Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.5% (7695 of 7726 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-08-30 11:11:53 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3106771ba3
commit 226e1aea17
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 52 additions and 67 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/sv/>\n" "master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4626,9 +4626,8 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Nederst" msgstr "Nederst"
#: common/eda_text.cpp:1030 #: common/eda_text.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Hyperlink" msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx ..." msgstr "Hyperlänk"
#: common/eda_text.cpp:1033 #: common/eda_text.cpp:1033
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
@ -5204,9 +5203,8 @@ msgid "Cursor"
msgstr "Muspekare" msgstr "Muspekare"
#: common/layer_id.cpp:144 #: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hovered items" msgid "Hovered items"
msgstr "Flytta objekt" msgstr "Svävande objekt"
#: common/layer_id.cpp:145 #: common/layer_id.cpp:145
msgid "Highlighted items" msgid "Highlighted items"
@ -5482,9 +5480,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad." msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981 #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Show Page %s" msgid "Show Page %s"
msgstr "Visa sidgränser" msgstr "Visa sida %s"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55
#, c-format #, c-format
@ -6594,14 +6592,12 @@ msgstr "Återställ %s till standardinställningar"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:46 #: common/widgets/properties_panel.cpp:46
#: common/widgets/properties_panel.cpp:75 #: common/widgets/properties_panel.cpp:75
#, fuzzy
msgid "No objects selected" msgid "No objects selected"
msgstr "Ingen buss vald" msgstr "Inga objekt valda"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89 #: common/widgets/properties_panel.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Multiple objects selected" msgid "Multiple objects selected"
msgstr "Ingen buss vald" msgstr "Flera objekt valda"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:249 #: common/widgets/unit_binder.cpp:249
#, c-format #, c-format
@ -6692,9 +6688,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Äldre KiCad symbolbiblioteksfiler" msgstr "Äldre KiCad symbolbiblioteksfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files" msgid "KiCad database library files"
msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler" msgstr "KiCad databas-biblioteksfiler"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219
msgid "All KiCad symbol library files" msgid "All KiCad symbol library files"
@ -9036,9 +9031,8 @@ msgstr "Sätt diametern till 0 för att använda kretsschemats knutpunktsstorlek
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr "Välj transparent färg för att använda kretsschemaredigerarens färger." msgstr "Rensa färg för att använda kretsschemaredigerarens färger."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
msgid "Junction Properties" msgid "Junction Properties"
@ -10660,9 +10654,8 @@ msgid "Net Classes"
msgstr "Nätklasser" msgstr "Nätklasser"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions" msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "Bussdefinitioner" msgstr "Bussaliasdefinitioner"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
@ -10918,14 +10911,12 @@ msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Spice device:" msgid "Spice device:"
msgstr "Spice-direktiv:" msgstr "Spice-enhet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Spice type:" msgid "Spice type:"
msgstr "Formtyp:" msgstr "Spice-typ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
msgid "Page" msgid "Page"
@ -11656,9 +11647,9 @@ msgid "<root sheet>"
msgstr "<rotark>" msgstr "<rotark>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Page %s (%s)" msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Gå till Sida %s (%s)" msgstr "Sida %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439
msgid "" msgid ""
@ -11666,14 +11657,17 @@ msgid ""
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this " "or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic." "schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Ogiltig destination för hyperlänk. Vänligen mata in endera en giltig URL ("
"t.ex. file:// eller http(s):// eller \"#<sidnummer>\" för att skapa en "
"hyperlänk till en sida i detta kretsschema."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
msgid "Link:" msgid "Link:"
msgstr "" msgstr "Länk:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
msgid "Make this text item a clickable hyperlink" msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr "" msgstr "Gör detta textobjekt till en klickbar hyperlänk"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
@ -11857,9 +11851,8 @@ msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr "(markeringens färg kan redigeras på sidan \"Färger\")" msgstr "(markeringens färg kan redigeras på sidan \"Färger\")"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Highlight thickness:" msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Markeringstjocklek:" msgstr "Framhävningstjocklek:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
@ -12079,34 +12072,31 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Visa förhandsgranskningar av fotavtryck i Symbolväljare" msgstr "Visa förhandsgranskningar av fotavtryck i Symbolväljare"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use." msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "Fältnamnet '%s' används redan." msgstr "Täcknamnet (alias) '%s' används redan."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty." msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Modellnamnet kan inte utelämnas." msgstr "Medlemsnät / täcknamn (alias) kan inte lämnas tomt."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Bus definitions:" msgid "Bus definitions:"
msgstr "Bussdefinitioner" msgstr "Bussdefinitioner:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "(source)" msgid "(source)"
msgstr "Källa" msgstr "(källa)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Members of '%s':" msgid "Members of '%s':"
msgstr "behöver ett nummer för '%s'" msgstr "Medlemmar för '%s':"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name" msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "Nät- eller Bussnamn" msgstr "Namn för nät- / nästlad buss"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
@ -14222,19 +14212,22 @@ msgstr ""
"ark men har ingen figur definierad." "ark men har ingen figur definierad."
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s" msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av bild %s." msgstr "Fel vid inläsning av databastabell %s: %s"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte läsa in databasbibliotek: inställningsfil %s saknas eller är "
"ogiltig"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte läsa in databasbibliotek: kunde inte ansluta till databas %s (%s)"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
@ -14316,9 +14309,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Ogiltigt symbolkonverteringsnummer %s" msgstr "Ogiltigt symbolkonverteringsnummer %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'" msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "Ogiltigt stiftnummer" msgstr "Ogiltig URL i hyperlänk '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727
msgid "Invalid pin names definition" msgid "Invalid pin names definition"
@ -15071,9 +15064,9 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'" msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277 #: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'" msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
msgstr "Ogiltigt symbolenhetsnummer %s" msgstr "Ogiltigt symbolstifts index '%s'"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
msgid "" msgid ""
@ -17390,7 +17383,7 @@ msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta flytt."
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Page '%d' not found." msgid "Page '%d' not found."
msgstr "Filen %s fanns ej." msgstr "Sida %s hittades inte."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169
msgid "No symbol library selected." msgid "No symbol library selected."
@ -18926,9 +18919,10 @@ msgid "Restoring '%s'"
msgstr "Återställer '%s'" msgstr "Återställer '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr "Vill du automatiskt söka efter uppdateringar vid uppstart?" msgstr ""
"Vill du automatiskt söka efter uppdateringar för insticksmoduler vid "
"uppstart?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
@ -30568,9 +30562,8 @@ msgid "Via Gap"
msgstr "Viors isolationsavstånd" msgstr "Viors isolationsavstånd"
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Change property" msgid "Change property"
msgstr "Ändra textegenskaper" msgstr "Ändra egenskap"
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286 #: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286
msgid "Layer Top" msgid "Layer Top"
@ -33909,11 +33902,9 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Okänt lager \"%s\"" msgstr "Okänt lager \"%s\""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr "" msgstr "Argument för fotavtryck (A, B eller referensbeteckning) saknas för %s."
"Argument för fotavtrycks identifierare (A, B eller referensbeteckning) "
"saknas för %s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
@ -33928,11 +33919,9 @@ msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Footprint har ingen bakgård." msgstr "Footprint har ingen bakgård."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr "" msgstr "Saknat argument för regelytan (A, B eller regelytans namn) för %s."
"Saknat argument för regelytans beteckning (A, B eller regelytans namn) för "
"%s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739
#, c-format #, c-format
@ -37861,14 +37850,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren" msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show Properties Panel" msgid "Show Properties Panel"
msgstr "Arkegenskaper" msgstr "Visa dialogruta för egenskaper"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties panel" msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren" msgstr "Visa / dölj dialogruta för egenskaper"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829
msgid "Flip Board View" msgid "Flip Board View"
@ -38308,14 +38295,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Väljer alla fotavtryck och ledare i samma kretsschema-ark" msgstr "Väljer alla fotavtryck och ledare i samma kretsschema-ark"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic" msgid "Select on Schematic"
msgstr "Spara i schematisk" msgstr "Välj i kretsschemat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr "Markera motsvarande objekt i mönsterkortsredigeraren" msgstr "Väljer motsvarande objekt i kretsschemaredigeraren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307
msgid "Filter Selected Items..." msgid "Filter Selected Items..."