French translation update. English and French doc update about footprint assignment import from CvCpcb to Eeschema.
This commit is contained in:
parent
46eb320a43
commit
28f9c7afe5
384
fr/kicad.po
384
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 08:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 08:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Changement extension en .%s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew.cpp:135 pcbnew/files.cpp:248 eeschema/eeschema.cpp:106
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:290
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:292
|
||||
msgid "This file is already open."
|
||||
msgstr "Ce fichier est déjà ouvert."
|
||||
|
||||
|
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches"
|
|||
msgid "Read Project File"
|
||||
msgstr "Lire Fichier Projet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:194 pcbnew/pcbnew_config.cpp:525
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:194 pcbnew/pcbnew_config.cpp:527
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s not found"
|
||||
|
@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr "Fichier %s non trouvé"
|
|||
msgid "Save Project File"
|
||||
msgstr "Sauver Fichier Projet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:467
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:469
|
||||
msgid "Save Macros File"
|
||||
msgstr "Sauver Fichier Macros"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:515
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:517
|
||||
msgid "Read Macros File"
|
||||
msgstr "Lire Fichier Macros"
|
||||
|
||||
|
@ -3002,34 +3002,34 @@ msgstr "Sélection Equipotentielle"
|
|||
msgid "Netlist file %s not found"
|
||||
msgstr "Netliste %s non trouvée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:130
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading Netlist \"%s\""
|
||||
msgstr "Lecture Netliste \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
|
||||
msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:142
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:141
|
||||
msgid "Using time stamp selection"
|
||||
msgstr "Utiliser la sélection par signature temporelle"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:171 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:170 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
|
||||
msgid "Netlist read error"
|
||||
msgstr "Erreur lecture netliste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:178
|
||||
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:211
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:210
|
||||
msgid "No Modules"
|
||||
msgstr "Pas de Modules"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:221
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:220
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Composants"
|
||||
|
||||
|
@ -3069,12 +3069,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pin token contains %d parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:368 pcbnew/pcbframe.cpp:730
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:369 pcbnew/pcbframe.cpp:731
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:139 gerbview/events_called_functions.cpp:312
|
||||
msgid "Visibles"
|
||||
msgstr "Visibles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:488 eeschema/schframe.cpp:429
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:489 eeschema/schframe.cpp:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save the changes in\n"
|
||||
|
@ -3085,23 +3085,23 @@ msgstr ""
|
|||
"<%s>\n"
|
||||
"avant de fermer?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:519
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The auto save file <%s> could not be removed!"
|
||||
msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde <%s> n'a pas pu être effacé!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:552 pcbnew/moduleframe.cpp:446
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:553 pcbnew/moduleframe.cpp:446
|
||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:450
|
||||
msgid "3D Viewer"
|
||||
msgstr "Visu 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:797 pcbnew/moduleframe.cpp:571 eeschema/libedit.cpp:62
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1015 cvpcb/cvframe.cpp:717 kicad/kicad.cpp:78
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:221
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:798 pcbnew/moduleframe.cpp:571 eeschema/libedit.cpp:62
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1014 cvpcb/cvframe.cpp:716 kicad/kicad.cpp:78
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:237
|
||||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Lecture Seule]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:801
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:802
|
||||
msgid " [new file]"
|
||||
msgstr " [nouveau fichier]"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3333,6 @@ msgid "Save GenCAD Board File"
|
|||
msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/export_gencad.cpp:139 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:142
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:264
|
||||
msgid "Unable to create "
|
||||
msgstr "Impossible de créer "
|
||||
|
||||
|
@ -3873,8 +3872,8 @@ msgstr "Change Largeur Piste"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 pcbnew/onrightclick.cpp:772
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:835 pcbnew/onrightclick.cpp:887
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:47
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
@ -4914,7 +4913,7 @@ msgid "File option:"
|
|||
msgstr "Option de fichier:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:107
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365
|
||||
|
@ -4932,7 +4931,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:116
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:107
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:116
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78
|
||||
|
@ -5121,20 +5120,40 @@ msgstr ""
|
|||
"complète de la schématique)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:47
|
||||
msgid "From netlist"
|
||||
msgstr "De la netliste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
|
||||
msgid "From separate .cmp file"
|
||||
msgstr "Du fichier séparé .cmp"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35
|
||||
msgid "Module Name Source:"
|
||||
msgstr "Source du Nom des Modules:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source of footprints names for component:\n"
|
||||
"- the netlist (if you have filled the footprint field of each component in "
|
||||
"schematic)\n"
|
||||
"- the .cmp file created by CvPcb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Garder"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Changer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43
|
||||
msgid "Exchange Module:"
|
||||
msgstr "Echange module:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
|
||||
"footprint"
|
||||
|
@ -5142,20 +5161,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une "
|
||||
"empreinte différente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57
|
||||
msgid "Bad Tracks Deletion:"
|
||||
msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:51
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59
|
||||
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65
|
||||
msgid "Extra Footprints"
|
||||
msgstr "Empreintes Supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
|
||||
"Note: only not locked footprints will be removed"
|
||||
|
@ -5163,39 +5182,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n"
|
||||
"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:69
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77
|
||||
msgid "Browse Netlist Files"
|
||||
msgstr "Examen Fichiers Netlistes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:80
|
||||
msgid "Read Current Netlist"
|
||||
msgstr "Lire Netliste Courante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:74
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82
|
||||
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
|
||||
msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:78
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:86
|
||||
msgid "Footprints Test"
|
||||
msgstr "Test Empreintes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:87
|
||||
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et "
|
||||
"supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:83
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91
|
||||
msgid "Rebuild Board Connectivity"
|
||||
msgstr "Recalculer les connexions du C.I."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:92
|
||||
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de "
|
||||
"net sur pad)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:100
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108
|
||||
msgid "Netlist File:"
|
||||
msgstr "Fichier Netliste:"
|
||||
|
||||
|
@ -6234,7 +6253,7 @@ msgstr "Offset forme Y:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170
|
||||
msgid "Pad to die length:"
|
||||
msgstr "Long.pad à chipr:"
|
||||
msgstr "Dist. pad à chip:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8459,51 +8478,51 @@ msgstr "Valeur épaisseur min pour zone"
|
|||
msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
|
||||
msgstr "Pistes, vias et pads sont permis. La zone est sans utilité"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:76
|
||||
msgid "Project config has changed. Save it ?"
|
||||
msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:116
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:117
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
msgstr "Sélection Netliste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
|
||||
msgid "No modules"
|
||||
msgstr "Pas de Modules"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:157
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:163
|
||||
msgid "Netlist file not found!"
|
||||
msgstr "Fichier netliste non trouvée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:178
|
||||
msgid "No duplicate."
|
||||
msgstr "Pas de doublon."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:175
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181
|
||||
msgid "Duplicates:"
|
||||
msgstr "Doubles:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:199
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205
|
||||
msgid "No missing modules."
|
||||
msgstr "Pas de modules manquants."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208
|
||||
msgid "Missing:"
|
||||
msgstr "Manquant:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:224
|
||||
msgid "No extra modules."
|
||||
msgstr "Pas de modules supplémentaires."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:221
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:227
|
||||
msgid "Not in Netlist:"
|
||||
msgstr "Pas en Netliste:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251
|
||||
msgid "Too many errors: some are skipped"
|
||||
msgstr "rop d'erreurs: certaines sont omises"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:249
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:255
|
||||
msgid "Check Modules"
|
||||
msgstr "Contrôle Modules"
|
||||
|
||||
|
@ -9448,22 +9467,22 @@ msgstr "Arrêter le routage?"
|
|||
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
||||
msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées."
|
||||
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:127
|
||||
msgid "Load Back Annotate File"
|
||||
msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation"
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:156
|
||||
msgid "Load Component-Footprint Link File"
|
||||
msgstr "Charger le Fichier Lien Composants/Empreintes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:138
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:169
|
||||
msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?"
|
||||
msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:139
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:170
|
||||
msgid "Field Display Option"
|
||||
msgstr "Options d'affichage du Champ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:152
|
||||
#: eeschema/backanno.cpp:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
|
||||
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>"
|
||||
msgid "Failed to open component-footprint link file <%s>"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier lien composant/empreinte <%s>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/build_BOM.cpp:214
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9755,7 +9774,7 @@ msgstr "Librairie "
|
|||
msgid " loaded"
|
||||
msgstr " chargé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:233
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component library <%s> failed to load.\n"
|
||||
|
@ -9952,19 +9971,19 @@ msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
|
|||
msgid "File %s saved"
|
||||
msgstr "Fichier %s sauvé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:237
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:239
|
||||
msgid " ->Error"
|
||||
msgstr " ->Erreur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:262
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:264
|
||||
msgid "Discard changes to the current schematic?"
|
||||
msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:270
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:272
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
msgstr "Ouvrir Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:340
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ready\n"
|
||||
"Working dir: \n"
|
||||
|
@ -9972,16 +9991,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Prêt\n"
|
||||
"Répertoire de travail: \n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:357
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> not found."
|
||||
msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:394
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:396
|
||||
msgid "Import Schematic"
|
||||
msgstr "Import Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:452
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that "
|
||||
"hierarchical sheets will not be appended.\n"
|
||||
|
@ -10338,7 +10357,7 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
|
|||
msgid "Graphic Text %s"
|
||||
msgstr "Texte graphique %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:100
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11825,31 +11844,31 @@ msgstr "Signature Temporelle"
|
|||
msgid "Hierarchical Sheet %s"
|
||||
msgstr "Feuille Hiérarchique %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:591
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:590
|
||||
msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
||||
msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:592
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:591
|
||||
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
||||
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:601
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:600
|
||||
msgid "Do not show hidden pins"
|
||||
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:602 eeschema/tool_sch.cpp:298
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:601 eeschema/tool_sch.cpp:298
|
||||
msgid "Show hidden pins"
|
||||
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:715
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:714
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:785
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:784
|
||||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1018 cvpcb/cvframe.cpp:722
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1017 cvpcb/cvframe.cpp:721
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr " [pas de fichier]"
|
||||
|
||||
|
@ -12112,7 +12131,7 @@ msgstr "Lancer Pcbnew - outil de conception de C.I."
|
|||
msgid "Ascend or descend hierarchy"
|
||||
msgstr "Naviguer dans la hiérarchie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:65
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:67
|
||||
msgid "Add a bitmap image"
|
||||
msgstr "Ajouter une image bitmap"
|
||||
|
||||
|
@ -13605,8 +13624,8 @@ msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:"
|
|||
msgid "Save as Default"
|
||||
msgstr "Sauver comme Défaut"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:439
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:71
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:438
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:74
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
|
||||
msgid "Netlist"
|
||||
msgstr "Netliste"
|
||||
|
@ -14074,7 +14093,7 @@ msgstr "Au sujet de CvPcb, le sélecteur de modules"
|
|||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Préférences"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:257
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component to Footprint links modified.\n"
|
||||
"Save before exit ?"
|
||||
|
@ -14082,50 +14101,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Fichier de lien composants / empreintes modifié,\n"
|
||||
"Sauver avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:279
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:278
|
||||
msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
|
||||
msgstr "Problème en sauvant le fichier, quitter quand même"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:411
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:410
|
||||
msgid "Delete selections"
|
||||
msgstr "Effacement des associations existantes"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:443
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:442
|
||||
msgid "Open Net List"
|
||||
msgstr "Ouvrir Fichier Netliste"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:646
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Components: %d (free: %d)"
|
||||
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:654
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints (All): %d"
|
||||
msgstr "Modules (Tous): %d"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:657
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints (filtered): %d"
|
||||
msgstr "Modules (filtrés): %d"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:674
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:673
|
||||
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file."
|
||||
msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:675
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:674
|
||||
msgid "Project File Error"
|
||||
msgstr "Erreur en Fichier Projet"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:684
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:683
|
||||
msgid "Load Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Chargement"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:688
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:687
|
||||
msgid "Some files could not be found!"
|
||||
msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:696
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:695
|
||||
msgid "Some files are invalid!"
|
||||
msgstr "Certains fichiers sont invalides!"
|
||||
|
||||
|
@ -14154,29 +14173,21 @@ msgid "Delete all associations"
|
|||
msgstr "Effacement des associations existantes"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the "
|
||||
"footprint field of components)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema "
|
||||
"pour remplir le champ module des composants)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
|
||||
msgid "Display footprints list documentation"
|
||||
msgstr "Montrer Documentation des modules"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97
|
||||
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
|
||||
msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display the filtered footprint list by pin count for the current component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montre la liste filtrée par nombre de pad des modules pour le composant "
|
||||
"courant"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
|
||||
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
|
||||
msgstr "Montre la liste complète des modules"
|
||||
|
||||
|
@ -14362,11 +14373,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..."
|
||||
msgstr "Pcb calculator, le couteau de l'armée suisse..."
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:84 kicad/prjconfig.cpp:234
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:84 kicad/prjconfig.cpp:250
|
||||
msgid "Working dir: "
|
||||
msgstr "Répertoire de travail: "
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:85 kicad/prjconfig.cpp:235
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:85 kicad/prjconfig.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Project: "
|
||||
|
@ -14585,54 +14596,6 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet"
|
|||
msgid "Refresh project tree"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:75
|
||||
msgid "System Templates"
|
||||
msgstr "Modèles Système"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:81
|
||||
msgid "User Templates"
|
||||
msgstr "Modèles Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:92
|
||||
msgid "Portable Templates"
|
||||
msgstr "Modèles portables"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:100
|
||||
msgid "Did not generate new project from template"
|
||||
msgstr "Le nouveau projet a partir d'un modèle n'a pas été généré"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:101
|
||||
msgid "Cancelled new project from template"
|
||||
msgstr "Annulation nouveau projet à partir du modèle"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:111
|
||||
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
|
||||
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:112
|
||||
msgid "Could not generate new project"
|
||||
msgstr "Impossible de générer le nouveau projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:127
|
||||
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
|
||||
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:160
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:165
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Ouvrir un Projet Existant"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:208
|
||||
msgid "KiCad project file <"
|
||||
msgstr "Fichier projet KiCad <"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:209
|
||||
msgid "> not found"
|
||||
msgstr "> non trouvé"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:223
|
||||
msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
|
||||
|
@ -14737,6 +14700,62 @@ msgstr "Fichier Texte ("
|
|||
msgid "Load File to Edit"
|
||||
msgstr "Fichier à Editer"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:76
|
||||
msgid "System Templates"
|
||||
msgstr "Modèles Système"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:82
|
||||
msgid "User Templates"
|
||||
msgstr "Modèles Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:93
|
||||
msgid "Portable Templates"
|
||||
msgstr "Modèles portables"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:101
|
||||
msgid "Did not generate new project from template"
|
||||
msgstr "Le nouveau projet a partir d'un modèle n'a pas été généré"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:102
|
||||
msgid "Cancelled new project from template"
|
||||
msgstr "Annulation nouveau projet à partir du modèle"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:112
|
||||
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
|
||||
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:113
|
||||
msgid "Could not generate new project"
|
||||
msgstr "Impossible de générer le nouveau projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:128
|
||||
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
|
||||
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:161
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:166
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Ouvrir un Projet Existant"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
|
||||
"their own clean directory.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:224
|
||||
msgid "KiCad project file <"
|
||||
msgstr "Fichier projet KiCad <"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:225
|
||||
msgid "> not found"
|
||||
msgstr "> non trouvé"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:134
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
msgstr "<html><h1>Selection Modèles</h1></html>"
|
||||
|
@ -15918,39 +15937,43 @@ msgstr "Fichiers librairies d'empreintes Geda PCB (*.fp)|*.fp"
|
|||
msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
|
||||
msgstr "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83
|
||||
msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
|
||||
msgstr "Fichiers lien de composants/modules (*.cmp)|*.cmp"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86
|
||||
msgid "All files (*)|*"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89
|
||||
msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
|
||||
msgstr "KiCad fichiers lien de modules (*.cmp)|*.cmp"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
|
||||
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
|
||||
msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl;*.DRL"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93
|
||||
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
|
||||
msgstr "Fichiers SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
|
||||
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
|
||||
msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
|
||||
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
|
||||
msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
|
||||
msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
|
||||
msgstr "Fichiesr rapport (.rpt)|*.rpt"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
|
||||
msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
|
||||
msgstr "Fichiers de placement de modules (.pos)|*.pos"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98
|
||||
msgid "Vrml files (*.wrl)|*.wrl"
|
||||
msgstr "Fichiers Vrml (*.wrl)|*.wrl"
|
||||
|
||||
|
@ -16824,33 +16847,35 @@ msgstr "Visualisateur des librairies- Visualiser les composants en librairie"
|
|||
msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
|
||||
msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:56
|
||||
msgid "Import footprint selection from CvPcb in components footprint field"
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import the footprint selection from CvPcb (the .cmp file)\n"
|
||||
"in component footprint fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importer la sélection des modules de CvPcb dans le champ module des "
|
||||
"composants"
|
||||
"Importer la sélection des modules de CvPcb (le fichier .cmp)\n"
|
||||
"dans le champ module des composants"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:59
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:61
|
||||
msgid "Add pins to the component"
|
||||
msgstr "Ajouter des pins au composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:60
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:62
|
||||
msgid "Add graphic texts to the component body"
|
||||
msgstr "Ajouter des textes graphiques au composant."
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:61
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:63
|
||||
msgid "Add graphic rectangles to the component body"
|
||||
msgstr "Ajouter des rectangles graphiques au dessin du composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:62
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:64
|
||||
msgid "Add circles to the component body"
|
||||
msgstr "Ajouter des cercles au composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:63
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:65
|
||||
msgid "Add arcs to the component body"
|
||||
msgstr "Ajouter des arcs au composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:64
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:66
|
||||
msgid "Add lines and polygons to the component body"
|
||||
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant"
|
||||
|
||||
|
@ -16977,6 +17002,19 @@ msgstr "Au Sujet de ..."
|
|||
msgid "Bitmap to Component Converter"
|
||||
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load Back Annotate File"
|
||||
#~ msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill "
|
||||
#~ "the footprint field of components)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema "
|
||||
#~ "pour remplir le champ module des composants)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue