Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (6812 of 6812 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-27 05:08:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2d58403f7b
commit 1d8aff7c28
1 changed files with 42 additions and 57 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 03:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-27 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n" "master-source/ja/>\n"
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "縦のスクロールに対しては一つのアクションしか指定できません" msgstr "各垂直スクロール設定に割り当てることができるアクションは1つだけです"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom" msgid "Pan and Zoom"
@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "垂直方向タッチパッドまたはスクロールホイールの移
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
msgid "Only one action can be assigned to each column" msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "" msgstr "各列に割り当てることができるアクションは1つだけです"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172
msgid "--" msgid "--"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "コピー"
#: common/grid_tricks.cpp:242 #: common/grid_tricks.cpp:242
msgid "Copy selected cells to clipboard" msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "選択範囲をコピー" msgstr "選択したセルをクリップボードへコピー"
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:164 #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:164
msgid "Paste" msgid "Paste"
@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "貼り付け"
#: common/grid_tricks.cpp:243 #: common/grid_tricks.cpp:243
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードのセルを貼り付け"
#: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:190 #: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:190
#: kicad/project_tree_pane.cpp:781 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678
@ -4503,9 +4503,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: common/grid_tricks.cpp:244 #: common/grid_tricks.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete selected cells" msgid "Delete selected cells"
msgstr "選択したアイテムを削除" msgstr "選択したセルを削除"
#: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170 #: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
@ -4576,9 +4575,8 @@ msgstr "PCBエディター"
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor" msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "図面エディター" msgstr "図面シートエディター"
#: common/hotkey_store.cpp:135 #: common/hotkey_store.cpp:135
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
@ -5020,9 +5018,8 @@ msgid "Selection highlight"
msgstr "ハイライトを選択" msgstr "ハイライトを選択"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet" msgid "Drawing sheet"
msgstr "線画" msgstr "図面シート"
#: common/layer_id.cpp:143 #: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints front" msgid "Footprints front"
@ -6132,7 +6129,7 @@ msgstr "ハードウェア アクセラレーター有効のグラフィック
msgid "" msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)" "acceleration requirements)"
msgstr "ソフトウェア グラフィックス (KiCadのグラフィック アクセラレーターのハード要件を満たさないコンピューター向け)" msgstr "ソフトウェア グラフィックスKiCadのハードウェア アクセラレーション要件を満たさないコンピューター向け)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
msgid "Grid Options" msgid "Grid Options"
@ -7170,9 +7167,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "シートピン %s に対応する階層ラベルがシート内にありません" msgstr "シートピン %s に対応する階層ラベルがシート内にありません"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2879 #: eeschema/connection_graph.cpp:2879
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "階層ラベル %s がシートラベルに接続されていません" msgstr "階層ラベル %s と対応するシートピンが親シートにありません"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format #, c-format
@ -8058,6 +8055,8 @@ msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr "" msgstr ""
"現在のシンボルのフィールドを新しいライブラリーのフィールドで置き換えます。\n"
"警告: \"定数\" と \"フットプリント\" のフィールドは置き換えられます。"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References" msgid "Symbol Library References"
@ -9781,14 +9780,12 @@ msgid "Page size:"
msgstr "ページ サイズ:" msgstr "ページ サイズ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet" msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "シートの作図を終了" msgstr "図面シートを描画"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを描画"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White" msgid "Black and White"
@ -11980,9 +11977,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "未接続" msgstr "未接続"
#: eeschema/erc.cpp:262 #: eeschema/erc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr "ワークシート上に未解決のテキスト変数。" msgstr "図面シート上のテキスト変数が未解決。"
#: eeschema/erc.cpp:293 #: eeschema/erc.cpp:293
#, c-format #, c-format
@ -16245,7 +16241,7 @@ msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません。"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "" msgstr "ジャンクションの位置には、接続可能なワイヤーやピンがありません。"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1046 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1046
msgid "Click over a sheet." msgid "Click over a sheet."
@ -16642,9 +16638,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません"
#: gerbview/files.cpp:39 #: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr "<b>これ以上の有効なレイヤーなし</b> ファイルをロードしたGerbview 内" msgstr "GerbViewにファイルをロードするための <b>有効なレイヤーはこれ以上ありません</b>"
#: gerbview/files.cpp:40 #: gerbview/files.cpp:40
#, c-format #, c-format
@ -17080,7 +17075,7 @@ msgstr "PCBエディターへエクスポート..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr "KiCad基板ファイルとしてエクスポート" msgstr "KiCad基板ファイルとしてデータをエクスポート"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..." msgid "Clear Current Layer..."
@ -17262,14 +17257,12 @@ msgstr "(x,y) グリッドのドットを表示"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet" msgid "Drawing Sheet"
msgstr "描画モード" msgstr "図面シート"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block" msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを表示"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background" msgid "PCB Background"
@ -17431,13 +17424,10 @@ msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr "抵抗や電流容量などを計算するためのツールを表示します。" msgstr "抵抗や電流容量などを計算するためのツールを表示します。"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs" "designs"
msgstr "" msgstr "回路図とプリント基板デザインで使われる図面シートの枠線とタイトルブロックを編集します"
"回路図とプリント基板デザインで使われるワークシートの枠線とタイトルブロックを"
"編集します"
#: kicad/files-io.cpp:43 #: kicad/files-io.cpp:43
msgid "KiCad project file" msgid "KiCad project file"
@ -17498,6 +17488,9 @@ msgid ""
"to '%s'\n" "to '%s'\n"
"The project cannot be imported." "The project cannot be imported."
msgstr "" msgstr ""
"ファイル '%s' を\n"
"'%s' にコピーできません\n"
"プロジェクトをインポートできません。"
#: kicad/import_project.cpp:216 #: kicad/import_project.cpp:216
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
@ -17854,9 +17847,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "コンポーネントの計算、トラック幅の計算などを実行します。" msgstr "コンポーネントの計算、トラック幅の計算などを実行します。"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block" msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを編集"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Open Text Editor" msgid "Open Text Editor"
@ -18261,9 +18253,8 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "現在のページレイアウトは変更されています。 保存しますか?" msgstr "現在のページレイアウトは変更されています。 保存しますか?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:118 #: pagelayout_editor/files.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "既存のページレイアウト ファイルを追加" msgstr "既存の図面シートを追加"
#: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154 #: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -18300,7 +18291,7 @@ msgstr "レイアウト ファイルは読み込み専用です。"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "" msgstr "KiCad 図面シートエディター"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -18401,14 +18392,12 @@ msgid "Add a bitmap image"
msgstr "ビットマップ イメージを追加" msgstr "ビットマップ イメージを追加"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "既存のページレイアウト ファイルを追加..." msgstr "既存の図面シートを追加..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "現在のファイルに既存のページレイアウト デザイン ファイルを追加" msgstr "現在のファイルに既存の図面シート ファイルを追加"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show Design Inspector" msgid "Show Design Inspector"
@ -19855,11 +19844,11 @@ msgstr "rad"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154
msgid "Ω" msgid "Ω"
msgstr "" msgstr "Ω"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155
msgid "kΩ" msgid "kΩ"
msgstr "k" msgstr "kΩ"
#: pcbnew/array_creator.cpp:188 #: pcbnew/array_creator.cpp:188
msgid "Create an array" msgid "Create an array"
@ -32685,7 +32674,7 @@ msgstr "配線幅を次に変更"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
msgid "Change track width to next pre-defined size" msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "配線幅を次の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Switch Track Width to Previous" msgid "Switch Track Width to Previous"
@ -32693,7 +32682,7 @@ msgstr "配線幅を前に変更"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "配線幅を前の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Increase Via Size" msgid "Increase Via Size"
@ -32701,7 +32690,7 @@ msgstr "ビア サイズを増加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Change via size to next pre-defined size" msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "ビア サイズを次の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Decrease Via Size" msgid "Decrease Via Size"
@ -32709,7 +32698,7 @@ msgstr "ビア サイズを減少"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "ビア サイズを前の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Merge Zones" msgid "Merge Zones"
@ -32761,16 +32750,15 @@ msgstr "選択されたアイテムをロック/ロック解除する"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "キャンバス上でアイテムが移動やサイズ変更されないようにする"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "キャンバス上でのアイテムの移動やサイズ変更を許可する"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "指定された開始位置で選択されたアイテムを移動" msgstr "選択したアイテムをグループ化して、1つのアイテムとして扱う"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
msgid "Ungroup" msgid "Ungroup"
@ -32809,9 +32797,8 @@ msgid "Append Board..."
msgstr "基板を追加..." msgstr "基板を追加..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Open another board and append its contents to this board" msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" msgstr "別の基板を開いて、その内容を現在の基板に追加する"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
msgid "Highlight the selected net" msgid "Highlight the selected net"
@ -32830,9 +32817,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "ネットのハイライトをクリア" msgstr "ネットのハイライトをクリア"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting" msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "ネットハイライトをクリア" msgstr "既存のネットハイライトをクリアする"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710
msgid "Highlight all copper items of a net" msgid "Highlight all copper items of a net"
@ -33752,9 +33738,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
msgid "No Layers" msgid "No Layers"