Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6770 of 6770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-02-05 09:03:36 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9b479aa4de
commit 26502d18a4
1 changed files with 130 additions and 179 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:29+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4971,19 +4971,16 @@ msgid "Via holes"
msgstr "Otwory przelotek"
#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Via hole walls"
msgstr "Otwory przelotek"
msgstr "Ścianki przelotek"
#: common/layer_id.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Plated holes"
msgstr "Otwory niepowlekane"
msgstr "Otwory powlekane"
#: common/layer_id.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Otwory niepowlekane"
msgstr "Ścianki otworów powlekanych"
#: common/layer_id.cpp:161
msgid "Non-plated holes"
@ -6436,9 +6433,8 @@ msgid "Report files"
msgstr "Plik raportu"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Component placement files"
msgstr "Parametry komponentów"
msgstr "Pliki położeń komponentów"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
msgid "VRML and X3D files"
@ -7084,21 +7080,22 @@ msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:552
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
msgstr "Błąd: symbol %s%s część %d oraz symbol posiada tylko %d elementów\n"
msgstr ""
"Błąd: symbol %s%s%s (część %d) przekracza ilość zdefiniowanych części (%d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:589
#: eeschema/component_references_lister.cpp:619
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Element wielokrotny %s%s\n"
msgstr "Element wielokrotny %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:596
#: eeschema/component_references_lister.cpp:626
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s\n"
msgstr "Element wielokrotny %s%s\n"
msgstr "Elementy zduplikowane %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:640
#, c-format
@ -7232,11 +7229,10 @@ msgid "Generate"
msgstr "Utwórz listę"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
"Generowanie plików materiałowych wymaga by elementy na schemacie zostały w "
"pełni ponumerowane."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
msgid "Generator nickname:"
@ -8182,6 +8178,8 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe numeracji"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"Schemat nie został w pełni ponumerowany. Wyniki działania kontroli ERC będą "
"niekompletne."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Delete exclusions too?"
@ -9343,11 +9341,8 @@ msgid "Export Netlist"
msgstr "Eksportuj listę sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
msgstr "Symulator wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni ponumerowane."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:364
msgid "Reformat passive symbol values"
@ -9391,7 +9386,6 @@ msgstr "%s Eksportuj"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
@ -10186,9 +10180,8 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Dodaj sygnał na podstawie nazwy:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:92
#, fuzzy
msgid "You need to select DC source"
msgstr "Należy wybrać źródło DC (sweep 1)"
msgstr "Należy wybrać źródło DC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:180
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
@ -10205,9 +10198,8 @@ msgid "Volts"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Amperes"
msgstr "zworek"
msgstr "Ampery"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:512
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:309
@ -10265,7 +10257,7 @@ msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
msgid "Enable second source"
msgstr ""
msgstr "Włącz drugie źródło"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
@ -10276,20 +10268,18 @@ msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "I"
msgstr "Typu Pi"
msgstr "I"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "R"
msgstr "R1"
msgstr "R"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
msgid "TEMP"
msgstr ""
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54
@ -10309,23 +10299,20 @@ msgid "DC source:"
msgstr "Źródło DC:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Starting value:"
msgstr "Napięcie początkowe:"
msgstr "Wartość początkowa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Final value:"
msgstr "Wartość początkowa:"
msgstr "Wartość końcowa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:168
msgid "Increment step:"
msgstr "Krok:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Swap sources"
msgstr "Źródło"
msgstr "Źródła zmienne"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:202
msgid "DC Transfer"
@ -11816,9 +11803,8 @@ msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasywny"
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Pin arkusza"
msgstr "Pin wolny"
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
msgid "Unspecified Pin"
@ -11989,24 +11975,20 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Problem z biblioteką symboli"
#: eeschema/erc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Notacja symboli składowych:"
msgstr "Symbol nie jest ponumerowany"
#: eeschema/erc_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Zmiany w łączach pomiędzy symbolami a footprintami nie są zapisane"
msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane"
#: eeschema/erc_item.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr "Nie zmieniaj pól umieszczonych na innych warstwach"
msgstr "Jednostki składowe symbolu posiadają różne wartości"
#: eeschema/erc_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Rysuj oznaczenia"
msgstr "Powielone oznaczenia"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:98
msgid "Schematic Files"
@ -12736,10 +12718,9 @@ msgid "Open Schematic"
msgstr "Otwórz schemat"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"Przypisywanie footprintów wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1049
@ -13238,14 +13219,14 @@ msgstr ""
"przesunięcie: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Floating point number with incorrect local in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Nieprawidłowa liczba w\n"
"Nieprawidłowa liczba ułamkowa w\n"
"plik: \"%s\"\n"
"linia: %d\n"
"przesunięcie: %d"
@ -13667,7 +13648,6 @@ msgid "Syntax Help"
msgstr "Pomoc dotycząca składni"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
@ -13816,8 +13796,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika^{Rewizja A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika<sup>Rewizja A</sup></samp></"
"td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Płytka sterownika<sup>Rewizja A</sup></samp></td>"
"\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
@ -13862,8 +13842,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${oznaczenie:pole}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> symbolu <i>oznaczenie</i></"
"samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>wartość pola</i> symbolu "
"<i>oznaczenie</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -13878,8 +13858,8 @@ msgstr ""
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Definicje magistral</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Sieci wynikowe</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
@ -13929,10 +13909,11 @@ msgstr ""
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</"
"samp> </td>\n"
" <td> "
"<samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>"
"\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
@ -14201,14 +14182,12 @@ msgid "Tune component values"
msgstr "Dostrajanie wartości komponentów"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters"
msgstr "Parametry"
msgstr "Parametry symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr "Ustawienia symulacji"
msgstr "Parametry oraz ustawienia symulacji"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:217
msgid "Welcome!"
@ -14409,22 +14388,19 @@ msgstr "Czas"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390
msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Napięcie (zmienne)"
msgstr "Przyrost napięcia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Current (swept)"
msgstr "Bieżący skrót:"
msgstr "Przyrost prądu"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Resistance (swept)"
msgstr "Rezystancja:"
msgstr "Przyrost rezystancji"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Temperature (swept)"
msgstr "Przyrost temperatury:"
msgstr "Przyrost temperatury"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
msgid "Voltage (measured)"
@ -14541,9 +14517,9 @@ msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loading library '%s'"
msgstr "Wczytywanie biblioteki \"%s\""
msgstr "Wczytywanie biblioteki '%s'"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486
@ -14607,21 +14583,13 @@ msgstr "Biblioteka symboli nie jest aktywna."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
"Błąd zapisu globalnej tablicy bibliotek footprintów:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Błąd podczas zapisu globalnej tablicy bibliotek."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
"Błąd zapisu lokalnej tablicy bibliotek footprintów:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Błąd podczas zapisu lokalnej tablicy bibliotek."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56
msgid "Normal save as operation"
@ -15058,15 +15026,14 @@ msgstr ""
"zostać ręcznie usunięte (jeśli trzeba)."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
"Ponowne przypisywanie footprintów wymaga by elementy na schemacie zostały w "
"pełni ponumerowane."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:305
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr ""
msgstr "Ponowne przypisanie footprintu zostało anulowane przez użytkownika."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:328
#, c-format
@ -15178,9 +15145,8 @@ msgid "Create a new symbol"
msgstr "Utwórz nowy symbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Edytuj symbol..."
msgstr "Edycja symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
@ -16010,107 +15976,109 @@ msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia symboli"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu skonwertowanym"
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:241
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostce %c oraz "
"skonwertowanej %c"
"skonwertowanej %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c."
msgstr ""
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c"
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:305
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym"
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:313
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%sna pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
"skonwertowanym"
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"%c skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:325
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c"
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w "
"jednostce %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr ""
"(Ukryte piny zasilania będą przenosić ich nazwy do wszystkich podłączonych "
"sieci.)"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym"
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:363
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%sna pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
"skonwertowanym"
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
"skonwertowanym."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c"
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
#, fuzzy
msgid "No symbol issues found."
msgstr "Symbolu nie znaleziono."
msgstr "Nie znaleziono błędów w symbolu."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1459
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:583
@ -17802,14 +17770,12 @@ msgid "Save Project To"
msgstr "Zapisz plik projektu do"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Tworzy nowy projekt na podstawie szablonu"
msgstr "Tworzy (lub otwiera) projekt w celu edycji schematu."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "Tworzenie nowego projektu na dla tej płytki"
msgstr "Tworzy (lub otwiera) projektu w celu edycji obwodu drukowanego."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:624
msgid "Application failed to load:\n"
@ -19237,11 +19203,11 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373
#: pcb_calculator/eserie.cpp:402
msgid "Exact"
msgstr ""
msgstr "Dokładnie"
#: pcb_calculator/eserie.cpp:382 pcb_calculator/eserie.cpp:409
msgid "Not worth using"
msgstr ""
msgstr "Nie warte użycia"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
@ -22890,9 +22856,8 @@ msgid "Include &zones"
msgstr "Uwzględnij strefy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Wybrane elementy"
msgstr "Filtrowanie zaznaczonych elementów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:220
msgid "Searching..."
@ -23200,9 +23165,8 @@ msgid "Include board edge layer"
msgstr "Uwzględnij warstwę krawędzi płytki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Generuj mapę wierceń"
msgstr "Generuj pliki położeń elementów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40
msgid "Export to GenCAD settings"
@ -26179,13 +26143,12 @@ msgid "Lock pads of newly added footprints"
msgstr "Zablokuj pola lutownicze w nowo dodanych footprintach"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be locked "
"and not movable with respect to the footprint."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, to podczas dodawania footprintu na płytkę pola lutownicze "
"będzie można przesuwać."
"będą zablokowane i można ich będzie przesuwać względem footprintu."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
@ -26530,9 +26493,8 @@ msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr "Łuk/okrąg przybliżany segmentami"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Max allowed deviation:"
msgstr "Maksymalna odchyłka:"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna odchyłka:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:65
msgid ""
@ -26547,7 +26509,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr ""
msgstr "Uwaga: wypełnianie strefy może być powolne, gdy < %s."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91
msgid "Zone fill strategy"
@ -27449,9 +27411,8 @@ msgstr ""
"celu określenia prześwitu końcowego."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgstr "Anulować zmiany?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:351
msgid "DRC rules"
@ -27758,9 +27719,8 @@ msgid "Signal Integrity"
msgstr "Integracja sygnałów"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items"
msgstr "Nieprawidłowe połączenie pomiędzy magistralą a siecią"
msgstr "Nieprawidłowe połączenie pomiędzy elementami"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
msgid "Items shorting two nets"
@ -28326,9 +28286,9 @@ msgstr "Nie można utworzyć \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Front (top side) placement file: \"%s\"."
msgstr "Plik położeń na stronie górnej: \"%s\"."
msgstr "Plik położeń (na stronie górnej): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
@ -28340,9 +28300,9 @@ msgstr "Liczba komponentów: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: \"%s\"."
msgstr "Plik położeń na stronie dolnej: \"%s\"."
msgstr "Plik położeń (na stronie dolnej): \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445
@ -28353,18 +28313,17 @@ msgstr "Liczba komponentów w sumie: %d\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449
#, fuzzy
msgid "File generation successful."
msgstr "Plik STEP został poprawnie utworzony."
msgstr "Plik został prawidłowo utworzony."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Brak footprintów do automatycznego rozmieszczenia."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Placement file: \"%s\"."
msgstr "Umieszczenie pliku \"%s\"."
msgstr "Plik położeń: \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520
#, c-format
@ -30609,7 +30568,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:194
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""
msgstr "Nieznana sekcja FABMASTER %s:%s w wierszu %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:209
#, c-format
@ -30671,9 +30630,9 @@ msgstr ""
"%zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:575
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' at line %zu"
msgstr "Nieznany kształt pola %s w linii %zu"
msgstr "Nieznany kształt pola o nazwie '%s' na warstwie '%s' w linii %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
#, c-format
@ -30685,7 +30644,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:929
#, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Nie można wprowadzić elementu graficznego %d do stosu warstw \"%s\""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:935
#, c-format
@ -30737,11 +30696,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr ""
"Nieprawidłowe niestandardowe pole o nazwie '%s'. Zamieniam na pole okrągłe."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find custom pad named %s"
msgstr "Nie można odnaleźć etykiety kolumny %s"
msgstr "Nie można odnaleźć pola zdefiniowanego przez użytkownika %s"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2371
#, c-format
@ -31699,11 +31659,10 @@ msgid "No board problems found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych problemów z płytką."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
"Aktualizacja obwodu drukowanego wymaga by elementy na schemacie zostały w "
"pełni ponumerowane."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:514
msgid ""
@ -31820,9 +31779,8 @@ msgstr "Analiza prześwitu warstwy opisowej dla:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:368
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Analiza prześwitu dla krawędzi:"
msgstr "Analiza prześwitu dla otworów:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:380
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401
@ -31998,9 +31956,8 @@ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr "Strefy nachodzące na siebie nie są dopuszczalne"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Via location violates DRC."
msgstr "Punkt rozpoczęcia trasowania narusza DRC."
msgstr "Położenie przelotki narusza DRC."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2397
msgid "Place via"
@ -32011,10 +31968,9 @@ msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Wypełniam wszystkie strefy..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr ""
"Eksport listy sieci wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"Test zgodności schematu wymaga by elementy na schemacie zostały w pełni "
"ponumerowane."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:205
@ -32771,14 +32727,12 @@ msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Tworzenie plików wierceń w formacie Excellon"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Component Placement (.pos)..."
msgstr "Parametry komponentów"
msgstr "Plik położeń komponentów (.pos)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Generuj plik położeń footprintów dla automatów montujących"
msgstr "Generuje pliki położeń footprintów dla automatów montujących"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
@ -32857,7 +32811,6 @@ msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Punkt bazowy wierceń/położeń"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr "Umieszcza bazowy punkt odniesienia dla wierceń oraz plików położeń"
@ -33390,14 +33343,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Wybiera wszystkie footprinty i ścieżki na tym samym arkuszu schematu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Wybór filtra..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Usuń element(y) z zaznaczenia."
msgstr "Usuwa element(y) z zaznaczenia na podstawie typu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1206
msgid "Fill zone(s)"