 +26169,7 @@ msgstr "Без клавиш"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:186
|
||||
msgid "Select item(s)."
|
||||
msgstr "Выбрать элемент(ы)."
|
||||
msgstr "Выбрать элементы."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:115
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:196
|
||||
|
@ -28402,10 +28361,10 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\""
|
|||
msgstr "Загрузить файл резервного копирования \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущая плата будет закрыта. Сохранить изменения в \"%s\" перед продолжением?"
|
||||
"Текущая плата будет закрыта. Сохранить изменения в '%s' перед продолжением?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:378
|
||||
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
||||
|
@ -28416,16 +28375,15 @@ msgid "noname"
|
|||
msgstr "безымянный"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
||||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края платы"
|
||||
"\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n"
|
||||
"При этом новая форма зоны, может отличаться от той, что была сделана в "
|
||||
"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края "
|
||||
"платы\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n"
|
||||
"При этом новая форма зоны может отличаться от той, что была сделана в "
|
||||
"предыдущих версиях KiCad, где в качестве зазора использовалась толщина "
|
||||
"контура платы."
|
||||
|
||||
|
@ -28589,9 +28547,8 @@ msgid "footprint %s"
|
|||
msgstr "посад.место %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Footprint Editor"
|
||||
msgstr "Редактор посад.мест"
|
||||
msgstr "Редактор посад.мест KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216
|
||||
msgid "Inner layers"
|
||||
|
@ -28612,9 +28569,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Редактируется посад.место %s из платы. Сохранение коснётся только платы."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s [from %s.%s]"
|
||||
msgstr "%s [из %s.%s]"
|
||||
msgstr "%s%s [из %s.%s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
|
||||
msgid "Updating Footprint Libraries"
|
||||
|
@ -28800,9 +28757,8 @@ msgid "No footprint name defined."
|
|||
msgstr "Имя посад.места не определено."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
|
||||
msgstr "Обозреватель библиотек посад.мест"
|
||||
msgstr "Просмотр библиотек посад.мест KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29118,11 +29074,10 @@ msgid "Resc&ue"
|
|||
msgstr "Спасти"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Очистить плату и загрузить последний спасённый файл, автоматически "
|
||||
"сохранённый Pcbnew"
|
||||
"сохранённый редактором плат"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
|
||||
msgid "Graphics..."
|
||||
|
@ -29328,14 +29283,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Файл не найден"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
msgstr "Форма имеет нулевой размер!"
|
||||
msgstr "Форма имеет нулевой размер."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has no points."
|
||||
msgstr "Форма не имеет контура!"
|
||||
msgstr "Форма не имеет вершин."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
|
||||
msgid "Place microwave feature"
|
||||
|
@ -29786,9 +29739,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries"
|
|||
msgstr "Ошибка загрузки библиотек посад.мест проекта"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor"
|
||||
msgstr "Редактор печатной платы"
|
||||
msgstr "Редактор печатных плат KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -29812,7 +29764,6 @@ msgid "The schematic for this board cannot be found."
|
|||
msgstr "Не удалось найти схему для этой платы."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
|
||||
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
|
||||
|
@ -31467,9 +31418,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Cu) и теми, которые непосредственно прилегают к ним."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
||||
msgstr "Дорожки разрешены только на слоях меди"
|
||||
msgstr "Дорожки разрешены только на слоях меди."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757
|
||||
msgid "The selected item is locked."
|
||||
|
@ -32352,7 +32302,7 @@ msgstr "Переместить по обозначению"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258
|
||||
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
|
||||
msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) относительно указанной точки"
|
||||
msgstr "Переместить выбранные элементы относительно указанной точки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Copy with Reference"
|
||||
|
@ -32360,7 +32310,7 @@ msgstr "Копировать по обозначению"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264
|
||||
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
|
||||
msgstr "Копировать выбранный(ые) элемент(ы) в буфер с указанной опорной точкой"
|
||||
msgstr "Копировать выбранные элементы в буфер с указанной опорной точкой"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
|
||||
msgid "Duplicate and Increment"
|
||||
|
@ -32376,7 +32326,7 @@ msgstr "Переместить точно..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
|
||||
msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) на точное расстояние"
|
||||
msgstr "Переместить выбранные элементы на точное расстояние"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
|
||||
msgid "Create Array..."
|
||||
|
@ -32392,11 +32342,11 @@ msgstr "Повернуть против ч.ст."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295
|
||||
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
|
||||
msgstr "Вращать выбранные элементы против часовой стрелки"
|
||||
msgstr "Повернуть выделенные элементы по часовой стрелке"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
||||
msgstr "Разместить выбранный(ые) элемент(ы) на другую сторону"
|
||||
msgstr "Разместить выбранные элементы на другую сторону"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:306
|
||||
msgid "Mirrors selected item"
|
||||
|
@ -32483,9 +32433,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
|
|||
msgstr "Свойства посад.места..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit footprint properties"
|
||||
msgstr "Изменить свойства посад.мест"
|
||||
msgstr "Изменить свойства посад.места"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
|
||||
msgid "Show the footprint checker window"
|
||||
|
@ -32543,9 +32492,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..."
|
|||
msgstr "Параметры дорожек и перех.отв..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit track and via properties globally across board"
|
||||
msgstr "Править свойства текста и графических элементов на всей плате"
|
||||
msgstr "Править свойства дорожек и перех.отв. на всей плате"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
|
||||
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
|
||||
|
@ -32728,7 +32676,7 @@ msgstr "Файл сверловки (.drl)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:566
|
||||
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
||||
msgstr "Сформировать файл(ы) сверловки в формате Excellon"
|
||||
msgstr "Сформировать файлы сверловки в формате Excellon"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:571
|
||||
msgid "Component Placement (.pos)..."
|
||||
|
@ -32769,7 +32717,7 @@ msgstr "Выбрать следующую ширину дорожки"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
|
||||
msgid "Change track width to next pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить ширину дорожки на следующий пред.определённый размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
|
||||
msgid "Switch Track Width to Previous"
|
||||
|
@ -32777,7 +32725,7 @@ msgstr "Выбрать предыдущую ширину дорожки"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
|
||||
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить ширину дорожки на предыдущий пред.определённый размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
|
||||
msgid "Increase Via Size"
|
||||
|
@ -32785,7 +32733,7 @@ msgstr "Увеличить размер перех.отв."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
|
||||
msgid "Change via size to next pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер перех.отв. на следующий пред.определённый размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
|
||||
msgid "Decrease Via Size"
|
||||
|
@ -32793,7 +32741,7 @@ msgstr "Уменьшить размер перех.отв."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
|
||||
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер перех.отв. на предыдущий пред.определённый размер"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
|
||||
msgid "Merge Zones"
|
||||
|
@ -32841,31 +32789,29 @@ msgid "Toggle Lock"
|
|||
msgstr "Заблокировать/разблокировать"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock or unlock selected items"
|
||||
msgstr "Показать связи выбранных цепей"
|
||||
msgstr "Блокировать/разблокировать выбранные элементы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
|
||||
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запретить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
|
||||
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
|
||||
msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) относительно указанной точки"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группировать выбранные элементы, чтобы работать с ними как с одним целым"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
|
||||
msgid "Ungroup"
|
||||
msgstr "Разгруппировать"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ungroup any selected groups"
|
||||
msgstr "библиотека не выбрана"
|
||||
msgstr "Разгруппировать выбранные группы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671
|
||||
msgid "Remove Items"
|
||||
|
@ -32897,7 +32843,7 @@ msgstr "Добавить плату..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
|
||||
msgid "Open another board and append its contents to this board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть другую плату и добавить её содержимое к текущей плате"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
|
||||
msgid "Highlight the selected net"
|
||||
|
@ -32916,7 +32862,6 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
|
|||
msgstr "Очистить подсветку цепей"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear any existing net highlighting"
|
||||
msgstr "Очистить подсветку цепей"
|
||||
|
||||
|
@ -32982,7 +32927,7 @@ msgstr "Перевернуть плату"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
|
||||
msgid "View board from the opposite side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид платы с обратной стороны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
|
||||
msgid "Show Ratsnest"
|
||||
|
@ -33345,8 +33290,7 @@ msgstr "Переместить относительно..."
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1141
|
||||
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переместить выбранный(ые) элемент(ы) на точное расстояние относительно "
|
||||
"другого"
|
||||
"Переместить выбранные элементы на точное расстояние относительно другого"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
|
||||
msgid "Select/Expand Connection"
|
||||
|
@ -33398,7 +33342,7 @@ msgstr "Убрать элементы из выделенного по их ти
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213
|
||||
msgid "Fill zone(s)"
|
||||
msgstr "Залить зону(ы)"
|
||||
msgstr "Залить зоны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
|
||||
msgid "Fill All"
|
||||
|
@ -33414,7 +33358,7 @@ msgstr "Отменить заливку"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
|
||||
msgid "Unfill zone(s)"
|
||||
msgstr "Отменить заливку зон(ы)"
|
||||
msgstr "Отменить заливку зон"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230
|
||||
msgid "Unfill All"
|
||||
|
@ -33839,9 +33783,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|||
msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста крестиком"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||
msgstr "Печатать рамку и осн.надпись"
|
||||
msgstr "Показать форматную рамку и осн.надпись"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
|
||||
msgid "No Layers"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue