Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 85.3% (5705 of 6683 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
03f356552e
commit
2fd2c94f36
|
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 23:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -539,9 +539,8 @@ msgid "Other Options"
|
|||
msgstr "Další možnosti"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing:"
|
||||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Anti-aliasing:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -565,9 +564,8 @@ msgstr ""
|
|||
"3D-prohlížeč musí být uzavřen a znovu otevřen pro použití tohoto nastavení"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection color:"
|
||||
msgstr "Výběr barev"
|
||||
msgstr "Výběr barev:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211
|
||||
msgid "While Moving"
|
||||
|
@ -624,14 +622,12 @@ msgid "Spread Factor %"
|
|||
msgstr "Faktor rozložení %"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recursion Level"
|
||||
msgstr "Rekurzivní úroveň"
|
||||
msgstr "Úroveň rekurze"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadows:"
|
||||
msgstr "Stíny"
|
||||
msgstr "Stíny:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:296
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -648,9 +644,8 @@ msgid "Random direction factor of the cast rays"
|
|||
msgstr "Faktor náhodného směru vylitých paprsků"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reflections:"
|
||||
msgstr "Odrazy"
|
||||
msgstr "Odrazy:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:314
|
||||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
|
||||
|
@ -665,9 +660,8 @@ msgstr ""
|
|||
"zlepšuje výsledky, zvláště na velmi transparentních deskách)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refractions:"
|
||||
msgstr "Refrakce"
|
||||
msgstr "Lomy:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:334
|
||||
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
|
||||
|
@ -679,24 +673,20 @@ msgstr "Počet odrazů, které může paprsek zasáhnout reflexní objekty"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:368
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lights Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurace světla"
|
||||
msgstr "Nastavení světla"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ambient camera light:"
|
||||
msgstr "Okolní světlo kamery"
|
||||
msgstr "Okolní světlo kamery:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top light:"
|
||||
msgstr "Světlo shora"
|
||||
msgstr "Světlo shora:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom light:"
|
||||
msgstr "Světlo zespodu"
|
||||
msgstr "Světlo zespodu:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:430
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:447
|
||||
|
@ -709,44 +699,36 @@ msgid "Azimuth (degrees)"
|
|||
msgstr "Azimut (stupně)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1:"
|
||||
msgstr "1:1"
|
||||
msgstr "1:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "5:"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
msgstr "5:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2:"
|
||||
msgstr "R2:"
|
||||
msgstr "2:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6:"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
msgstr "6:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3:"
|
||||
msgstr "3:2"
|
||||
msgstr "3:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "7:"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
msgstr "7:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "4:"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
msgstr "4:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "8:"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
msgstr "8:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:580
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
|
@ -2253,18 +2235,16 @@ msgid "Import settings from a previous version at:"
|
|||
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze na:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a different path"
|
||||
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
|
||||
msgstr "Vyberte jinou cestu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
||||
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import library configuration from previous version"
|
||||
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (nenalezeno)"
|
||||
msgstr "Import konfigurace knihovny z předchozí verze"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2273,14 +2253,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start with default settings"
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
|
||||
msgstr "Začněte s výchozím nastavením"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
||||
msgstr "Konfigurace cest"
|
||||
msgstr "Nakonfigurovat cesty nastavení KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
|
||||
msgid "A5 148x210mm"
|
||||
|
@ -3193,28 +3171,24 @@ msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
|
|||
msgstr "Jak rychle se pohybovat při pohybu objektu od okraje obrazovky"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drag Gestures"
|
||||
msgstr "Gesta"
|
||||
msgstr "Přetáhnout gesta"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left button drag:"
|
||||
msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:"
|
||||
msgstr "Tažení levým tlačítkem:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw selection rectangle"
|
||||
msgstr "Nakreslit obdélník"
|
||||
msgstr "Nakreslit obdélník výběru"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
||||
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drag any object (selected or not)"
|
||||
msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
|
||||
msgstr "Přetáhnout libovolný objekt (vybraný nebo ne)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112
|
||||
msgid "Middle button drag:"
|
||||
|
@ -3257,20 +3231,16 @@ msgid "Right button drag:"
|
|||
msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll Gestures"
|
||||
msgstr "Gesta"
|
||||
msgstr "Posunout gesta"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posouvání doleva / doprava s vodorovným touchpadem nebo pohybem kolečka"
|
||||
msgstr "Vertikální pohyb touchpadu nebo kolečka:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:126
|
||||
|
@ -3294,20 +3264,16 @@ msgid "Zoom:"
|
|||
msgstr "Zvětšení:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pan up/down:"
|
||||
msgstr "Posun nahoru/dolů:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pan left/right:"
|
||||
msgstr "Posun doleva/doprava:"
|
||||
msgstr "Posun vlevo/vpravo:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posouvání doleva / doprava s vodorovným touchpadem nebo pohybem kolečka"
|
||||
msgstr "Posouvat doleva/doprava s vodorovným pohybem"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3382,9 +3348,8 @@ msgid "Via Size"
|
|||
msgstr "Velikosti prokovu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Via Hole"
|
||||
msgstr "Díry prokovu"
|
||||
msgstr "Díra prokovu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193
|
||||
|
@ -3392,9 +3357,8 @@ msgid "uVia Size"
|
|||
msgstr "mikroprokov Velikost"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "uVia Hole"
|
||||
msgstr "Díry prokovu"
|
||||
msgstr "Díra mikroprokovu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
|
||||
msgid "DP Width"
|
||||
|
@ -5180,9 +5144,8 @@ msgid "Select Preferred Editor"
|
|||
msgstr "Vybrat preferovaný editor"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environmental variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
msgstr "Hodnota proměnné prostředí \"%s\" nemůže být přejmenována."
|
||||
msgstr "Proměnná prostředí HOME je prázdná. Nelze pokračovat."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6441,9 +6404,8 @@ msgid "Legacy footprint export files"
|
|||
msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical rule check file"
|
||||
msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu"
|
||||
msgstr "Soubor kontroly pravidel elektrického návrhu"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
|
||||
msgid "Spice library file"
|
||||
|
@ -7641,9 +7603,8 @@ msgid "Bus Definitions"
|
|||
msgstr "Definice sběrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Aliases"
|
||||
msgstr "Aliasy"
|
||||
msgstr "Aliasy sběrnic"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68
|
||||
msgid "Alias Name"
|
||||
|
@ -7655,18 +7616,16 @@ msgid "Rename"
|
|||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias Members"
|
||||
msgstr "Aliasy"
|
||||
msgstr "Alias člen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102
|
||||
msgid "Member Name"
|
||||
msgstr "Jméno člena"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Alias Name"
|
||||
msgstr "Název aliasu"
|
||||
msgstr "Název aliasu sběrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184
|
||||
msgid "Net or Bus Name"
|
||||
|
@ -7685,14 +7644,12 @@ msgid "Change selected Symbol"
|
|||
msgstr "Změnit vybraný symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change symbols matching reference designator:"
|
||||
msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
|
||||
msgstr "Změnit symboly odpovídající referenci schématu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change symbols matching value:"
|
||||
msgstr "%s pouzdra s hodnotou:"
|
||||
msgstr "Změnit symboly odpovídající hodnotě:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
|
||||
msgid "Change symbols matching library identifier:"
|
||||
|
@ -7770,14 +7727,12 @@ msgid "Update selected symbol"
|
|||
msgstr "Aktualizovat vybraný symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
||||
msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající označení reference:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols matching value:"
|
||||
msgstr "%s pouzdra s hodnotou:"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající hodnotě:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
|
||||
msgid "Update symbols matching library identifier:"
|
||||
|
@ -7835,14 +7790,12 @@ msgid "Select with Browser"
|
|||
msgstr "Vybrat prohlížečem"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repeated copies"
|
||||
msgstr "Umístit vybraná pouzdra"
|
||||
msgstr "Umístit opakované kopie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
|
||||
msgstr "Neexistuje žádný symbol k uložení."
|
||||
msgstr "Symbol nechte vybraný při dalších kliknutích."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
|
||||
msgid "Place all units"
|
||||
|
@ -8007,9 +7960,8 @@ msgstr "Nápověda k syntaxi"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show syntax help window"
|
||||
msgstr "Zobrazit okno konzole"
|
||||
msgstr "Zobrazit okno nápovědy k syntaxi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
|
||||
|
@ -8444,9 +8396,8 @@ msgid "Group symbols"
|
|||
msgstr "Skupina symbolů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
||||
msgstr "Seskupuje součástky dohromady podle společných vlastností"
|
||||
msgstr "Symboly seskupovat na základě společných vlastností"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
|
||||
msgid "Add Field..."
|
||||
|
@ -8508,9 +8459,8 @@ msgid "Filter items by parent symbol type:"
|
|||
msgstr "Filtrování položek podle typu nadřazeného symbolu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non-power symbols"
|
||||
msgstr "Symbol napájení"
|
||||
msgstr "Symbol Bez napájení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||||
msgid "Power symbols"
|
||||
|
@ -8586,13 +8536,13 @@ msgid "symbol"
|
|||
msgstr "symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
|
||||
"Došlo k chybě při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -8617,9 +8567,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit globální tabulku knihoven cesta '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8628,13 +8578,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze zkopírovat soubor tabulky globální knihovny symbolů '%s' do '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred loading global symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě:\n"
|
||||
"Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -9114,9 +9064,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadejte počet jednotek pro součástky, které obsahují více než jednu jednotku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All units are interchangeable"
|
||||
msgstr "Všechny jednotky nejsou zaměnitelné"
|
||||
msgstr "Všechny jednotky jsou zaměnitelné"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9417,9 +9366,8 @@ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
msgstr "Pouzdro musí mít název."
|
||||
msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue