Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6770 of 6770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-02-05 09:03:36 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9b479aa4de
commit 26502d18a4
1 changed files with 130 additions and 179 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:29+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4971,19 +4971,16 @@ msgid "Via holes"
msgstr "Otwory przelotek" msgstr "Otwory przelotek"
#: common/layer_id.cpp:158 #: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Via hole walls" msgid "Via hole walls"
msgstr "Otwory przelotek" msgstr "Ścianki przelotek"
#: common/layer_id.cpp:159 #: common/layer_id.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Plated holes" msgid "Plated holes"
msgstr "Otwory niepowlekane" msgstr "Otwory powlekane"
#: common/layer_id.cpp:160 #: common/layer_id.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Plated hole walls" msgid "Plated hole walls"
msgstr "Otwory niepowlekane" msgstr "Ścianki otworów powlekanych"
#: common/layer_id.cpp:161 #: common/layer_id.cpp:161
msgid "Non-plated holes" msgid "Non-plated holes"
@ -6436,9 +6433,8 @@ msgid "Report files"
msgstr "Plik raportu" msgstr "Plik raportu"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Component placement files" msgid "Component placement files"
msgstr "Parametry komponentów" msgstr "Pliki położeń komponentów"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
msgid "VRML and X3D files" msgid "VRML and X3D files"
@ -7084,21 +7080,22 @@ msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s\n" msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 #: eeschema/component_references_lister.cpp:552
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
msgstr "Błąd: symbol %s%s część %d oraz symbol posiada tylko %d elementów\n" msgstr ""
"Błąd: symbol %s%s%s (część %d) przekracza ilość zdefiniowanych części (%d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:589 #: eeschema/component_references_lister.cpp:589
#: eeschema/component_references_lister.cpp:619 #: eeschema/component_references_lister.cpp:619
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Element wielokrotny %s%s\n" msgstr "Element wielokrotny %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:596 #: eeschema/component_references_lister.cpp:596
#: eeschema/component_references_lister.cpp:626 #: eeschema/component_references_lister.cpp:626
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Duplicate items %s%s\n" msgid "Duplicate items %s%s\n"
msgstr "Element wielokrotny %s%s\n" msgstr "Elementy zduplikowane %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:640 #: eeschema/component_references_lister.cpp:640
#, c-format #, c-format
@ -7232,11 +7229,10 @@ msgid "Generate"
msgstr "Utwórz listę" msgstr "Utwórz listę"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:488 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " "Generowanie plików materiałowych wymaga by elementy na schemacie zostały w "
"ponumerowane." "pełni ponumerowane."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
msgid "Generator nickname:" msgid "Generator nickname:"
@ -8182,6 +8178,8 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe numeracji"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Schemat nie został w pełni ponumerowany. Wyniki działania kontroli ERC będą "
"niekompletne."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Delete exclusions too?" msgid "Delete exclusions too?"
@ -9343,11 +9341,8 @@ msgid "Export Netlist"
msgstr "Eksportuj listę sieci" msgstr "Eksportuj listę sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:341 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr "Symulator wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni ponumerowane."
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:364
msgid "Reformat passive symbol values" msgid "Reformat passive symbol values"
@ -9391,7 +9386,6 @@ msgstr "%s Eksportuj"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " "Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
@ -10186,9 +10180,8 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Dodaj sygnał na podstawie nazwy:" msgstr "Dodaj sygnał na podstawie nazwy:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:92
#, fuzzy
msgid "You need to select DC source" msgid "You need to select DC source"
msgstr "Należy wybrać źródło DC (sweep 1)" msgstr "Należy wybrać źródło DC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:180
msgid "Source 1 and Source 2 must be different" msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
@ -10205,9 +10198,8 @@ msgid "Volts"
msgstr "V" msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:511 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Amperes" msgid "Amperes"
msgstr "zworek" msgstr "Ampery"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:512 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:512
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:309 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:309
@ -10265,7 +10257,7 @@ msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
msgid "Enable second source" msgid "Enable second source"
msgstr "" msgstr "Włącz drugie źródło"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
@ -10276,20 +10268,18 @@ msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "I" msgid "I"
msgstr "Typu Pi" msgstr "I"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "R" msgid "R"
msgstr "R1" msgstr "R"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
msgid "TEMP" msgid "TEMP"
msgstr "" msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54
@ -10309,23 +10299,20 @@ msgid "DC source:"
msgstr "Źródło DC:" msgstr "Źródło DC:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Starting value:" msgid "Starting value:"
msgstr "Napięcie początkowe:" msgstr "Wartość początkowa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Final value:" msgid "Final value:"
msgstr "Wartość początkowa:" msgstr "Wartość końcowa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:168
msgid "Increment step:" msgid "Increment step:"
msgstr "Krok:" msgstr "Krok:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Swap sources" msgid "Swap sources"
msgstr "Źródło" msgstr "Źródła zmienne"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:202
msgid "DC Transfer" msgid "DC Transfer"
@ -11816,9 +11803,8 @@ msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasywny" msgstr "Pasywny"
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 #: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Free Pin" msgid "Free Pin"
msgstr "Pin arkusza" msgstr "Pin wolny"
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 #: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
msgid "Unspecified Pin" msgid "Unspecified Pin"
@ -11989,24 +11975,20 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Problem z biblioteką symboli" msgstr "Problem z biblioteką symboli"
#: eeschema/erc_item.cpp:138 #: eeschema/erc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated" msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Notacja symboli składowych:" msgstr "Symbol nie jest ponumerowany"
#: eeschema/erc_item.cpp:142 #: eeschema/erc_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined" msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Zmiany w łączach pomiędzy symbolami a footprintami nie są zapisane" msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane"
#: eeschema/erc_item.cpp:146 #: eeschema/erc_item.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Units of same symbol have different values" msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr "Nie zmieniaj pól umieszczonych na innych warstwach" msgstr "Jednostki składowe symbolu posiadają różne wartości"
#: eeschema/erc_item.cpp:150 #: eeschema/erc_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators" msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Rysuj oznaczenia" msgstr "Powielone oznaczenia"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:98 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:98
msgid "Schematic Files" msgid "Schematic Files"
@ -12736,10 +12718,9 @@ msgid "Open Schematic"
msgstr "Otwórz schemat" msgstr "Otwórz schemat"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1030 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " "Przypisywanie footprintów wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane." "ponumerowane."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1049 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1049
@ -13238,14 +13219,14 @@ msgstr ""
"przesunięcie: %d" "przesunięcie: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Floating point number with incorrect local in\n" "Floating point number with incorrect local in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Nieprawidłowa liczba w\n" "Nieprawidłowa liczba ułamkowa w\n"
"plik: \"%s\"\n" "plik: \"%s\"\n"
"linia: %d\n" "linia: %d\n"
"przesunięcie: %d" "przesunięcie: %d"
@ -13667,7 +13648,6 @@ msgid "Syntax Help"
msgstr "Pomoc dotycząca składni" msgstr "Pomoc dotycząca składni"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2 #: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<table>\n" "<table>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
@ -13816,8 +13796,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika^{Rewizja A}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika^{Rewizja A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika<sup>Rewizja A</sup></samp></" " <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika<sup>Rewizja A</sup></samp></td>"
"td>\n" "\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
@ -13862,8 +13842,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> symbolu <i>oznaczenie</i></" " <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> symbolu "
"samp></td>\n" "<i>oznaczenie</i></samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -13878,8 +13858,8 @@ msgstr ""
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <th>Definicje magistral</th>\n" " <th>Definicje magistral</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" " <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n" ";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Sieci wynikowe</th>\n" " <th>Sieci wynikowe</th>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
@ -13929,10 +13909,11 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" " <td> "
"&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" "<samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "
"&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</" "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp> </td>\n" "samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>"
"\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
"</table>\n" "</table>\n"
@ -14201,14 +14182,12 @@ msgid "Tune component values"
msgstr "Dostrajanie wartości komponentów" msgstr "Dostrajanie wartości komponentów"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters" msgid "Sim Parameters"
msgstr "Parametry" msgstr "Parametry symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:193 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Simulation parameters and settings" msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr "Ustawienia symulacji" msgstr "Parametry oraz ustawienia symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:217 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:217
msgid "Welcome!" msgid "Welcome!"
@ -14409,22 +14388,19 @@ msgstr "Czas"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390
msgid "Voltage (swept)" msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Napięcie (zmienne)" msgstr "Przyrost napięcia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Current (swept)" msgid "Current (swept)"
msgstr "Bieżący skrót:" msgstr "Przyrost prądu"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Resistance (swept)" msgid "Resistance (swept)"
msgstr "Rezystancja:" msgstr "Przyrost rezystancji"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Temperature (swept)" msgid "Temperature (swept)"
msgstr "Przyrost temperatury:" msgstr "Przyrost temperatury"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
msgid "Voltage (measured)" msgid "Voltage (measured)"
@ -14541,9 +14517,9 @@ msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki." msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Loading library '%s'" msgid "Loading library '%s'"
msgstr "Wczytywanie biblioteki \"%s\"" msgstr "Wczytywanie biblioteki '%s'"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486
@ -14607,21 +14583,13 @@ msgstr "Biblioteka symboli nie jest aktywna."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table." msgid "Error saving global library table."
msgstr "" msgstr "Błąd podczas zapisu globalnej tablicy bibliotek."
"Błąd zapisu globalnej tablicy bibliotek footprintów:\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table." msgid "Error saving project library table."
msgstr "" msgstr "Błąd podczas zapisu lokalnej tablicy bibliotek."
"Błąd zapisu lokalnej tablicy bibliotek footprintów:\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56
msgid "Normal save as operation" msgid "Normal save as operation"
@ -15058,15 +15026,14 @@ msgstr ""
"zostać ręcznie usunięte (jeśli trzeba)." "zostać ręcznie usunięte (jeśli trzeba)."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:302 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " "Ponowne przypisywanie footprintów wymaga by elementy na schemacie zostały w "
"ponumerowane." "pełni ponumerowane."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:305 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:305
msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr "" msgstr "Ponowne przypisanie footprintu zostało anulowane przez użytkownika."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:328 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:328
#, c-format #, c-format
@ -15178,9 +15145,8 @@ msgid "Create a new symbol"
msgstr "Utwórz nowy symbol" msgstr "Utwórz nowy symbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol" msgid "Edit Symbol"
msgstr "Edytuj symbol..." msgstr "Edycja symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
msgid "Show selected symbol on editor canvas" msgid "Show selected symbol on editor canvas"
@ -16010,107 +15976,109 @@ msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia symboli" msgstr "Ostrzeżenia symboli"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie " "<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu skonwertowanym" "z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:241 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:241
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie " "<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostce %c oraz " "z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostce %c oraz "
"skonwertowanej %c" "skonwertowanej %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:258 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:258
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie " "<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>" "z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie " "<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c" "z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:305 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:305
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu " "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym" "skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:313 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:313
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of " "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted." "converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%sna pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c " "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym" "%c skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:325 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:325
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>." msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgstr "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c." "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c" "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w "
"jednostce %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
msgid "" msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Ukryte piny zasilania będą przenosić ich nazwy do wszystkich podłączonych "
"sieci.)"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu " "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym" "skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:363 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:363
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of " "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted." "converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c " "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
"skonwertowanym" "skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c" "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
#, fuzzy
msgid "No symbol issues found." msgid "No symbol issues found."
msgstr "Symbolu nie znaleziono." msgstr "Nie znaleziono błędów w symbolu."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1459 #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1459
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:583 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:583
@ -17802,14 +17770,12 @@ msgid "Save Project To"
msgstr "Zapisz plik projektu do" msgstr "Zapisz plik projektu do"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Tworzy nowy projekt na podstawie szablonu" msgstr "Tworzy (lub otwiera) projekt w celu edycji schematu."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:607 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "Tworzenie nowego projektu na dla tej płytki" msgstr "Tworzy (lub otwiera) projektu w celu edycji obwodu drukowanego."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:624 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:624
msgid "Application failed to load:\n" msgid "Application failed to load:\n"
@ -19237,11 +19203,11 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373 #: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373
#: pcb_calculator/eserie.cpp:402 #: pcb_calculator/eserie.cpp:402
msgid "Exact" msgid "Exact"
msgstr "" msgstr "Dokładnie"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:382 pcb_calculator/eserie.cpp:409 #: pcb_calculator/eserie.cpp:382 pcb_calculator/eserie.cpp:409
msgid "Not worth using" msgid "Not worth using"
msgstr "" msgstr "Nie warte użycia"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 #: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid "" msgid ""
@ -22890,9 +22856,8 @@ msgid "Include &zones"
msgstr "Uwzględnij strefy" msgstr "Uwzględnij strefy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items" msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Wybrane elementy" msgstr "Filtrowanie zaznaczonych elementów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:220
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
@ -23200,9 +23165,8 @@ msgid "Include board edge layer"
msgstr "Uwzględnij warstwę krawędzi płytki" msgstr "Uwzględnij warstwę krawędzi płytki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files" msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Generuj mapę wierceń" msgstr "Generuj pliki położeń elementów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40
msgid "Export to GenCAD settings" msgid "Export to GenCAD settings"
@ -26179,13 +26143,12 @@ msgid "Lock pads of newly added footprints"
msgstr "Zablokuj pola lutownicze w nowo dodanych footprintach" msgstr "Zablokuj pola lutownicze w nowo dodanych footprintach"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be locked " "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be locked "
"and not movable with respect to the footprint." "and not movable with respect to the footprint."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, to podczas dodawania footprintu na płytkę pola lutownicze " "Jeśli zaznaczone, to podczas dodawania footprintu na płytkę pola lutownicze "
"będzie można przesuwać." "będą zablokowane i można ich będzie przesuwać względem footprintu."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
@ -26530,9 +26493,8 @@ msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr "Łuk/okrąg przybliżany segmentami" msgstr "Łuk/okrąg przybliżany segmentami"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Max allowed deviation:" msgid "Max allowed deviation:"
msgstr "Maksymalna odchyłka:" msgstr "Maksymalna dopuszczalna odchyłka:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:65
msgid "" msgid ""
@ -26547,7 +26509,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, c-format #, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr "" msgstr "Uwaga: wypełnianie strefy może być powolne, gdy < %s."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91
msgid "Zone fill strategy" msgid "Zone fill strategy"
@ -27449,9 +27411,8 @@ msgstr ""
"celu określenia prześwitu końcowego." "celu określenia prześwitu końcowego."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes?" msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Zapisz zmiany" msgstr "Anulować zmiany?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:351
msgid "DRC rules" msgid "DRC rules"
@ -27758,9 +27719,8 @@ msgid "Signal Integrity"
msgstr "Integracja sygnałów" msgstr "Integracja sygnałów"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items" msgid "Missing connection between items"
msgstr "Nieprawidłowe połączenie pomiędzy magistralą a siecią" msgstr "Nieprawidłowe połączenie pomiędzy elementami"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
msgid "Items shorting two nets" msgid "Items shorting two nets"
@ -28326,9 +28286,9 @@ msgstr "Nie można utworzyć \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Front (top side) placement file: \"%s\"." msgid "Front (top side) placement file: \"%s\"."
msgstr "Plik położeń na stronie górnej: \"%s\"." msgstr "Plik położeń (na stronie górnej): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
@ -28340,9 +28300,9 @@ msgstr "Liczba komponentów: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: \"%s\"." msgid "Back (bottom side) placement file: \"%s\"."
msgstr "Plik położeń na stronie dolnej: \"%s\"." msgstr "Plik położeń (na stronie dolnej): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445
@ -28353,18 +28313,17 @@ msgstr "Liczba komponentów w sumie: %d\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449
#, fuzzy
msgid "File generation successful." msgid "File generation successful."
msgstr "Plik STEP został poprawnie utworzony." msgstr "Plik został prawidłowo utworzony."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
msgid "No footprint for automated placement." msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Brak footprintów do automatycznego rozmieszczenia." msgstr "Brak footprintów do automatycznego rozmieszczenia."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Placement file: \"%s\"." msgid "Placement file: \"%s\"."
msgstr "Umieszczenie pliku \"%s\"." msgstr "Plik położeń: \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520
#, c-format #, c-format
@ -30609,7 +30568,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:194 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr "" msgstr "Nieznana sekcja FABMASTER %s:%s w wierszu %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:209 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:209
#, c-format #, c-format
@ -30671,9 +30630,9 @@ msgstr ""
"%zu" "%zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:575 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:575
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' at line %zu" msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' at line %zu"
msgstr "Nieznany kształt pola %s w linii %zu" msgstr "Nieznany kształt pola o nazwie '%s' na warstwie '%s' w linii %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
#, c-format #, c-format
@ -30685,7 +30644,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:929 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:929
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\"" msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\""
msgstr "" msgstr "Nie można wprowadzić elementu graficznego %d do stosu warstw \"%s\""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:935 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:935
#, c-format #, c-format
@ -30737,11 +30696,12 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad." msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr "" msgstr ""
"Nieprawidłowe niestandardowe pole o nazwie '%s'. Zamieniam na pole okrągłe."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2174 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2174
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find custom pad named %s" msgid "Could not find custom pad named %s"
msgstr "Nie można odnaleźć etykiety kolumny %s" msgstr "Nie można odnaleźć pola zdefiniowanego przez użytkownika %s"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2371 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2371
#, c-format #, c-format
@ -31699,11 +31659,10 @@ msgid "No board problems found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych problemów z płytką." msgstr "Nie znaleziono żadnych problemów z płytką."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:499 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " "Aktualizacja obwodu drukowanego wymaga by elementy na schemacie zostały w "
"ponumerowane." "pełni ponumerowane."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:514 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:514
msgid "" msgid ""
@ -31820,9 +31779,8 @@ msgstr "Analiza prześwitu warstwy opisowej dla:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:368 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:368
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:389 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:" msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Analiza prześwitu dla krawędzi:" msgstr "Analiza prześwitu dla otworów:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:380 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:380
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401
@ -31998,9 +31956,8 @@ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr "Strefy nachodzące na siebie nie są dopuszczalne" msgstr "Strefy nachodzące na siebie nie są dopuszczalne"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2290 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Via location violates DRC." msgid "Via location violates DRC."
msgstr "Punkt rozpoczęcia trasowania narusza DRC." msgstr "Położenie przelotki narusza DRC."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2397 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2397
msgid "Place via" msgid "Place via"
@ -32011,10 +31968,9 @@ msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Wypełniam wszystkie strefy..." msgstr "Wypełniam wszystkie strefy..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:157 #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni " "Test zgodności schematu wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane." "ponumerowane."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:205 #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:205
@ -32771,14 +32727,12 @@ msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Tworzenie plików wierceń w formacie Excellon" msgstr "Tworzenie plików wierceń w formacie Excellon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Component Placement (.pos)..." msgid "Component Placement (.pos)..."
msgstr "Parametry komponentów" msgstr "Plik położeń komponentów (.pos)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Generuj plik położeń footprintów dla automatów montujących" msgstr "Generuje pliki położeń footprintów dla automatów montujących"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
msgid "Footprint Report (.rpt)..." msgid "Footprint Report (.rpt)..."
@ -32857,7 +32811,6 @@ msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Punkt bazowy wierceń/położeń" msgstr "Punkt bazowy wierceń/położeń"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill files and component placement files" msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr "Umieszcza bazowy punkt odniesienia dla wierceń oraz plików położeń" msgstr "Umieszcza bazowy punkt odniesienia dla wierceń oraz plików położeń"
@ -33390,14 +33343,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Wybiera wszystkie footprinty i ścieżki na tym samym arkuszu schematu" msgstr "Wybiera wszystkie footprinty i ścieżki na tym samym arkuszu schematu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items..." msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Wybór filtra..." msgstr "Wybór filtra..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Remove items from the selection by type" msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Usuń element(y) z zaznaczenia." msgstr "Usuwa element(y) z zaznaczenia na podstawie typu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1206 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1206
msgid "Fill zone(s)" msgid "Fill zone(s)"