Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 91.2% (6151 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-03 13:58:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a1f5b487a4
commit 1f46d73c75
1 changed files with 43 additions and 84 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "新しいライブラリー識別子:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "フィールドを更新"
msgstr "フィールドを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
msgid "Select None"
@ -7789,24 +7789,20 @@ msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "ライブラリー内で空のフィールドをリセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "フィールドの可視性をリセット"
msgstr "フィールドの可視性を更新/リセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "フィールドのテキスト サイズとスタイルをリセット"
msgstr "フィールドのサイズとスタイルを更新/リセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "フィールドの位置をリセット"
msgstr "フィールドの位置を更新/リセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "基板製造用の属性"
msgstr "シンボルの属性を更新/リセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97
msgid "Update Symbols from Library"
@ -15778,9 +15774,9 @@ msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr "このシートから参照されていないピンを削除してよろしいですか?"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "'%s' には番号が必要です"
msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1764
msgid "Edit Page Number"
@ -15803,7 +15799,6 @@ msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "ネットクラスを割り当てるには、ネットへのラベル付けが必要です。"
@ -16092,14 +16087,13 @@ msgid "Visibles"
msgstr "表示"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "ファイル %s が見つかりません"
msgstr "ファイル %s が見つかりません"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273
#, fuzzy
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "ファイルをロードできません"
msgstr "ファイルを読み込める空のレイヤーがありません。"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
@ -16780,14 +16774,12 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "X2 モードならレイヤーをソートする"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "レイヤー色を変更 "
msgstr "レイヤー色を変更:"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Change Render Color for"
msgstr "レンダリング色を変更 "
msgstr "レンダリング色を変更:"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:337
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
@ -16935,9 +16927,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "プロジェクト ファイルをアーカイブ"
msgstr "CADSTAR アーカイブ プロジェクト ファイルをインポート"
#: kicad/import_project.cpp:204
msgid "Import Eagle Project Files"
@ -17710,9 +17701,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" を作成できません"
#: pagelayout_editor/files.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です。"
msgstr "レイアウト ファイルは読み込み専用です。"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -17837,9 +17827,8 @@ msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr "用紙サイズとタイトル ブロックのプレビュー データを編集"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "外形をラインモードで表示"
msgstr "タイトル ブロックをプレビューモードで表示"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
@ -17850,9 +17839,8 @@ msgstr ""
"テキスト領域はプレビュー データで置き換えられます。"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "スケッチモードで配線を表示"
msgstr "タイトル ブロックを編集モードで表示"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
@ -18197,7 +18185,6 @@ msgid "E-Series Resistor Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "入力"
@ -18217,24 +18204,20 @@ msgid "Exclude Value 2:"
msgstr "フィールド値:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
#, fuzzy
msgid "E1"
msgstr "E"
msgstr "E1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
#, fuzzy
msgid "E3"
msgstr "E"
msgstr "E3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
#, fuzzy
msgid "E6"
msgstr "E"
msgstr "E6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487
#, fuzzy
msgid "E12"
msgstr "12"
msgstr "E12"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:489
#, fuzzy
@ -18335,9 +18318,8 @@ msgid "Twisted Pair"
msgstr "ツイスト ペア"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Transmission Line Type"
msgstr "伝送線路のタイプ:"
msgstr "伝送線路のタイプ"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:697
msgid "Substrate Parameters"
@ -18386,9 +18368,8 @@ msgid "mu Rel C:"
msgstr "μ (導体の比透磁率):"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Component Parameters"
msgstr "コンポーネント パラメーター:"
msgstr "コンポーネント パラメーター"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:854
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
@ -18411,9 +18392,8 @@ msgid "Synthesize"
msgstr "合成"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "電気的パラメーター:"
msgstr "電気的パラメーター"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:989
@ -18428,9 +18408,8 @@ msgstr "角度"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "結果:"
msgstr "結果"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1100
msgid "TransLine"
@ -18652,7 +18631,6 @@ msgid "Ohm-meter"
msgstr "電気抵抗計"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "External Layer Traces"
msgstr "外層配線"
@ -18677,9 +18655,8 @@ msgid "mm ^ 2"
msgstr "mm^2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr "内層配線:"
msgstr "内層配線"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1721
msgid "Voltage > 500V:"
@ -19767,10 +19744,8 @@ msgid "Not specified"
msgstr "指定なし"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""
"部品表 (BOM) をエクスポートできません:基板にフットプリントがありません"
msgstr "部品表 (BOM) をエクスポートできません:基板にフットプリントがありません"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87
msgid "Save Bill of Materials"
@ -19812,9 +19787,8 @@ msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
msgstr "2つのネットを短絡するビアを削除"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
msgid "Remove redundant via"
@ -19829,9 +19803,8 @@ msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "共線の配線をマージ"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr "2つのネットを短絡する配線を削除"
msgstr "両端が接続されていない配線を削除"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
@ -19893,9 +19866,8 @@ msgid "Only back"
msgstr "裏面のみ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "ファイルが未選択です"
msgstr "選択対象のみ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92
msgid "Empty"
@ -20127,9 +20099,8 @@ msgstr ""
"再アノテートが失敗!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "ユーザーによる中断"
msgstr "中断: 大量のエラーのため"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
msgid ""
@ -20156,9 +20127,8 @@ msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "変更リスト中にシンボルが見つかりません"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "フットプリント レイヤー"
msgstr "フットプリントの順序"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
@ -20214,14 +20184,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "アノテーション完了。"
msgstr "再アノテートの範囲"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reannotate:"
msgstr "回転:"
msgstr "再アノテート:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
@ -20238,9 +20206,8 @@ msgid "Front reference start:"
msgstr "表面の開始リファレンス番号:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "%s リファレンス指定子を %s へ変更します。"
msgstr "表面のリファレンス指定子の開始番号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
@ -20278,9 +20245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "フットプリント %s を削除します。"
msgstr "表面のリファレンス接頭辞を削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
msgid ""
@ -20289,9 +20255,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Remove back prefix"
msgstr "選択されたパスの接頭辞を削除"
msgstr "裏面のリファレンス接頭辞を削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
msgid ""
@ -20319,9 +20284,8 @@ msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "ロックされているフットプリントを含む (&l)"
msgstr "ロックされているフットプリントを除外する"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
@ -20388,9 +20352,8 @@ msgid "Constraints"
msgstr "制限設定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "定義されているサイズ:"
msgstr "定義済みのサイズ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
@ -20663,9 +20626,8 @@ msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr "スルーホールのパッド上の穴と重なった穴を削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr "単独のパッドしか含まないネットを削除"
msgstr "一つのレイヤーにしか接続されていないビアを削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "&Merge co-linear tracks"
@ -20685,9 +20647,8 @@ msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "少なくとも1つの浮いている終端を持つ配線を削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "パッドに含まれている配線を削除"
msgstr "完全にパッドの中に入っている配線を削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
@ -32602,14 +32563,12 @@ msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "ネット内の全配線を選択"
msgstr "ネット内の全配線を選択を解除"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。"
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択を解除します。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"