Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 91.2% (6151 of 6739 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
a1f5b487a4
commit
1f46d73c75
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
|
@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "新しいライブラリー識別子:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
|
||||
msgid "Update/reset Fields"
|
||||
msgstr "フィールド値を更新"
|
||||
msgstr "フィールドを更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
|
@ -7789,24 +7789,20 @@ msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
|||
msgstr "ライブラリー内で空のフィールドをリセット"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||
msgstr "フィールドの可視性をリセット"
|
||||
msgstr "フィールドの可視性を更新/リセット"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field sizes and styles"
|
||||
msgstr "フィールドのテキスト サイズとスタイルをリセット"
|
||||
msgstr "フィールドのサイズとスタイルを更新/リセット"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field positions"
|
||||
msgstr "フィールドの位置をリセット"
|
||||
msgstr "フィールドの位置を更新/リセット"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
msgstr "基板製造用の属性"
|
||||
msgstr "シンボルの属性を更新/リセット"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -15778,9 +15774,9 @@ msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
|||
msgstr "このシートから参照されていないピンを削除してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
||||
msgstr "'%s' には番号が必要です"
|
||||
msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1764
|
||||
msgid "Edit Page Number"
|
||||
|
@ -15803,7 +15799,6 @@ msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
|||
msgstr "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
||||
msgstr "ネットクラスを割り当てるには、ネットへのラベル付けが必要です。"
|
||||
|
||||
|
@ -16092,14 +16087,13 @@ msgid "Visibles"
|
|||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s not found."
|
||||
msgstr "ファイル %s が見つかりません"
|
||||
msgstr "ファイル %s が見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No empty layers to load file into."
|
||||
msgstr "ファイルをロードできません"
|
||||
msgstr "ファイルを読み込める空のレイヤーがありません。"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280
|
||||
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
||||
|
@ -16780,14 +16774,12 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
|
|||
msgstr "X2 モードならレイヤーをソートする"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Layer Color for"
|
||||
msgstr "レイヤー色を変更 "
|
||||
msgstr "レイヤー色を変更:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Render Color for"
|
||||
msgstr "レンダリング色を変更 "
|
||||
msgstr "レンダリング色を変更:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:337
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
|
||||
|
@ -16935,9 +16927,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
||||
msgstr "プロジェクト ファイルをアーカイブ"
|
||||
msgstr "CADSTAR アーカイブ プロジェクト ファイルをインポート"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:204
|
||||
msgid "Import Eagle Project Files"
|
||||
|
@ -17710,9 +17701,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\""
|
|||
msgstr "\"%s\" を作成できません"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout file is read only."
|
||||
msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です。"
|
||||
msgstr "レイアウト ファイルは読み込み専用です。"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
|
||||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||||
|
@ -17837,9 +17827,8 @@ msgid "Edit preview data for page size and title block"
|
|||
msgstr "用紙サイズとタイトル ブロックのプレビュー データを編集"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show title block in preview mode"
|
||||
msgstr "外形をラインモードで表示"
|
||||
msgstr "タイトル ブロックをプレビューモードで表示"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17850,9 +17839,8 @@ msgstr ""
|
|||
"テキスト領域はプレビュー データで置き換えられます。"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show title block in edit mode"
|
||||
msgstr "スケッチモードで配線を表示"
|
||||
msgstr "タイトル ブロックを編集モードで表示"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18197,7 +18185,6 @@ msgid "E-Series Resistor Calculator"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr "入力"
|
||||
|
||||
|
@ -18217,24 +18204,20 @@ msgid "Exclude Value 2:"
|
|||
msgstr "フィールド値:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E1"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
msgstr "E1"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E3"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
msgstr "E3"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E6"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
msgstr "E6"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E12"
|
||||
msgstr "12"
|
||||
msgstr "E12"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18335,9 +18318,8 @@ msgid "Twisted Pair"
|
|||
msgstr "ツイスト ペア"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transmission Line Type"
|
||||
msgstr "伝送線路のタイプ:"
|
||||
msgstr "伝送線路のタイプ"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:697
|
||||
msgid "Substrate Parameters"
|
||||
|
@ -18386,9 +18368,8 @@ msgid "mu Rel C:"
|
|||
msgstr "μ (導体の比透磁率):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component Parameters"
|
||||
msgstr "コンポーネント パラメーター:"
|
||||
msgstr "コンポーネント パラメーター"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:854
|
||||
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
|
||||
|
@ -18411,9 +18392,8 @@ msgid "Synthesize"
|
|||
msgstr "合成"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical Parameters"
|
||||
msgstr "電気的パラメーター:"
|
||||
msgstr "電気的パラメーター"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:989
|
||||
|
@ -18428,9 +18408,8 @@ msgstr "角度"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "結果:"
|
||||
msgstr "結果"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1100
|
||||
msgid "TransLine"
|
||||
|
@ -18652,7 +18631,6 @@ msgid "Ohm-meter"
|
|||
msgstr "電気抵抗計"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Layer Traces"
|
||||
msgstr "外層配線"
|
||||
|
||||
|
@ -18677,9 +18655,8 @@ msgid "mm ^ 2"
|
|||
msgstr "mm^2"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal Layer Traces"
|
||||
msgstr "内層配線:"
|
||||
msgstr "内層配線"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1721
|
||||
msgid "Voltage > 500V:"
|
||||
|
@ -19767,10 +19744,8 @@ msgid "Not specified"
|
|||
msgstr "指定なし"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"部品表 (BOM) をエクスポートできません:基板にフットプリントがありません"
|
||||
msgstr "部品表 (BOM) をエクスポートできません:基板にフットプリントがありません"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87
|
||||
msgid "Save Bill of Materials"
|
||||
|
@ -19812,9 +19787,8 @@ msgid "Remove track shorting two nets"
|
|||
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove via shorting two nets"
|
||||
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
|
||||
msgstr "2つのネットを短絡するビアを削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
|
||||
msgid "Remove redundant via"
|
||||
|
@ -19829,9 +19803,8 @@ msgid "Merge co-linear tracks"
|
|||
msgstr "共線の配線をマージ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove track not connected at both ends"
|
||||
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
|
||||
msgstr "両端が接続されていない配線を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
||||
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
|
||||
|
@ -19893,9 +19866,8 @@ msgid "Only back"
|
|||
msgstr "裏面のみ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only selected"
|
||||
msgstr "ファイルが未選択です"
|
||||
msgstr "選択対象のみ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
|
@ -20127,9 +20099,8 @@ msgstr ""
|
|||
"再アノテートが失敗!\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
msgstr "ユーザーによる中断"
|
||||
msgstr "中断: 大量のエラーのため"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20156,9 +20127,8 @@ msgid "Footprint not found in changelist"
|
|||
msgstr "変更リスト中にシンボルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Order"
|
||||
msgstr "フットプリント レイヤー"
|
||||
msgstr "フットプリントの順序"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
|
||||
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
|
||||
|
@ -20214,14 +20184,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reannotation Scope"
|
||||
msgstr "アノテーション完了。"
|
||||
msgstr "再アノテートの範囲"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reannotate:"
|
||||
msgstr "回転:"
|
||||
msgstr "再アノテート:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
|
||||
|
@ -20238,9 +20206,8 @@ msgid "Front reference start:"
|
|||
msgstr "表面の開始リファレンス番号:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting reference designation for front."
|
||||
msgstr "%s リファレンス指定子を %s へ変更します。"
|
||||
msgstr "表面のリファレンス指定子の開始番号"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
|
||||
|
@ -20278,9 +20245,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove front prefix"
|
||||
msgstr "フットプリント %s を削除します。"
|
||||
msgstr "表面のリファレンス接頭辞を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20289,9 +20255,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove back prefix"
|
||||
msgstr "選択されたパスの接頭辞を削除"
|
||||
msgstr "裏面のリファレンス接頭辞を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20319,9 +20284,8 @@ msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude locked footprints"
|
||||
msgstr "ロックされているフットプリントを含む (&l)"
|
||||
msgstr "ロックされているフットプリントを除外する"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
|
||||
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
|
||||
|
@ -20388,9 +20352,8 @@ msgid "Constraints"
|
|||
msgstr "制限設定"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre-defined Sizes"
|
||||
msgstr "定義されているサイズ:"
|
||||
msgstr "定義済みのサイズ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
|
||||
|
@ -20663,9 +20626,8 @@ msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
|
|||
msgstr "スルーホールのパッド上の穴と重なった穴を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete vias connected on only one layer"
|
||||
msgstr "単独のパッドしか含まないネットを削除"
|
||||
msgstr "一つのレイヤーにしか接続されていないビアを削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
|
||||
msgid "&Merge co-linear tracks"
|
||||
|
@ -20685,9 +20647,8 @@ msgid "delete tracks having at least one dangling end"
|
|||
msgstr "少なくとも1つの浮いている終端を持つ配線を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete tracks fully inside pads"
|
||||
msgstr "パッドに含まれている配線を削除"
|
||||
msgstr "完全にパッドの中に入っている配線を削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
|
||||
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
|
||||
|
@ -32602,14 +32563,12 @@ msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
|
|||
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deselect All Tracks in Net"
|
||||
msgstr "ネット内の全配線を選択"
|
||||
msgstr "ネット内の全配線を選択を解除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||||
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。"
|
||||
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択を解除します。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
|
||||
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue