French translation update. English and French doc update about footprint assignment import from CvCpcb to Eeschema.

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2013-02-04 09:45:41 +01:00
parent 46eb320a43
commit 28f9c7afe5
1 changed files with 211 additions and 173 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 08:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 08:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:14+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Changement extension en .%s."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:135 pcbnew/files.cpp:248 eeschema/eeschema.cpp:106
#: eeschema/files-io.cpp:290
#: eeschema/files-io.cpp:292
msgid "This file is already open."
msgstr "Ce fichier est déjà ouvert."
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches"
msgid "Read Project File"
msgstr "Lire Fichier Projet"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:194 pcbnew/pcbnew_config.cpp:525
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:194 pcbnew/pcbnew_config.cpp:527
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:170
#, c-format
msgid "File %s not found"
@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr "Fichier %s non trouvé"
msgid "Save Project File"
msgstr "Sauver Fichier Projet"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:467
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:469
msgid "Save Macros File"
msgstr "Sauver Fichier Macros"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:515
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:517
msgid "Read Macros File"
msgstr "Lire Fichier Macros"
@ -3002,34 +3002,34 @@ msgstr "Sélection Equipotentielle"
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netliste %s non trouvée"
#: pcbnew/netlist.cpp:130
#: pcbnew/netlist.cpp:129
#, c-format
msgid "Reading Netlist \"%s\""
msgstr "Lecture Netliste \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:135
#: pcbnew/netlist.cpp:134
#, c-format
msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:142
#: pcbnew/netlist.cpp:141
msgid "Using time stamp selection"
msgstr "Utiliser la sélection par signature temporelle"
#: pcbnew/netlist.cpp:171 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
#: pcbnew/netlist.cpp:170 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
msgid "Netlist read error"
msgstr "Erreur lecture netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:179
#: pcbnew/netlist.cpp:178
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
msgstr ""
"Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?"
#: pcbnew/netlist.cpp:211
#: pcbnew/netlist.cpp:210
msgid "No Modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:221
#: pcbnew/netlist.cpp:220
msgid "Components"
msgstr "Composants"
@ -3069,12 +3069,12 @@ msgstr ""
msgid "Pin token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:368 pcbnew/pcbframe.cpp:730
#: pcbnew/pcbframe.cpp:369 pcbnew/pcbframe.cpp:731
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:139 gerbview/events_called_functions.cpp:312
msgid "Visibles"
msgstr "Visibles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:488 eeschema/schframe.cpp:429
#: pcbnew/pcbframe.cpp:489 eeschema/schframe.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
@ -3085,23 +3085,23 @@ msgstr ""
"<%s>\n"
"avant de fermer?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:519
#: pcbnew/pcbframe.cpp:520
#, c-format
msgid "The auto save file <%s> could not be removed!"
msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde <%s> n'a pas pu être effacé!"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:552 pcbnew/moduleframe.cpp:446
#: pcbnew/pcbframe.cpp:553 pcbnew/moduleframe.cpp:446
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:450
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:797 pcbnew/moduleframe.cpp:571 eeschema/libedit.cpp:62
#: eeschema/schframe.cpp:1015 cvpcb/cvframe.cpp:717 kicad/kicad.cpp:78
#: kicad/prjconfig.cpp:221
#: pcbnew/pcbframe.cpp:798 pcbnew/moduleframe.cpp:571 eeschema/libedit.cpp:62
#: eeschema/schframe.cpp:1014 cvpcb/cvframe.cpp:716 kicad/kicad.cpp:78
#: kicad/prjconfig.cpp:237
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Lecture Seule]"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:801
#: pcbnew/pcbframe.cpp:802
msgid " [new file]"
msgstr " [nouveau fichier]"
@ -3333,7 +3333,6 @@ msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:139 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:142
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:264
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de créer "
@ -3873,8 +3872,8 @@ msgstr "Change Largeur Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 pcbnew/onrightclick.cpp:772
#: pcbnew/onrightclick.cpp:835 pcbnew/onrightclick.cpp:887
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225
msgid "Delete"
@ -4914,7 +4913,7 @@ msgid "File option:"
msgstr "Option de fichier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365
@ -4932,7 +4931,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78
@ -5121,20 +5120,40 @@ msgstr ""
"complète de la schématique)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:47
msgid "From netlist"
msgstr "De la netliste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
msgid "From separate .cmp file"
msgstr "Du fichier séparé .cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35
msgid "Module Name Source:"
msgstr "Source du Nom des Modules:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37
msgid ""
"Source of footprints names for component:\n"
"- the netlist (if you have filled the footprint field of each component in "
"schematic)\n"
"- the .cmp file created by CvPcb"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Echange module:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45
msgid ""
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
"footprint"
@ -5142,20 +5161,20 @@ msgstr ""
"Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une "
"empreinte différente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr ""
"Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65
msgid "Extra Footprints"
msgstr "Empreintes Supplémentaires"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
@ -5163,39 +5182,39 @@ msgstr ""
"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n"
"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77
msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Examen Fichiers Netlistes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:80
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Lire Netliste Courante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:86
msgid "Footprints Test"
msgstr "Test Empreintes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:87
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr ""
"Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et "
"supplémentaires"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Recalculer les connexions du C.I."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:92
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr ""
"Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de "
"net sur pad)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108
msgid "Netlist File:"
msgstr "Fichier Netliste:"
@ -6234,7 +6253,7 @@ msgstr "Offset forme Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170
msgid "Pad to die length:"
msgstr "Long.pad à chipr:"
msgstr "Dist. pad à chip:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
msgid ""
@ -8459,51 +8478,51 @@ msgstr "Valeur épaisseur min pour zone"
msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr "Pistes, vias et pads sont permis. La zone est sans utilité"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:76
msgid "Project config has changed. Save it ?"
msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:117
msgid "Select Netlist"
msgstr "Sélection Netliste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
msgid "No modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Netlist file not found!"
msgstr "Fichier netliste non trouvée"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:178
msgid "No duplicate."
msgstr "Pas de doublon."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181
msgid "Duplicates:"
msgstr "Doubles:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205
msgid "No missing modules."
msgstr "Pas de modules manquants."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208
msgid "Missing:"
msgstr "Manquant:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:224
msgid "No extra modules."
msgstr "Pas de modules supplémentaires."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:227
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Pas en Netliste:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr "rop d'erreurs: certaines sont omises"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:255
msgid "Check Modules"
msgstr "Contrôle Modules"
@ -9448,22 +9467,22 @@ msgstr "Arrêter le routage?"
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées."
#: eeschema/backanno.cpp:127
msgid "Load Back Annotate File"
msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation"
#: eeschema/backanno.cpp:156
msgid "Load Component-Footprint Link File"
msgstr "Charger le Fichier Lien Composants/Empreintes"
#: eeschema/backanno.cpp:138
#: eeschema/backanno.cpp:169
msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?"
msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?"
#: eeschema/backanno.cpp:139
#: eeschema/backanno.cpp:170
msgid "Field Display Option"
msgstr "Options d'affichage du Champ"
#: eeschema/backanno.cpp:152
#: eeschema/backanno.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>"
msgid "Failed to open component-footprint link file <%s>"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier lien composant/empreinte <%s>"
#: eeschema/build_BOM.cpp:214
#, c-format
@ -9755,7 +9774,7 @@ msgstr "Librairie "
msgid " loaded"
msgstr " chargé"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:233
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:235
#, c-format
msgid ""
"Component library <%s> failed to load.\n"
@ -9952,19 +9971,19 @@ msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
msgid "File %s saved"
msgstr "Fichier %s sauvé"
#: eeschema/files-io.cpp:237
#: eeschema/files-io.cpp:239
msgid " ->Error"
msgstr " ->Erreur"
#: eeschema/files-io.cpp:262
#: eeschema/files-io.cpp:264
msgid "Discard changes to the current schematic?"
msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?"
#: eeschema/files-io.cpp:270
#: eeschema/files-io.cpp:272
msgid "Open Schematic"
msgstr "Ouvrir Schématique"
#: eeschema/files-io.cpp:340
#: eeschema/files-io.cpp:342
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
@ -9972,16 +9991,16 @@ msgstr ""
"Prêt\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/files-io.cpp:357
#: eeschema/files-io.cpp:359
#, c-format
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
#: eeschema/files-io.cpp:394
#: eeschema/files-io.cpp:396
msgid "Import Schematic"
msgstr "Import Schématique"
#: eeschema/files-io.cpp:452
#: eeschema/files-io.cpp:454
msgid ""
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that "
"hierarchical sheets will not be appended.\n"
@ -10338,7 +10357,7 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Texte graphique %s"
#: eeschema/libarch.cpp:100
#: eeschema/libarch.cpp:97
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr ""
@ -11825,31 +11844,31 @@ msgstr "Signature Temporelle"
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Feuille Hiérarchique %s"
#: eeschema/schframe.cpp:591
#: eeschema/schframe.cpp:590
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:592
#: eeschema/schframe.cpp:591
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
#: eeschema/schframe.cpp:601
#: eeschema/schframe.cpp:600
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:602 eeschema/tool_sch.cpp:298
#: eeschema/schframe.cpp:601 eeschema/tool_sch.cpp:298
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:715
#: eeschema/schframe.cpp:714
msgid "Schematic"
msgstr "Schématique"
#: eeschema/schframe.cpp:785
#: eeschema/schframe.cpp:784
msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant"
#: eeschema/schframe.cpp:1018 cvpcb/cvframe.cpp:722
#: eeschema/schframe.cpp:1017 cvpcb/cvframe.cpp:721
msgid " [no file]"
msgstr " [pas de fichier]"
@ -12112,7 +12131,7 @@ msgstr "Lancer Pcbnew - outil de conception de C.I."
msgid "Ascend or descend hierarchy"
msgstr "Naviguer dans la hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:65
#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:67
msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Ajouter une image bitmap"
@ -13605,8 +13624,8 @@ msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:"
msgid "Save as Default"
msgstr "Sauver comme Défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:71
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:74
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
msgid "Netlist"
msgstr "Netliste"
@ -14074,7 +14093,7 @@ msgstr "Au sujet de CvPcb, le sélecteur de modules"
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: cvpcb/cvframe.cpp:257
#: cvpcb/cvframe.cpp:256
msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit ?"
@ -14082,50 +14101,50 @@ msgstr ""
"Fichier de lien composants / empreintes modifié,\n"
"Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:279
#: cvpcb/cvframe.cpp:278
msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
msgstr "Problème en sauvant le fichier, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:411
#: cvpcb/cvframe.cpp:410
msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:443
#: cvpcb/cvframe.cpp:442
msgid "Open Net List"
msgstr "Ouvrir Fichier Netliste"
#: cvpcb/cvframe.cpp:646
#: cvpcb/cvframe.cpp:645
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:654
#: cvpcb/cvframe.cpp:653
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Modules (Tous): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:657
#: cvpcb/cvframe.cpp:656
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Modules (filtrés): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:674
#: cvpcb/cvframe.cpp:673
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file."
msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant."
#: cvpcb/cvframe.cpp:675
#: cvpcb/cvframe.cpp:674
msgid "Project File Error"
msgstr "Erreur en Fichier Projet"
#: cvpcb/cvframe.cpp:684
#: cvpcb/cvframe.cpp:683
msgid "Load Error"
msgstr "Erreur de Chargement"
#: cvpcb/cvframe.cpp:688
#: cvpcb/cvframe.cpp:687
msgid "Some files could not be found!"
msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!"
#: cvpcb/cvframe.cpp:696
#: cvpcb/cvframe.cpp:695
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Certains fichiers sont invalides!"
@ -14154,29 +14173,21 @@ msgid "Delete all associations"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:89
msgid ""
"Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the "
"footprint field of components)"
msgstr ""
"Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema "
"pour remplir le champ module des composants)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
msgid "Display footprints list documentation"
msgstr "Montrer Documentation des modules"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:104
msgid ""
"Display the filtered footprint list by pin count for the current component"
msgstr ""
"Montre la liste filtrée par nombre de pad des modules pour le composant "
"courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Montre la liste complète des modules"
@ -14362,11 +14373,11 @@ msgstr ""
msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..."
msgstr "Pcb calculator, le couteau de l'armée suisse..."
#: kicad/kicad.cpp:84 kicad/prjconfig.cpp:234
#: kicad/kicad.cpp:84 kicad/prjconfig.cpp:250
msgid "Working dir: "
msgstr "Répertoire de travail: "
#: kicad/kicad.cpp:85 kicad/prjconfig.cpp:235
#: kicad/kicad.cpp:85 kicad/prjconfig.cpp:251
msgid ""
"\n"
"Project: "
@ -14585,54 +14596,6 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet"
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:75
msgid "System Templates"
msgstr "Modèles Système"
#: kicad/prjconfig.cpp:81
msgid "User Templates"
msgstr "Modèles Utilisateurs"
#: kicad/prjconfig.cpp:92
msgid "Portable Templates"
msgstr "Modèles portables"
#: kicad/prjconfig.cpp:100
msgid "Did not generate new project from template"
msgstr "Le nouveau projet a partir d'un modèle n'a pas été généré"
#: kicad/prjconfig.cpp:101
msgid "Cancelled new project from template"
msgstr "Annulation nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:111
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:112
msgid "Could not generate new project"
msgstr "Impossible de générer le nouveau projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:127
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé."
#: kicad/prjconfig.cpp:160
msgid "Create New Project"
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:165
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Ouvrir un Projet Existant"
#: kicad/prjconfig.cpp:208
msgid "KiCad project file <"
msgstr "Fichier projet KiCad <"
#: kicad/prjconfig.cpp:209
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:223
msgid "Create New Directory"
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
@ -14737,6 +14700,62 @@ msgstr "Fichier Texte ("
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Fichier à Editer"
#: kicad/prjconfig.cpp:76
msgid "System Templates"
msgstr "Modèles Système"
#: kicad/prjconfig.cpp:82
msgid "User Templates"
msgstr "Modèles Utilisateurs"
#: kicad/prjconfig.cpp:93
msgid "Portable Templates"
msgstr "Modèles portables"
#: kicad/prjconfig.cpp:101
msgid "Did not generate new project from template"
msgstr "Le nouveau projet a partir d'un modèle n'a pas été généré"
#: kicad/prjconfig.cpp:102
msgid "Cancelled new project from template"
msgstr "Annulation nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:112
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:113
msgid "Could not generate new project"
msgstr "Impossible de générer le nouveau projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:128
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé."
#: kicad/prjconfig.cpp:161
msgid "Create New Project"
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:166
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Ouvrir un Projet Existant"
#: kicad/prjconfig.cpp:187
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:224
msgid "KiCad project file <"
msgstr "Fichier projet KiCad <"
#: kicad/prjconfig.cpp:225
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:134
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr "<html><h1>Selection Modèles</h1></html>"
@ -15918,39 +15937,43 @@ msgstr "Fichiers librairies d'empreintes Geda PCB (*.fp)|*.fp"
msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
msgstr "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83
msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
msgstr "Fichiers lien de composants/modules (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89
msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
msgstr "KiCad fichiers lien de modules (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
msgstr "Fichiers SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
msgstr "Fichiesr rapport (.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
msgstr "Fichiers de placement de modules (.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98
msgid "Vrml files (*.wrl)|*.wrl"
msgstr "Fichiers Vrml (*.wrl)|*.wrl"
@ -16824,33 +16847,35 @@ msgstr "Visualisateur des librairies- Visualiser les composants en librairie"
msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées"
#: eeschema/help_common_strings.h:56
msgid "Import footprint selection from CvPcb in components footprint field"
#: eeschema/help_common_strings.h:57
msgid ""
"Import the footprint selection from CvPcb (the .cmp file)\n"
"in component footprint fields"
msgstr ""
"Importer la sélection des modules de CvPcb dans le champ module des "
"composants"
"Importer la sélection des modules de CvPcb (le fichier .cmp)\n"
"dans le champ module des composants"
#: eeschema/help_common_strings.h:59
#: eeschema/help_common_strings.h:61
msgid "Add pins to the component"
msgstr "Ajouter des pins au composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:60
#: eeschema/help_common_strings.h:62
msgid "Add graphic texts to the component body"
msgstr "Ajouter des textes graphiques au composant."
#: eeschema/help_common_strings.h:61
#: eeschema/help_common_strings.h:63
msgid "Add graphic rectangles to the component body"
msgstr "Ajouter des rectangles graphiques au dessin du composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:62
#: eeschema/help_common_strings.h:64
msgid "Add circles to the component body"
msgstr "Ajouter des cercles au composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:63
#: eeschema/help_common_strings.h:65
msgid "Add arcs to the component body"
msgstr "Ajouter des arcs au composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:64
#: eeschema/help_common_strings.h:66
msgid "Add lines and polygons to the component body"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant"
@ -16977,6 +17002,19 @@ msgstr "Au Sujet de ..."
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
#~ msgid "Load Back Annotate File"
#~ msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation"
#~ msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>"
#~ msgid ""
#~ "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill "
#~ "the footprint field of components)"
#~ msgstr ""
#~ "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema "
#~ "pour remplir le champ module des composants)"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie"