French translation update. English and French doc update about footprint assignment import from CvCpcb to Eeschema.

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2013-02-04 09:45:41 +01:00
parent 46eb320a43
commit 28f9c7afe5
1 changed files with 211 additions and 173 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 08:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-04 08:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:14+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Changement extension en .%s." "Changement extension en .%s."
#: pcbnew/pcbnew.cpp:135 pcbnew/files.cpp:248 eeschema/eeschema.cpp:106 #: pcbnew/pcbnew.cpp:135 pcbnew/files.cpp:248 eeschema/eeschema.cpp:106
#: eeschema/files-io.cpp:290 #: eeschema/files-io.cpp:292
msgid "This file is already open." msgid "This file is already open."
msgstr "Ce fichier est déjà ouvert." msgstr "Ce fichier est déjà ouvert."
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches"
msgid "Read Project File" msgid "Read Project File"
msgstr "Lire Fichier Projet" msgstr "Lire Fichier Projet"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:194 pcbnew/pcbnew_config.cpp:525 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:194 pcbnew/pcbnew_config.cpp:527
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:170 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:170
#, c-format #, c-format
msgid "File %s not found" msgid "File %s not found"
@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr "Fichier %s non trouvé"
msgid "Save Project File" msgid "Save Project File"
msgstr "Sauver Fichier Projet" msgstr "Sauver Fichier Projet"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:467 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:469
msgid "Save Macros File" msgid "Save Macros File"
msgstr "Sauver Fichier Macros" msgstr "Sauver Fichier Macros"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:515 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:517
msgid "Read Macros File" msgid "Read Macros File"
msgstr "Lire Fichier Macros" msgstr "Lire Fichier Macros"
@ -3002,34 +3002,34 @@ msgstr "Sélection Equipotentielle"
msgid "Netlist file %s not found" msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netliste %s non trouvée" msgstr "Netliste %s non trouvée"
#: pcbnew/netlist.cpp:130 #: pcbnew/netlist.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgid "Reading Netlist \"%s\""
msgstr "Lecture Netliste \"%s\"" msgstr "Lecture Netliste \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:135 #: pcbnew/netlist.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\"" msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:142 #: pcbnew/netlist.cpp:141
msgid "Using time stamp selection" msgid "Using time stamp selection"
msgstr "Utiliser la sélection par signature temporelle" msgstr "Utiliser la sélection par signature temporelle"
#: pcbnew/netlist.cpp:171 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80 #: pcbnew/netlist.cpp:170 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80
msgid "Netlist read error" msgid "Netlist read error"
msgstr "Erreur lecture netliste" msgstr "Erreur lecture netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:179 #: pcbnew/netlist.cpp:178
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
msgstr "" msgstr ""
"Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?" "Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?"
#: pcbnew/netlist.cpp:211 #: pcbnew/netlist.cpp:210
msgid "No Modules" msgid "No Modules"
msgstr "Pas de Modules" msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:221 #: pcbnew/netlist.cpp:220
msgid "Components" msgid "Components"
msgstr "Composants" msgstr "Composants"
@ -3069,12 +3069,12 @@ msgstr ""
msgid "Pin token contains %d parameters." msgid "Pin token contains %d parameters."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:368 pcbnew/pcbframe.cpp:730 #: pcbnew/pcbframe.cpp:369 pcbnew/pcbframe.cpp:731
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:139 gerbview/events_called_functions.cpp:312 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:139 gerbview/events_called_functions.cpp:312
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Visibles" msgstr "Visibles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:488 eeschema/schframe.cpp:429 #: pcbnew/pcbframe.cpp:489 eeschema/schframe.cpp:429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes in\n" "Save the changes in\n"
@ -3085,23 +3085,23 @@ msgstr ""
"<%s>\n" "<%s>\n"
"avant de fermer?" "avant de fermer?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:519 #: pcbnew/pcbframe.cpp:520
#, c-format #, c-format
msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" msgid "The auto save file <%s> could not be removed!"
msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde <%s> n'a pas pu être effacé!" msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde <%s> n'a pas pu être effacé!"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:552 pcbnew/moduleframe.cpp:446 #: pcbnew/pcbframe.cpp:553 pcbnew/moduleframe.cpp:446
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:450 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:450
msgid "3D Viewer" msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D" msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:797 pcbnew/moduleframe.cpp:571 eeschema/libedit.cpp:62 #: pcbnew/pcbframe.cpp:798 pcbnew/moduleframe.cpp:571 eeschema/libedit.cpp:62
#: eeschema/schframe.cpp:1015 cvpcb/cvframe.cpp:717 kicad/kicad.cpp:78 #: eeschema/schframe.cpp:1014 cvpcb/cvframe.cpp:716 kicad/kicad.cpp:78
#: kicad/prjconfig.cpp:221 #: kicad/prjconfig.cpp:237
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Lecture Seule]" msgstr " [Lecture Seule]"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:801 #: pcbnew/pcbframe.cpp:802
msgid " [new file]" msgid " [new file]"
msgstr " [nouveau fichier]" msgstr " [nouveau fichier]"
@ -3333,7 +3333,6 @@ msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:139 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:142 #: pcbnew/export_gencad.cpp:139 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:142
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:264
msgid "Unable to create " msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de créer " msgstr "Impossible de créer "
@ -3873,8 +3872,8 @@ msgstr "Change Largeur Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 pcbnew/onrightclick.cpp:772 #: pcbnew/onrightclick.cpp:555 pcbnew/onrightclick.cpp:772
#: pcbnew/onrightclick.cpp:835 pcbnew/onrightclick.cpp:887 #: pcbnew/onrightclick.cpp:835 pcbnew/onrightclick.cpp:887
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -4914,7 +4913,7 @@ msgid "File option:"
msgstr "Option de fichier:" msgstr "Option de fichier:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:365
@ -4932,7 +4931,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:78
@ -5121,20 +5120,40 @@ msgstr ""
"complète de la schématique)" "complète de la schématique)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:47 msgid "From netlist"
msgstr "De la netliste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33
msgid "From separate .cmp file"
msgstr "Du fichier séparé .cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35
msgid "Module Name Source:"
msgstr "Source du Nom des Modules:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37
msgid ""
"Source of footprints names for component:\n"
"- the netlist (if you have filled the footprint field of each component in "
"schematic)\n"
"- the .cmp file created by CvPcb"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "Garder" msgstr "Garder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Changer" msgstr "Changer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43
msgid "Exchange Module:" msgid "Exchange Module:"
msgstr "Echange module:" msgstr "Echange module:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45
msgid "" msgid ""
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
"footprint" "footprint"
@ -5142,20 +5161,20 @@ msgstr ""
"Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une " "Garder ou changer une empreinte existante quand la netliste donne une "
"empreinte différente" "empreinte différente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57
msgid "Bad Tracks Deletion:" msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:" msgstr "Supp. Pistes Mauvaises:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59
msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change"
msgstr "" msgstr ""
"Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste" "Garder ou supprimer les mauvaises pistes après un changement de netliste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65
msgid "Extra Footprints" msgid "Extra Footprints"
msgstr "Empreintes Supplémentaires" msgstr "Empreintes Supplémentaires"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67
msgid "" msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed" "Note: only not locked footprints will be removed"
@ -5163,39 +5182,39 @@ msgstr ""
"Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n" "Supprimer les empreintes trouvées sur le C.I. mais non en netliste\n"
"Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées" "Note: seules les empreintes non verrouillées seront supprimées"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77
msgid "Browse Netlist Files" msgid "Browse Netlist Files"
msgstr "Examen Fichiers Netlistes" msgstr "Examen Fichiers Netlistes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:80
msgid "Read Current Netlist" msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Lire Netliste Courante" msgstr "Lire Netliste Courante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:82
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:86
msgid "Footprints Test" msgid "Footprints Test"
msgstr "Test Empreintes" msgstr "Test Empreintes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:87
msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints"
msgstr "" msgstr ""
"Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et " "Lire la netliste courante et lister les empreintes manquantes et "
"supplémentaires" "supplémentaires"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91
msgid "Rebuild Board Connectivity" msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Recalculer les connexions du C.I." msgstr "Recalculer les connexions du C.I."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:92
msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)"
msgstr "" msgstr ""
"Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de " "Recalculer le chevelu complet ( utile après une édition manuelle de nom de "
"net sur pad)" "net sur pad)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108
msgid "Netlist File:" msgid "Netlist File:"
msgstr "Fichier Netliste:" msgstr "Fichier Netliste:"
@ -6234,7 +6253,7 @@ msgstr "Offset forme Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170
msgid "Pad to die length:" msgid "Pad to die length:"
msgstr "Long.pad à chipr:" msgstr "Dist. pad à chip:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
msgid "" msgid ""
@ -8459,51 +8478,51 @@ msgstr "Valeur épaisseur min pour zone"
msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless" msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr "Pistes, vias et pads sont permis. La zone est sans utilité" msgstr "Pistes, vias et pads sont permis. La zone est sans utilité"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:76
msgid "Project config has changed. Save it ?" msgid "Project config has changed. Save it ?"
msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:117
msgid "Select Netlist" msgid "Select Netlist"
msgstr "Sélection Netliste" msgstr "Sélection Netliste"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
msgid "No modules" msgid "No modules"
msgstr "Pas de Modules" msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:163
msgid "Netlist file not found!" msgid "Netlist file not found!"
msgstr "Fichier netliste non trouvée" msgstr "Fichier netliste non trouvée"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:178
msgid "No duplicate." msgid "No duplicate."
msgstr "Pas de doublon." msgstr "Pas de doublon."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181
msgid "Duplicates:" msgid "Duplicates:"
msgstr "Doubles:" msgstr "Doubles:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205
msgid "No missing modules." msgid "No missing modules."
msgstr "Pas de modules manquants." msgstr "Pas de modules manquants."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208
msgid "Missing:" msgid "Missing:"
msgstr "Manquant:" msgstr "Manquant:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:224
msgid "No extra modules." msgid "No extra modules."
msgstr "Pas de modules supplémentaires." msgstr "Pas de modules supplémentaires."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:227
msgid "Not in Netlist:" msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Pas en Netliste:" msgstr "Pas en Netliste:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251
msgid "Too many errors: some are skipped" msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr "rop d'erreurs: certaines sont omises" msgstr "rop d'erreurs: certaines sont omises"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:255
msgid "Check Modules" msgid "Check Modules"
msgstr "Contrôle Modules" msgstr "Contrôle Modules"
@ -9448,22 +9467,22 @@ msgstr "Arrêter le routage?"
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées."
#: eeschema/backanno.cpp:127 #: eeschema/backanno.cpp:156
msgid "Load Back Annotate File" msgid "Load Component-Footprint Link File"
msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" msgstr "Charger le Fichier Lien Composants/Empreintes"
#: eeschema/backanno.cpp:138 #: eeschema/backanno.cpp:169
msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?"
msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?"
#: eeschema/backanno.cpp:139 #: eeschema/backanno.cpp:170
msgid "Field Display Option" msgid "Field Display Option"
msgstr "Options d'affichage du Champ" msgstr "Options d'affichage du Champ"
#: eeschema/backanno.cpp:152 #: eeschema/backanno.cpp:181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open back annotate file <%s>" msgid "Failed to open component-footprint link file <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier lien composant/empreinte <%s>"
#: eeschema/build_BOM.cpp:214 #: eeschema/build_BOM.cpp:214
#, c-format #, c-format
@ -9755,7 +9774,7 @@ msgstr "Librairie "
msgid " loaded" msgid " loaded"
msgstr " chargé" msgstr " chargé"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:233 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:83 eeschema/files-io.cpp:235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Component library <%s> failed to load.\n" "Component library <%s> failed to load.\n"
@ -9952,19 +9971,19 @@ msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
msgid "File %s saved" msgid "File %s saved"
msgstr "Fichier %s sauvé" msgstr "Fichier %s sauvé"
#: eeschema/files-io.cpp:237 #: eeschema/files-io.cpp:239
msgid " ->Error" msgid " ->Error"
msgstr " ->Erreur" msgstr " ->Erreur"
#: eeschema/files-io.cpp:262 #: eeschema/files-io.cpp:264
msgid "Discard changes to the current schematic?" msgid "Discard changes to the current schematic?"
msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?" msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?"
#: eeschema/files-io.cpp:270 #: eeschema/files-io.cpp:272
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
msgstr "Ouvrir Schématique" msgstr "Ouvrir Schématique"
#: eeschema/files-io.cpp:340 #: eeschema/files-io.cpp:342
msgid "" msgid ""
"Ready\n" "Ready\n"
"Working dir: \n" "Working dir: \n"
@ -9972,16 +9991,16 @@ msgstr ""
"Prêt\n" "Prêt\n"
"Répertoire de travail: \n" "Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/files-io.cpp:357 #: eeschema/files-io.cpp:359
#, c-format #, c-format
msgid "File <%s> not found." msgid "File <%s> not found."
msgstr "Fichier <%s> non trouvé" msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
#: eeschema/files-io.cpp:394 #: eeschema/files-io.cpp:396
msgid "Import Schematic" msgid "Import Schematic"
msgstr "Import Schématique" msgstr "Import Schématique"
#: eeschema/files-io.cpp:452 #: eeschema/files-io.cpp:454
msgid "" msgid ""
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " "This operation cannot be undone. Besides, take into account that "
"hierarchical sheets will not be appended.\n" "hierarchical sheets will not be appended.\n"
@ -10338,7 +10357,7 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
msgid "Graphic Text %s" msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Texte graphique %s" msgstr "Texte graphique %s"
#: eeschema/libarch.cpp:100 #: eeschema/libarch.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "" msgstr ""
@ -11825,31 +11844,31 @@ msgstr "Signature Temporelle"
msgid "Hierarchical Sheet %s" msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Feuille Hiérarchique %s" msgstr "Feuille Hiérarchique %s"
#: eeschema/schframe.cpp:591 #: eeschema/schframe.cpp:590
msgid "Draw wires and buses in any direction" msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:592 #: eeschema/schframe.cpp:591
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
#: eeschema/schframe.cpp:601 #: eeschema/schframe.cpp:600
msgid "Do not show hidden pins" msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:602 eeschema/tool_sch.cpp:298 #: eeschema/schframe.cpp:601 eeschema/tool_sch.cpp:298
msgid "Show hidden pins" msgid "Show hidden pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles" msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:715 #: eeschema/schframe.cpp:714
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Schématique" msgstr "Schématique"
#: eeschema/schframe.cpp:785 #: eeschema/schframe.cpp:784
msgid "Error: not a component or no component" msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant"
#: eeschema/schframe.cpp:1018 cvpcb/cvframe.cpp:722 #: eeschema/schframe.cpp:1017 cvpcb/cvframe.cpp:721
msgid " [no file]" msgid " [no file]"
msgstr " [pas de fichier]" msgstr " [pas de fichier]"
@ -12112,7 +12131,7 @@ msgstr "Lancer Pcbnew - outil de conception de C.I."
msgid "Ascend or descend hierarchy" msgid "Ascend or descend hierarchy"
msgstr "Naviguer dans la hiérarchie" msgstr "Naviguer dans la hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:65 #: eeschema/tool_sch.cpp:254 eeschema/help_common_strings.h:67
msgid "Add a bitmap image" msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Ajouter une image bitmap" msgstr "Ajouter une image bitmap"
@ -13605,8 +13624,8 @@ msgstr "Incrément des numéros de pin en répétition:"
msgid "Save as Default" msgid "Save as Default"
msgstr "Sauver comme Défaut" msgstr "Sauver comme Défaut"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 cvpcb/cvframe.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:74
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
msgid "Netlist" msgid "Netlist"
msgstr "Netliste" msgstr "Netliste"
@ -14074,7 +14093,7 @@ msgstr "Au sujet de CvPcb, le sélecteur de modules"
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences" msgstr "&Préférences"
#: cvpcb/cvframe.cpp:257 #: cvpcb/cvframe.cpp:256
msgid "" msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n" "Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit ?" "Save before exit ?"
@ -14082,50 +14101,50 @@ msgstr ""
"Fichier de lien composants / empreintes modifié,\n" "Fichier de lien composants / empreintes modifié,\n"
"Sauver avant de quitter ?" "Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:279 #: cvpcb/cvframe.cpp:278
msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" msgid "Problem when saving file, exit anyway ?"
msgstr "Problème en sauvant le fichier, quitter quand même" msgstr "Problème en sauvant le fichier, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:411 #: cvpcb/cvframe.cpp:410
msgid "Delete selections" msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes" msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:443 #: cvpcb/cvframe.cpp:442
msgid "Open Net List" msgid "Open Net List"
msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" msgstr "Ouvrir Fichier Netliste"
#: cvpcb/cvframe.cpp:646 #: cvpcb/cvframe.cpp:645
#, c-format #, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)" msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:654 #: cvpcb/cvframe.cpp:653
#, c-format #, c-format
msgid "Footprints (All): %d" msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Modules (Tous): %d" msgstr "Modules (Tous): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:657 #: cvpcb/cvframe.cpp:656
#, c-format #, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d" msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Modules (filtrés): %d" msgstr "Modules (filtrés): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:674 #: cvpcb/cvframe.cpp:673
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file."
msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant."
#: cvpcb/cvframe.cpp:675 #: cvpcb/cvframe.cpp:674
msgid "Project File Error" msgid "Project File Error"
msgstr "Erreur en Fichier Projet" msgstr "Erreur en Fichier Projet"
#: cvpcb/cvframe.cpp:684 #: cvpcb/cvframe.cpp:683
msgid "Load Error" msgid "Load Error"
msgstr "Erreur de Chargement" msgstr "Erreur de Chargement"
#: cvpcb/cvframe.cpp:688 #: cvpcb/cvframe.cpp:687
msgid "Some files could not be found!" msgid "Some files could not be found!"
msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!"
#: cvpcb/cvframe.cpp:696 #: cvpcb/cvframe.cpp:695
msgid "Some files are invalid!" msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Certains fichiers sont invalides!" msgstr "Certains fichiers sont invalides!"
@ -14154,29 +14173,21 @@ msgid "Delete all associations"
msgstr "Effacement des associations existantes" msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:89 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:89
msgid ""
"Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the "
"footprint field of components)"
msgstr ""
"Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema "
"pour remplir le champ module des composants)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
msgid "Display footprints list documentation" msgid "Display footprints list documentation"
msgstr "Montrer Documentation des modules" msgstr "Montrer Documentation des modules"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97
msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Display the filtered footprint list by pin count for the current component" "Display the filtered footprint list by pin count for the current component"
msgstr "" msgstr ""
"Montre la liste filtrée par nombre de pad des modules pour le composant " "Montre la liste filtrée par nombre de pad des modules pour le composant "
"courant" "courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:116 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Montre la liste complète des modules" msgstr "Montre la liste complète des modules"
@ -14362,11 +14373,11 @@ msgstr ""
msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..."
msgstr "Pcb calculator, le couteau de l'armée suisse..." msgstr "Pcb calculator, le couteau de l'armée suisse..."
#: kicad/kicad.cpp:84 kicad/prjconfig.cpp:234 #: kicad/kicad.cpp:84 kicad/prjconfig.cpp:250
msgid "Working dir: " msgid "Working dir: "
msgstr "Répertoire de travail: " msgstr "Répertoire de travail: "
#: kicad/kicad.cpp:85 kicad/prjconfig.cpp:235 #: kicad/kicad.cpp:85 kicad/prjconfig.cpp:251
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Project: " "Project: "
@ -14585,54 +14596,6 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet"
msgid "Refresh project tree" msgid "Refresh project tree"
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:75
msgid "System Templates"
msgstr "Modèles Système"
#: kicad/prjconfig.cpp:81
msgid "User Templates"
msgstr "Modèles Utilisateurs"
#: kicad/prjconfig.cpp:92
msgid "Portable Templates"
msgstr "Modèles portables"
#: kicad/prjconfig.cpp:100
msgid "Did not generate new project from template"
msgstr "Le nouveau projet a partir d'un modèle n'a pas été généré"
#: kicad/prjconfig.cpp:101
msgid "Cancelled new project from template"
msgstr "Annulation nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:111
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:112
msgid "Could not generate new project"
msgstr "Impossible de générer le nouveau projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:127
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé."
#: kicad/prjconfig.cpp:160
msgid "Create New Project"
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:165
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Ouvrir un Projet Existant"
#: kicad/prjconfig.cpp:208
msgid "KiCad project file <"
msgstr "Fichier projet KiCad <"
#: kicad/prjconfig.cpp:209
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:223 #: kicad/tree_project_frame.cpp:223
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "Créer un nouveau Répertoire" msgstr "Créer un nouveau Répertoire"
@ -14737,6 +14700,62 @@ msgstr "Fichier Texte ("
msgid "Load File to Edit" msgid "Load File to Edit"
msgstr "Fichier à Editer" msgstr "Fichier à Editer"
#: kicad/prjconfig.cpp:76
msgid "System Templates"
msgstr "Modèles Système"
#: kicad/prjconfig.cpp:82
msgid "User Templates"
msgstr "Modèles Utilisateurs"
#: kicad/prjconfig.cpp:93
msgid "Portable Templates"
msgstr "Modèles portables"
#: kicad/prjconfig.cpp:101
msgid "Did not generate new project from template"
msgstr "Le nouveau projet a partir d'un modèle n'a pas été généré"
#: kicad/prjconfig.cpp:102
msgid "Cancelled new project from template"
msgstr "Annulation nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:112
msgid "Problem whilst creating new project from template!"
msgstr "Problème lors de la cretaion du nouveau projet à partir du modèle"
#: kicad/prjconfig.cpp:113
msgid "Could not generate new project"
msgstr "Impossible de générer le nouveau projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:128
msgid "Project template file <kicad.pro> not found. "
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé."
#: kicad/prjconfig.cpp:161
msgid "Create New Project"
msgstr "Créer un Nouveau Projet"
#: kicad/prjconfig.cpp:166
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Ouvrir un Projet Existant"
#: kicad/prjconfig.cpp:187
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:224
msgid "KiCad project file <"
msgstr "Fichier projet KiCad <"
#: kicad/prjconfig.cpp:225
msgid "> not found"
msgstr "> non trouvé"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:134 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:134
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>" msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr "<html><h1>Selection Modèles</h1></html>" msgstr "<html><h1>Selection Modèles</h1></html>"
@ -15918,39 +15937,43 @@ msgstr "Fichiers librairies d'empreintes Geda PCB (*.fp)|*.fp"
msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
msgstr "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" msgstr "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83
msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
msgstr "Fichiers lien de composants/modules (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86
msgid "All files (*)|*" msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89
msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
msgstr "KiCad fichiers lien de modules (*.cmp)|*.cmp" msgstr "KiCad fichiers lien de modules (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
msgstr "Fichiers SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgstr "Fichiers SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:93 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
msgstr "Fichiesr rapport (.rpt)|*.rpt" msgstr "Fichiesr rapport (.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
msgstr "Fichiers de placement de modules (.pos)|*.pos" msgstr "Fichiers de placement de modules (.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98
msgid "Vrml files (*.wrl)|*.wrl" msgid "Vrml files (*.wrl)|*.wrl"
msgstr "Fichiers Vrml (*.wrl)|*.wrl" msgstr "Fichiers Vrml (*.wrl)|*.wrl"
@ -16824,33 +16847,35 @@ msgstr "Visualisateur des librairies- Visualiser les composants en librairie"
msgid "Generate bill of materials and/or cross references" msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées" msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées"
#: eeschema/help_common_strings.h:56 #: eeschema/help_common_strings.h:57
msgid "Import footprint selection from CvPcb in components footprint field" msgid ""
"Import the footprint selection from CvPcb (the .cmp file)\n"
"in component footprint fields"
msgstr "" msgstr ""
"Importer la sélection des modules de CvPcb dans le champ module des " "Importer la sélection des modules de CvPcb (le fichier .cmp)\n"
"composants" "dans le champ module des composants"
#: eeschema/help_common_strings.h:59 #: eeschema/help_common_strings.h:61
msgid "Add pins to the component" msgid "Add pins to the component"
msgstr "Ajouter des pins au composant" msgstr "Ajouter des pins au composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:60 #: eeschema/help_common_strings.h:62
msgid "Add graphic texts to the component body" msgid "Add graphic texts to the component body"
msgstr "Ajouter des textes graphiques au composant." msgstr "Ajouter des textes graphiques au composant."
#: eeschema/help_common_strings.h:61 #: eeschema/help_common_strings.h:63
msgid "Add graphic rectangles to the component body" msgid "Add graphic rectangles to the component body"
msgstr "Ajouter des rectangles graphiques au dessin du composant" msgstr "Ajouter des rectangles graphiques au dessin du composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:62 #: eeschema/help_common_strings.h:64
msgid "Add circles to the component body" msgid "Add circles to the component body"
msgstr "Ajouter des cercles au composant" msgstr "Ajouter des cercles au composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:63 #: eeschema/help_common_strings.h:65
msgid "Add arcs to the component body" msgid "Add arcs to the component body"
msgstr "Ajouter des arcs au composant" msgstr "Ajouter des arcs au composant"
#: eeschema/help_common_strings.h:64 #: eeschema/help_common_strings.h:66
msgid "Add lines and polygons to the component body" msgid "Add lines and polygons to the component body"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant"
@ -16977,6 +17002,19 @@ msgstr "Au Sujet de ..."
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant" msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
#~ msgid "Load Back Annotate File"
#~ msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation"
#~ msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>"
#~ msgid ""
#~ "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill "
#~ "the footprint field of components)"
#~ msgstr ""
#~ "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema "
#~ "pour remplir le champ module des composants)"
#~ msgid "Category" #~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie" #~ msgstr "Catégorie"