Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.6% (8682 of 8709 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2023-09-21 13:17:11 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2b771dc2a4
commit 2c7aa203b4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 31 additions and 32 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "Renderingsalternativ"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Kapa anvisningstryck vid via-kragar"
msgstr "Beskär anvisningstryck vid via-kragar"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Kapa anvisningstryck vid lödmaskens kanter"
msgstr "Beskär anvisningstryck vid lödmaskens kanter"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show filled areas in zones"
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Alternativ för bibliotek '%s'"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
msgid "Plugin Options"
msgstr "Pluginalternativ"
msgstr "Alternativ för insticksprogram"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Alternativval"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "Alternativ som stöds av nuvarande plugin"
msgstr "Alternativ som stöds av nuvarande insticksprogram"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<< Append Selected Option"
@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Mönsterkortsredigerare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1145
msgid "Action Plugins"
msgstr "Action Plugins"
msgstr "Åtgärdsinsticksprogram"
#: common/eda_base_frame.cpp:1146
msgid "Origins & Axes"
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Ritningsarksredigerare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1195 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare"
msgstr "Insticksprograms- och innehållshanterare"
#: common/eda_base_frame.cpp:1281
#, c-format
@ -5204,7 +5204,7 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"En katalog med tredjeparts insticksmoduler, bibliotek och annat "
"En katalog med tredjeparts insticksprogram, bibliotek och annat "
"nedladdningsbart innehåll."
#: common/env_vars.cpp:86
@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'."
#: common/fp_lib_table.cpp:554 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr "Tillagd via insticksmoduls- och innehålls-hanteraren"
msgstr "Tillagd via instickprograms- och innehållshanteraren"
#: common/fp_lib_table.cpp:580 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626
#, c-format
@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "åtkomst nekades"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:742
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Den här insticksmodulen finns redan."
msgstr "Det här insticksprogrammet finns redan."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:775
msgid "You must provide a netlist generator command string"
@ -12584,7 +12584,6 @@ msgstr ""
"projektmappen '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
@ -12600,8 +12599,8 @@ msgstr ""
"mappa om de befintliga symbolerna till att använda den nya "
"symbolbibliotekstabellen. Ommappning ändrar vissa projektfiler och "
"kretsscheman är kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av KiCad. "
"Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i "
"projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer "
"Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"rescue_backup\" i "
"projektmappen om du skulle behöva återställa några ändringar. Om du väljer "
"att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om "
"symbolerna."
@ -15336,12 +15335,12 @@ msgstr "Arkreferenser"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:42 pcbnew/io_mgr.cpp:47
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr "Plugin \"%s\" implementerar inte funktionen \"%s\"."
msgstr "Insticksprogram \"%s\" implementerar inte funktionen \"%s\"."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:43 pcbnew/io_mgr.cpp:48
#, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Plugin-typen \"%s\" hittades inte."
msgstr "Insticksprogramstyp \"%s\" hittades inte."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:107
#, c-format
@ -22758,9 +22757,8 @@ msgid "Editors"
msgstr "Redigerare"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:286
#, fuzzy
msgid "PCM Updates Available"
msgstr "Det finns paketuppdateringar tillgängliga"
msgstr "Uppdateringar tillgängliga för insticksprogram"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:287
#, c-format
@ -22792,7 +22790,7 @@ msgstr "Återställer '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:939
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr ""
"Vill du automatiskt söka efter uppdateringar för insticksmoduler vid "
"Vill du automatiskt söka efter uppdateringar för insticksprogram vid "
"uppstart?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:940
@ -22913,7 +22911,7 @@ msgstr "Hantera mjukvaruförråd"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Insticksmoduler (%d)"
msgstr "Insticksprogram (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, c-format
@ -23022,7 +23020,7 @@ msgstr "Öppna paketbibliotek"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "Insticksmoduls- och innehållshanterare"
msgstr "Insticksprograms- och innehållshanterare"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
msgid "Aborting remaining tasks."
@ -23292,7 +23290,7 @@ msgstr "Lokal fil"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "PCM Update"
msgstr "Uppdatera"
msgstr "Uppdatering av PCM"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1114
msgid "Preparing to fetch repositories"
@ -23656,7 +23654,7 @@ msgstr "Ändra ritningsarkets ram och namnruta"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:179
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr "Starta insticksmoduls- och innehållshanteraren"
msgstr "Starta insticksprograms- och innehållshanteraren"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:185
msgid "Open Text Editor"
@ -33559,15 +33557,15 @@ msgstr "Kategori"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:76
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Öppna Plugin Directory"
msgstr "Öppna mapp med insticksprogram"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:81
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Ladda om insticksmoduler"
msgstr "Ladda om insticksprogram"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:86
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr "Visa plugin-fel"
msgstr "Visa insticksprogramsfel"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Page origin"
@ -35925,11 +35923,11 @@ msgstr "Lödmasköppning överbryggar objekt från olika nät"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Anvisningstryck klippt av lödmask"
msgstr "Anvisningstryck beskuret av lödmask"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr "Anvisningstryck klippt av mönsterkortskant"
msgstr "Anvisningstryck beskuret av mönsterkortskant"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:217
msgid "Silkscreen overlap"
@ -37626,7 +37624,7 @@ msgstr "Objekt i den importerade filen kunde inte hanteras ordentligt."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr "Det finns inget plugin för att hantera den här filtypen."
msgstr "Det finns inget insticksprogram för att hantera den här filtypen."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:27
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:32
@ -42773,20 +42771,21 @@ msgstr "Redigera lödyte-egenskaperna som används när du skapar nya lödytor"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:916
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Uppdatera insticksmoduler"
msgstr "Uppdatera insticksprogram"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
"Ladda om alla python-insticksmoduler och uppdatera insticksmoduls menyer"
"Läs in alla python-insticksprogram på nytt och uppdatera "
"insticksprogramsmenyer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr "Avslöja plugin-mappen i Finder"
msgstr "Avslöja insticksprogramsmappen i Finder"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:925
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr "Visar insticksmodulskatalogen i ett Finder-fönster"
msgstr "Visar insticksprogramsmappen i ett Finder-fönster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937
msgid "Board Setup..."