Update Polish GUI translation to lp:kicad BZR6115

This commit is contained in:
LordBlick 2015-08-23 15:25:01 +02:00
parent 8e439da3d5
commit 235ffaa315
1 changed files with 15 additions and 483 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-21 23:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 23:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-23 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-23 15:22+0100\n"
"Last-Translator: LordBlick <LordBlick by gmail>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski <LordBlick>\n"
"Language: pl_PL\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"Zip archive <%s> created (%d bytes)"
msgstr ""
"\n"
"Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone"
"Utworzono archiwum ZIP: ' %s' (%d bajtów) "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:111
msgid ""
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr ""
"Błąd %s."
#: pcbnew/modview_frame.cpp:649
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:531
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:536
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]"
@ -6106,23 +6106,23 @@ msgstr "Parametr"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:557
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:562
msgid "Select wizard to use"
msgstr "Wybierz kreatora"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:562
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567
msgid "Select previous editable item"
msgstr "Wybierz poprzedni edytorwalny komponent "
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:566
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571
msgid "Select next editable item"
msgstr "Wybierz następny edytowalny komponent"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:576
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Pokaż footprint w przeglądarce 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:600
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605
msgid "Add footprint to board"
msgstr "Wstaw footprint na płytkę"
@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "(Od)Twórz plik komponentów (*.cmp) dla CvPcb"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177
msgid "&BOM File"
msgstr "Plik materiałowy"
msgstr "Plik materiałowy (*.csv)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178
msgid "Create a bill of materials from schematic"
@ -18282,16 +18282,16 @@ msgstr " \""
msgid " deg"
msgstr " st."
#: common/fpid.cpp:182
#: common/fpid.cpp:199
#: common/fpid.cpp:185
#: common/fpid.cpp:202
msgid "Illegal character found in FPID string"
msgstr "Znaleziono niepoprawny znak w ciągu FPID"
#: common/fpid.cpp:303
#: common/fpid.cpp:306
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Niepoprawny znak w danych o logicznej nazwie biblioteki"
#: common/fpid.cpp:320
#: common/fpid.cpp:323
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Niepoprawny znak w danych o rewizji"
@ -19714,7 +19714,7 @@ msgstr "Wartości znaczące pokazane są wytłuszczonym drukiem."
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:453
msgid "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A (internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil (10mm)."
msgstr "Obliczenia są prawidłowe dla pradów o natężeniach do 35A (warstwy zewnętrzne) lub 17.5A (warstwy wewnęrzne), przyrostów temperatury do 100 °C, szerokości do 400mil (10mm)."
msgstr "Obliczenia są prawidłowe dla pradów o natężeniach do 35A (warstwy zewnętrzne) lub 17.5A (warstwy wewnętrzne), przyrostów temperatury do 100 °C, szerokości do 400mil (10mm)."
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid "The formula, from IPC 2221, is"
@ -21287,471 +21287,3 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
#~ msgid "CvPcb - Associate footprint to components"
#~ msgstr "CvPcb - Przypisuje footprinty komponentom ze schematu"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> Błędy ERC: %d\n"
#~ msgid "There are no conflicting symbols to rescue from the cache."
#~ msgstr ""
#~ "Nie ma żadnych konfliktów pomiędzy symbolami by odzyskać je z pamięci "
#~ "podręcznej."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while attempting to rescue components. No changes have "
#~ "been made."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd podczas próby odzysku komponentów. Żadne zmiany nie zostały "
#~ "wprowadzone."
#~ msgid "&Rescue Cached Components"
#~ msgstr "Odzyskaj komponenty z pamięci podręcznej"
#~ msgid ""
#~ "Some items are not annotated\n"
#~ "Do you want to annotate schematic?"
#~ msgstr ""
#~ "Niektóre elementy nie są ponumerowane\n"
#~ "Czy chcesz ponumerować schemat?"
#~ msgid "Unable to create '%s'\n"
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć '%s'\n"
#~ msgid "Plot: <%s> OK\n"
#~ msgstr "Rysunek: <%s> OK\n"
#~ msgid "Error creating file '%s'\n"
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku '%s'\n"
#~ msgid "File '%s' OK\n"
#~ msgstr "Plik '%s' OK\n"
#~ msgid "Unable to create <%s>\n"
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>\n"
#~ msgid "Automatically close this dialog"
#~ msgstr "Automatycznie zamknij"
#~ msgid "Default &bus width:"
#~ msgstr "Domyślna szerokość &magistrali:"
#~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
#~ msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:"
#~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
#~ msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:"
#~ msgid "&Repeat label increment:"
#~ msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:"
#~ msgid "Show gr&id"
#~ msgstr "Pokaż siatkę"
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Pokaż ukryte piny"
#~ msgid "Do not center and &warp cursor on zoom"
#~ msgstr "Nie centruj i nie przesuwaj kursora przy powiększaniu"
#~ msgid "Use &middle mouse button to pan"
#~ msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do panoramowania"
#~ msgid "Show p&age limits"
#~ msgstr "Pokaż granice strony"
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
#~ msgid "Current graphic &line width:"
#~ msgstr "Bieżąca szerokość &linii:"
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "Bieżący rozmiar tek&stu (grafika):"
#~ msgid "Current &pin lenght:"
#~ msgstr "Długość bieżącego &pinu:"
#~ msgid "Current pin name size:"
#~ msgstr "Długość nazwy bieżącego pinu:"
#~ msgid "Current pin number size:"
#~ msgstr "Rozmiar numeru pinu bieżącego:"
#~ msgid "&Repeat pin number increment:"
#~ msgstr "Zmieniaj nume&r etykiety co:"
#~ msgid "Save as Default"
#~ msgstr "Zapisz jako domyślny"
#~ msgid "Repeat pin displacement"
#~ msgstr "Powtarzaj z przemieszczeniem"
#~ msgid ""
#~ "This project uses symbols that no longer match the ones in the system "
#~ "libraries.\n"
#~ "Using this tool, you can rescue these cached symbols into a new library.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" for any parts you would like to save from this "
#~ "project's cache,\n"
#~ "or press \"Cancel\" to allow the symbols to be updated to the new "
#~ "versions.\n"
#~ "\n"
#~ "All rescued components will be renamed with a new suffix of \"-RESCUE-%s"
#~ "\"\n"
#~ "to avoid naming conflicts."
#~ msgstr ""
#~ "Ten projekt używa symboli, które nie odpowiadają tym znajdujących się w "
#~ "bibliotekach.\n"
#~ "Używając tego narzędzia, można odzyskać te symbole z pamięci podręcznej "
#~ "tworząc nową bibliotekę.\n"
#~ "\n"
#~ "Wybierz \"Odzyskaj\" dla dowolnego komponentu, który ma być zachowany z "
#~ "pamięci podręcznej,\n"
#~ "lub naciśnij \"Anuluj\" by pozwolić na aktualizację symboli na schemacie "
#~ "do ich nowych wersji.\n"
#~ "\n"
#~ "Wszystkie odzyskane komponenty będą posiadać zmienione nazwy za pomocą "
#~ "przyrostka \"-RESCUE-%s\"\n"
#~ "by uniknąć konfliktu nazw."
#~ msgid "Rescue symbol"
#~ msgstr "Odzyskaj symbol"
#~ msgid "Symbols with cache/library conflicts:"
#~ msgstr ""
#~ "Symbole będące w konflikcie pomiędzy biblioteką a pamięcią podręczną:"
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Brak footprintów!"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Domyślny)"
#~ msgid "Cannot open file %s for reading."
#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku %s do odczytu."
#~ msgid "Change modules %s -> %s ?"
#~ msgstr "Zamienić footprinty %s -> %s?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Zamienić WSZYSTKIE footprinty?"
#~ msgid "Save Component Files"
#~ msgstr "Zapisz pliki komponentów"
#~ msgid "x Count:"
#~ msgstr "Ilość x:"
#~ msgid "y Count:"
#~ msgstr "Ilość y:"
#~ msgid "x Spacing:"
#~ msgstr "Rozstaw x:"
#~ msgid "y Spacing:"
#~ msgstr "Rozstaw y:"
#~ msgid "x Offset:"
#~ msgstr "Przesunięcie x:"
#~ msgid "y Offset:"
#~ msgstr "Przesunięcie y:"
#~ msgid "x Centre:"
#~ msgstr "Środek x:"
#~ msgid "y Centre:"
#~ msgstr "Środek y:"
#~ msgid "Size X"
#~ msgstr "Rozmiar X"
#~ msgid "Size Y"
#~ msgstr "Rozmiar Y"
#~ msgid "Change same footprint"
#~ msgstr "Zamień te same footprinty"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Zamień wszystkie"
#~ msgid "Rebuild .cmp List"
#~ msgstr "Odtwórz listę .cmp"
#~ msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter"
#~ msgstr "Utwórz plik .DSN i uruchom FreeRouter"
#~ msgid "Create .dsn File"
#~ msgstr "Utwórz plik .dsn"
#~ msgid "Polar"
#~ msgstr "Polarne"
#~ msgid "Text size V"
#~ msgstr "Pionowy rozmiar tekstu"
#~ msgid "Text size H"
#~ msgstr "Poziomy rozmiar tekstu"
#~ msgid "Using component footprint link file \"%s\".\n"
#~ msgstr "Użyty zostanie plik połączeń komponentów z footprintami \"%s\".\n"
#~ msgid "Using time stamps to select footprints in file \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użyte zostaną odciski czasowe przy wybieraniu footprintów z pliku \"%s"
#~ "\".\n"
#~ msgid "From netlist"
#~ msgstr "Z listy sieci"
#~ msgid "From separate .cmp file"
#~ msgstr "Z oddzielnego pliku .cmp"
#~ msgid "Footprint Name Source"
#~ msgstr "Źródło nazwy footprintu"
#~ msgid ""
#~ "Source of footprints names for component:\n"
#~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component "
#~ "in schematic)\n"
#~ "- the .cmp file created by CvPcb"
#~ msgstr ""
#~ "Źródłem nazw footprintów dla elementów może być:\n"
#~ "- sama lista sieci (jeśli wypełnione zostały pola Footprint każdgo "
#~ "symbolu na schemacie),\n"
#~ "- plik .cmp z nazwami footprintów, tworzony przez CvPcb podczas "
#~ "przypisywania footprintów."
#~ msgid "Display all messages"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie wiadomości"
#~ msgid ""
#~ "Messages filter:\n"
#~ "If checked: show all messages when reading the netlist\n"
#~ "If not checked: show only warning or error messages"
#~ msgstr ""
#~ "Filtr wiadomości:\n"
#~ "Jeśli opcja ta jest zaznaczona, wszystkie wiadomości podczas odczytywania "
#~ "listy sieci będą pokazywane.\n"
#~ "Jeśli opcje ta nie jest zaznaczona, tylko wiadomości zawierające "
#~ "ostrzeżenia lub błędy będą pokazywane."
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Gorna"
#~ msgid "** Unable to create '%s'**\n"
#~ msgstr "** Nie mogę utworzyć '%s' ** \n"
#~ msgid "Settings are incorrect"
#~ msgstr "Ustawienia są nieprawidłowe"
#~ msgid ""
#~ "VRML Export Failed:\n"
#~ "Could not add outline to contours."
#~ msgstr ""
#~ "Eksportowanie do VRML się nie powiodło:\n"
#~ "Nie można dodać obrysu do konturów."
#~ msgid "Footprint count %d\n"
#~ msgstr "Ilość footprintów %d\n"
#~ msgid "Custom Track Width"
#~ msgstr "Własna szerkość ścieżki"
#~ msgid " (from netclass)"
#~ msgstr " (z listy sieci)"
#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Obecnie jeszcze nie działa."
#~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
#~ msgstr "Problem podczas zapisu pliku, zakończyć mimo to?"
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Otwórz plik netlisty"
#~ msgid "Project: '%s' (netlist: '%s')"
#~ msgstr "Projekt: '%s' (lista sieci: '%s')"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find netlist file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Please, create it"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleźć listy sieci:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Proszę ją utworzyć."
#~ msgid "Unknown netlist format."
#~ msgstr "Nieznany format listy sieci"
#~ msgid "&Open Netlist"
#~ msgstr "Otwórz plik listy sieci"
#~ msgid "Open recent netlist"
#~ msgstr "Otwórz wcześniej użyty plik listy sieci"
#~ msgid "Save Cmp File &As...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "Zapisz plik .cmp jako...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Save Component Footprint Link File"
#~ msgstr "Zapisz plik łącz komponentów z footprintami (plik .cmp)"
#~ msgid "Unable to create component footprint link file '%s'"
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć pliku łącz komponentów z footprintami '%s'"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Duże"
#~ msgid "Path configuration name cannot be empty."
#~ msgstr "Nazwa w konfiguracji ścieżek dostępu nie może być pusta."
#~ msgid ""
#~ "Path configuration names cannot have a number as the first character."
#~ msgstr "Nazwy nie mogą posiadać cyfry na początku."
#~ msgid "<-"
#~ msgstr "<-"
#~ msgid "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
#~ msgstr "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>"
#~ msgid "<br>Internal traces : <b>K = 0.024</b></br>"
#~ msgstr "<br>Ścieżki wewnętrzne : <b>K = 0.024</b></br>"
#~ msgid "<br>External traces: <b>K = 0.048</b></br>"
#~ msgstr "<br>Ścieżki zewnętrzne : <b>K = 0.048</b></br>"
#~ msgid "<br>where:</br>"
#~ msgstr "<br>gdzie:</br>"
#~ msgid "Z0e (Zdiff)"
#~ msgstr "Z0e (Zdiff)"
#~ msgid "Z0o (Z0)"
#~ msgstr "Z0o (Z0)"
#~ msgid "Odd-Mode impedance"
#~ msgstr "Impedancja Nieparzysta"
#~ msgid ""
#~ "Valid max values:\n"
#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n"
#~ "400mil widths.\n"
#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C."
#~ msgstr ""
#~ "Dozwolone wartości graniczne:\n"
#~ "35A dla zewnętrznych ścieżek i 17,5A dla wewnętrznych.\n"
#~ "Szerokość 400mil.\n"
#~ "Maksymalny przyrost temperatury 100st. C"
#~ msgid "Cu thickness"
#~ msgstr "Grubość miedzi"
#~ msgid "Track Characteristics (External Layers):"
#~ msgstr "Charakterystyki ścieżki (warstwy zewnętrzne):"
#~ msgid "Required trace width"
#~ msgstr "Żądana szerokość ścieżki"
#~ msgid "Loss"
#~ msgstr "Straty"
#~ msgid "Track Characteristics (Internal Layers):"
#~ msgstr "Charakterystyki ścieżki (warstwy wewnętrzne):"
#~ msgid "Conflicts Checking"
#~ msgstr "Sprawdzanie konfliktów"
#~ msgid "Position Files:"
#~ msgstr "Pliki położeń footprintów:"
#~ msgid "Allows to specify any track/via size"
#~ msgstr "Zezwala na wprowadzenie dowolnego rozmiaru ścieżki/przelotki"
#~ msgid "Route using the width of the starting track"
#~ msgstr "Prowadź ścieżki używając szerokości ścieżki rozpoczynającej"
#~ msgid "Tune Track Length"
#~ msgstr "Dostrój długość ścieżki"
#~ msgid "Open netlist file"
#~ msgstr "Otwórz plik listy sieci"
#~ msgid "Save component/footprint link file (.cmp file)"
#~ msgstr "Zapisuje plik łącz komponentów z footprintami (plik .CMP)"
#~ msgid "Save component/footprint link file (.cmp file) with new name"
#~ msgstr ""
#~ "Zapisuje plik łącz komponentów z footprintami (plik .CMP) pod nową nazwą"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Użytkownika"
#~ msgid "Mur"
#~ msgstr "Mur"
#~ msgid "MurC"
#~ msgstr "MurC"
#~ msgid "Quit CvPcb"
#~ msgstr "Zakończ CvPcb"
#~ msgid "Mirror Y Component"
#~ msgstr "Odwróć komponent w osi Y"
#~ msgid "Mirror X Component"
#~ msgstr "Odwróć komponent w osi X"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Zakończ"
#~ msgid "Quit GerbView"
#~ msgstr "Zakończ GerbView"
#~ msgid "Quit KiCad"
#~ msgstr "Zakończ pracę w programie KiCad"
#~ msgid "Quit Pl_Editor"
#~ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "&About Pl_Editor"
#~ msgstr "O programie ..."
#~ msgid "Plot: %s OK\n"
#~ msgstr "Rysunek: %s OK\n"
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt"
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Pliki Gerber (.pho)|*.pho"
#~ msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf"
#~ msgstr "Pliki AutoCAD DXF (.dxf)|*.dxf"
#~ msgid "Quit Pcbnew"
#~ msgstr "Zakończ Pcbnew"
#~ msgid "Design Rules"
#~ msgstr "Edytor reguł projektowych"
#~ msgid "&Route"
#~ msgstr "T&rasowanie"
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete the only remaining pad of the module (modules on PCB must "
#~ "have at least one pad)."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można usunąć ostatniego pola lutowniczego footprintu (Footprinty na "
#~ "PCB muszą posiadać przynajmniej jedno pole)."
#~ msgid "Edit document file"
#~ msgstr "Dokumentacja footprintu"