Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2021-12-02 22:04:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 58b909e277
commit 206f71d6a6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 23:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
@ -1928,11 +1928,11 @@ msgid ""
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen und den Pfad für jede Umgebungsvariable ein. Graue "
"Geben Sie den Namen und den Pfad für jede Umgebungsvariable ein. Graue "
"Einträge sind Namen die extern durch das System oder durch den Benutzer "
"definiert worden sind. Extern definierte oder durch den Benutzer definierte "
"Umgebungsvariablen haben Vorrang vor den hier in der Tabelle definierten "
"Werten. Eingetragene Werte in dieser Tabelle werden ignoriert."
"definiert wurden. Extern oder durch den Benutzer definierte "
"Umgebungsvariablen haben Vorrang vor den in dieser Tabelle definierten "
"Werten. D.h., die Werte in dieser Tabelle werden ignoriert."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:630
msgid ""
@ -12303,7 +12303,7 @@ msgstr "Die Zelle für den Pfad in einer Bibliothekstabellen-Zeile ist leer."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "Ungültige Zeilendefinition gefunden"
msgstr "Ungültige Zeilendefinition"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
@ -12354,7 +12354,9 @@ msgstr "Eine Bibliothek mit dem Aliasnamen \"%s\" existiert bereits."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "Bitte ändern Sie den Aliasnamen der Bibliothek nach dem Hinzuzufügen."
msgstr ""
"Bitte ändern Sie einen der Aliasnamen, nachdem diese Bibliothek hinzugefügt "
"wurde."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012
@ -12373,7 +12375,7 @@ msgid ""
"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
msgstr ""
"Wählen Sie eine oder mehrere Tabellenzeilen mit Legacy-Bibliotheken (*.lib) "
"Wählen Sie eine oder mehrere Zeilen mit Bibliotheken im alten Format (*.lib) "
"aus, die im aktuellen Format (*.kicad_sym) gespeichert werden sollen."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741
@ -12416,10 +12418,9 @@ msgid ""
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
"An einer oder mehrerer Symbolbibliotheken wurden Veränderungen durchgeführt. "
"Diese Änderungen\n"
"müssen gespeichert oder verworfen werden bevor Änderungen an der Tabelle der "
"Symbolbibliotheken durchgeführt werden können."
"Eine oder mehrere Symbolbibliotheken wurden geändert. Diese Änderungen\n"
"müssen gespeichert oder verworfen werden, bevor die Symbol-"
"Bibliothekstabelle geändert werden kann."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
msgid "Symbol Libraries"
@ -12445,7 +12446,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115
msgid "File Save Error"
msgstr "Fehler beim Dateischreibvorgang"
msgstr "Fehler beim Speichern"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114
@ -12527,12 +12528,12 @@ msgstr "Bearbeitungsoptionen"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81
msgid "Error loading drawing sheet."
msgstr "Fehler beim Laden des Editors."
msgstr "Fehler beim Laden des Zeichenblatts."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:284
#, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr "Fehler beim Laden der Symbolbibliothekstabelle \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Laden der Symbol-Bibliothekstabelle \"%s\"."
#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76
msgid "Input Pin"
@ -12589,12 +12590,12 @@ msgstr "Nicht aufgelöste Textvariable in Zeichnungsblatt."
#: eeschema/erc.cpp:300
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr "Bus Alias %s hat widersprüchliche Definitionen bei %s und %s"
msgstr "Bus-Alias %s hat widersprüchliche Definitionen bei %s und %s"
#: eeschema/erc.cpp:370
#, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Unterschiedlicher Footprints, die %s und %s zugewiesen ist"
msgstr "Unterschiedliche Footprints zugewiesen zu %s und %s"
#: eeschema/erc.cpp:419
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
@ -12608,7 +12609,7 @@ msgstr "Pins vom Typ %s und %s sind verbunden"
#: eeschema/erc.cpp:604
#, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Pin %s ist sowohl mit %s als auch mit %s verbunden"
msgstr "Pin %s ist sowohl mit %s, als auch mit %s verbunden"
#: eeschema/erc.cpp:711
#, c-format
@ -12632,7 +12633,7 @@ msgstr "Sonstiges"
#: eeschema/erc_item.cpp:46
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Doppelter Schaltplanname innerhalb eines Schaltplans"
msgstr "Doppelte Schaltplannamen innerhalb eines Schaltplans"
#: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Pin not connected"
@ -12653,16 +12654,15 @@ msgstr "Konfliktproblem zwischen Pins"
#: eeschema/erc_item.cpp:70
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr ""
"Keine Übereinstimmung zwischen hierarchischen Bezeichnern und Pins des "
"Schaltplans"
"Keine Übereinstimmung zwischen hierarchischen Bezeichnern und Schaltplanpins"
#: eeschema/erc_item.cpp:74
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr "Ein Pin mit einer \"keine Verbindung\" Markierung ist verbunden"
msgstr "Ein Pin mit einer \"Keine Verbindung\"-Markierung ist verbunden"
#: eeschema/erc_item.cpp:78
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Nicht verbundene Markierung \"Keine-Verbindung\""
msgstr "Nicht verbundene Markierung \"Keine Verbindung\""
#: eeschema/erc_item.cpp:82
msgid "Label not connected to anything"
@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "Bezeichner ist mit nichts verbunden"
#: eeschema/erc_item.cpp:86
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "Ein globaler Bezeichner ist nirgendwo sonst im Schaltplan verbunde"
msgstr "Ein globaler Bezeichner ist nirgendwo sonst im Schaltplan verbunden"
#: eeschema/erc_item.cpp:90
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
@ -12691,11 +12691,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""
"Konflikt zwischen Bus-Alias-Definitionen innerhalb der Schaltplanblätter"
"Konflikt zwischen Bus-Alias-Definitionen in verschiedenen Schaltplanblättern"
#: eeschema/erc_item.cpp:106
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Mehr als einen Namen für diesen Bus oder Netz gegeben"
msgstr "Mehr als ein Name für diesen Bus oder dieses Netz zugewiesen"
#: eeschema/erc_item.cpp:110
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
@ -12762,12 +12762,12 @@ msgid ""
"and ERC exclusions"
msgstr ""
"Durch das Erstellen eines Projekts werden Funktionen wie Textvariablen, "
"Netzklassen und ERC-Ausnahmen aktiviert"
"Netzklassen und ERC-Ausnahmen ermöglicht"
#: eeschema/files-io.cpp:126 eeschema/files-io.cpp:1153
#, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open."
msgstr "Der Schaltplan \"%s\" ist bereits geöffnet."
msgstr "Schaltplan \"%s\" ist bereits geöffnet."
#: eeschema/files-io.cpp:148
#, c-format
@ -14171,11 +14171,11 @@ msgstr "Ungültige Kommentarnummer für Schriftfeld"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1778
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Ungültiger Pin-Name auf Schaltplanblatt"
msgstr "Ungültiger Schaltplanpin-Name"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1786
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Leerer Pin-Name"
msgstr "Leerer Schaltplanpin-Name"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2226
msgid "Invalid symbol library name"