Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.5% (7695 of 7726 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
3106771ba3
commit
226e1aea17
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 00:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sv/>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4626,9 +4626,8 @@ msgid "Bottom"
|
|||
msgstr "Nederst"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Hyperlynx ..."
|
||||
msgstr "Hyperlänk"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:1033
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
|
||||
|
@ -5204,9 +5203,8 @@ msgid "Cursor"
|
|||
msgstr "Muspekare"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hovered items"
|
||||
msgstr "Flytta objekt"
|
||||
msgstr "Svävande objekt"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:145
|
||||
msgid "Highlighted items"
|
||||
|
@ -5482,9 +5480,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad."
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show Page %s"
|
||||
msgstr "Visa sidgränser"
|
||||
msgstr "Visa sida %s"
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6594,14 +6592,12 @@ msgstr "Återställ %s till standardinställningar"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:46
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No objects selected"
|
||||
msgstr "Ingen buss vald"
|
||||
msgstr "Inga objekt valda"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple objects selected"
|
||||
msgstr "Ingen buss vald"
|
||||
msgstr "Flera objekt valda"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6692,9 +6688,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
|||
msgstr "Äldre KiCad symbolbiblioteksfiler"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad database library files"
|
||||
msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler"
|
||||
msgstr "KiCad databas-biblioteksfiler"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219
|
||||
msgid "All KiCad symbol library files"
|
||||
|
@ -9036,9 +9031,8 @@ msgstr "Sätt diametern till 0 för att använda kretsschemats knutpunktsstorlek
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
|
||||
msgstr "Välj transparent färg för att använda kretsschemaredigerarens färger."
|
||||
msgstr "Rensa färg för att använda kretsschemaredigerarens färger."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
|
||||
msgid "Junction Properties"
|
||||
|
@ -10660,9 +10654,8 @@ msgid "Net Classes"
|
|||
msgstr "Nätklasser"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Alias Definitions"
|
||||
msgstr "Bussdefinitioner"
|
||||
msgstr "Bussaliasdefinitioner"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
|
||||
|
@ -10918,14 +10911,12 @@ msgid "Model"
|
|||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice device:"
|
||||
msgstr "Spice-direktiv:"
|
||||
msgstr "Spice-enhet:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice type:"
|
||||
msgstr "Formtyp:"
|
||||
msgstr "Spice-typ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
|
||||
msgid "Page"
|
||||
|
@ -11656,9 +11647,9 @@ msgid "<root sheet>"
|
|||
msgstr "<rotark>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s (%s)"
|
||||
msgstr "Gå till Sida %s (%s)"
|
||||
msgstr "Sida %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11666,14 +11657,17 @@ msgid ""
|
|||
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
||||
"schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogiltig destination för hyperlänk. Vänligen mata in endera en giltig URL ("
|
||||
"t.ex. file:// eller http(s):// eller \"#<sidnummer>\" för att skapa en "
|
||||
"hyperlänk till en sida i detta kretsschema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länk:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
|
||||
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gör detta textobjekt till en klickbar hyperlänk"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
|
||||
|
@ -11857,9 +11851,8 @@ msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
|||
msgstr "(markeringens färg kan redigeras på sidan \"Färger\")"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight thickness:"
|
||||
msgstr "Markeringstjocklek:"
|
||||
msgstr "Framhävningstjocklek:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
|
||||
|
@ -12079,34 +12072,31 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|||
msgstr "Visa förhandsgranskningar av fotavtryck i Symbolväljare"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "Fältnamnet '%s' används redan."
|
||||
msgstr "Täcknamnet (alias) '%s' används redan."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Modellnamnet kan inte utelämnas."
|
||||
msgstr "Medlemsnät / täcknamn (alias) kan inte lämnas tomt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus definitions:"
|
||||
msgstr "Bussdefinitioner"
|
||||
msgstr "Bussdefinitioner:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(source)"
|
||||
msgstr "Källa"
|
||||
msgstr "(källa)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Members of '%s':"
|
||||
msgstr "behöver ett nummer för '%s'"
|
||||
msgstr "Medlemmar för '%s':"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net / Nested Bus Name"
|
||||
msgstr "Nät- eller Bussnamn"
|
||||
msgstr "Namn för nät- / nästlad buss"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
|
||||
|
@ -14222,19 +14212,22 @@ msgstr ""
|
|||
"ark men har ingen figur definierad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading database table %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av bild %s."
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av databastabell %s: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte läsa in databasbibliotek: inställningsfil %s saknas eller är "
|
||||
"ogiltig"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte läsa in databasbibliotek: kunde inte ansluta till databas %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
|
||||
|
@ -14316,9 +14309,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
|
|||
msgstr "Ogiltigt symbolkonverteringsnummer %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltigt stiftnummer"
|
||||
msgstr "Ogiltig URL i hyperlänk '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727
|
||||
msgid "Invalid pin names definition"
|
||||
|
@ -15071,9 +15064,9 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
|||
msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltigt symbolenhetsnummer %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt symbolstifts index '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17390,7 +17383,7 @@ msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta flytt."
|
|||
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Page '%d' not found."
|
||||
msgstr "Filen %s fanns ej."
|
||||
msgstr "Sida %s hittades inte."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169
|
||||
msgid "No symbol library selected."
|
||||
|
@ -18926,9 +18919,10 @@ msgid "Restoring '%s'"
|
|||
msgstr "Återställer '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
|
||||
msgstr "Vill du automatiskt söka efter uppdateringar vid uppstart?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du automatiskt söka efter uppdateringar för insticksmoduler vid "
|
||||
"uppstart?"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
|
@ -30568,9 +30562,8 @@ msgid "Via Gap"
|
|||
msgstr "Viors isolationsavstånd"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change property"
|
||||
msgstr "Ändra textegenskaper"
|
||||
msgstr "Ändra egenskap"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286
|
||||
msgid "Layer Top"
|
||||
|
@ -33909,11 +33902,9 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
|
|||
msgstr "Okänt lager \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argument för fotavtrycks identifierare (A, B eller referensbeteckning) "
|
||||
"saknas för %s."
|
||||
msgstr "Argument för fotavtryck (A, B eller referensbeteckning) saknas för %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447
|
||||
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
|
||||
|
@ -33928,11 +33919,9 @@ msgid "Footprint has no back courtyard."
|
|||
msgstr "Footprint har ingen bakgård."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saknat argument för regelytans beteckning (A, B eller regelytans namn) för "
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr "Saknat argument för regelytan (A, B eller regelytans namn) för %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37861,14 +37850,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
|
|||
msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Properties Panel"
|
||||
msgstr "Arkegenskaper"
|
||||
msgstr "Visa dialogruta för egenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the properties panel"
|
||||
msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren"
|
||||
msgstr "Visa / dölj dialogruta för egenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -38308,14 +38295,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
|||
msgstr "Väljer alla fotavtryck och ledare i samma kretsschema-ark"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on Schematic"
|
||||
msgstr "Spara i schematisk"
|
||||
msgstr "Välj i kretsschemat"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
|
||||
msgstr "Markera motsvarande objekt i mönsterkortsredigeraren"
|
||||
msgstr "Väljer motsvarande objekt i kretsschemaredigeraren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307
|
||||
msgid "Filter Selected Items..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue