Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 80.4% (6682 of 8305 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
parent
34a84a809f
commit
344f7ea5f7
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 11:55-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bas Wijnen <wijnen@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/nl/>\n"
|
||||
|
@ -7907,9 +7907,8 @@ msgid "Selection"
|
|||
msgstr "Selectie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurse into subsheets"
|
||||
msgstr "de huidige layout?"
|
||||
msgstr "Annoteer onderliggende bladen recursief mee"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
||||
|
@ -8862,15 +8861,14 @@ msgid "Run external simulator command:"
|
|||
msgstr "Externe simulatoropdracht:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the command line to run SPICE\n"
|
||||
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
|
||||
"%I will be replaced by the netlist filepath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer de opdrachtregel in om spice uit te voeren\n"
|
||||
"Meestal <path to spice binary>% I\n"
|
||||
"% I zal worden vervangen door de eigenlijke naam van de netlijst van kruiden"
|
||||
"Meestal <pad naar spice-programma>% I\n"
|
||||
"%I zal worden vervangen door de bestandsnaam van de netlijst"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:388
|
||||
msgid "Netlist command:"
|
||||
|
@ -8906,9 +8904,8 @@ msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr "Toestemmingsfout?"
|
||||
msgstr "niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:723
|
||||
msgid "This plugin already exists."
|
||||
|
@ -11356,7 +11353,7 @@ msgstr "Voorbijgaand"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444
|
||||
msgid "Spice directives:"
|
||||
msgstr "Specerijen richtlijnen:"
|
||||
msgstr "Spice-richtlijnen:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:453
|
||||
msgid "Load directives from schematic"
|
||||
|
@ -11708,9 +11705,9 @@ msgid "Rename Field"
|
|||
msgstr "Hernoem Bestand"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
|
||||
msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al. Kan het bestaande veld niet hernoemen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16254,9 +16251,8 @@ msgid "Invalid C_pkg value."
|
|||
msgstr "Ongeldige eigenschap-waarde"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking pin "
|
||||
msgstr "Pinnen controleren ..."
|
||||
msgstr "Pin controleren "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16289,9 +16285,8 @@ msgid "Cpin is not valid."
|
|||
msgstr "Footprint-ID '%s' is niet geldig."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking component "
|
||||
msgstr "Zones controleren"
|
||||
msgstr "Component controleren "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16346,9 +16341,8 @@ msgid "Model name cannot be empty"
|
|||
msgstr "Netnaam mag niet leeg zijn."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking model "
|
||||
msgstr "Zones controleren"
|
||||
msgstr "Model controleren "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16454,9 +16448,8 @@ msgid "Package model name cannot be empty."
|
|||
msgstr "Netnaam mag niet leeg zijn."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking package model "
|
||||
msgstr "De gaten in de remblokjes controleren ..."
|
||||
msgstr "Pakketmodel controleren "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16514,19 +16507,16 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr."
|
|||
msgstr "Inductie per lengte-eenheid"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot open file "
|
||||
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen"
|
||||
msgstr "Kan het bestand niet openen "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
|
||||
msgstr "Onverwacht bestands-einde."
|
||||
msgstr "Onverwacht bestands-einde. [END] ontbreekt?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error on line "
|
||||
msgstr "Fout bij initialiseren van printer info"
|
||||
msgstr "Fout op regel "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16574,9 +16564,8 @@ msgid "No extra argument was expected"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown keyword in "
|
||||
msgstr "Onbekend Record-id: %d."
|
||||
msgstr "Onbekend sleutelwoord in "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
|
||||
msgid " context: "
|
||||
|
@ -16642,9 +16631,8 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Model_type "
|
||||
msgstr "Onbekende methode"
|
||||
msgstr "Onbekend Model_type "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16652,9 +16640,8 @@ msgid "Internal Error while reading model_type"
|
|||
msgstr "%d fouten tijdens lezen van Gerber bestand [%s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Enable: "
|
||||
msgstr "Onbekende PCad-laag %u"
|
||||
msgstr "Onbekende Enable: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1999
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2021
|
||||
|
@ -16663,9 +16650,8 @@ msgid "Internal Error while reading Enable"
|
|||
msgstr "%d fouten tijdens lezen van Gerber bestand [%s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown polarity "
|
||||
msgstr "Transformeer primitief"
|
||||
msgstr "Onbekende polariteit "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
|
||||
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
|
||||
|
@ -17113,7 +17099,7 @@ msgstr "Cursor"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:772 eeschema/sim/simulator_frame_base.h:88
|
||||
msgid "Spice Simulator"
|
||||
msgstr "Kruidensimulator"
|
||||
msgstr "Spice simulator"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:990
|
||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -17168,9 +17154,8 @@ msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
|||
msgstr "Fout: simulatietype ondersteunt plotten niet!\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes to workbook?"
|
||||
msgstr "Opslaan huidige bord"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opslaan in werkboek?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2948
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17218,7 +17203,7 @@ msgstr "ONBEKEND!"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:70
|
||||
msgid "Spice value cannot be empty"
|
||||
msgstr "Kruidenwaarde mag niet leeg zijn"
|
||||
msgstr "Spice-waarde mag niet leeg zijn"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:75
|
||||
msgid "Invalid Spice value string"
|
||||
|
@ -19012,9 +18997,8 @@ msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
|||
msgstr "Schakel de weergave van verborgen tekstvelden in"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Directive Labels"
|
||||
msgstr "Richtlijn-label"
|
||||
msgstr "Toon richtlijn-labels"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19453,15 +19437,13 @@ msgstr "Schema-bestand is 'alleen-lezen'."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:279
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library: "
|
||||
msgstr "Bibliotheek:"
|
||||
msgstr "Bibliotheek: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library item: "
|
||||
msgstr "Bibliotheek Bestanden:"
|
||||
msgstr "Bibliotheekonderdeel: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:290
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1449
|
||||
|
@ -21251,9 +21233,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "Schema '%s' bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
|
||||
msgstr "Bordbestand bestaat niet, of kan niet geopend worden\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
|
||||
|
@ -21438,9 +21419,8 @@ msgstr "Schets tekeningblad"
|
|||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:94
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "Schema '%s' bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
|
||||
msgstr "Schema bestaat niet, of kan niet geopend worden\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21504,9 +21484,8 @@ msgid "Include hidden fields"
|
|||
msgstr "Zoek verborgen velden"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "Schema '%s' bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
|
||||
msgstr "Symboolbestand bestaat niet, of kan niet geopend worden\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37
|
||||
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
|
||||
|
@ -22082,9 +22061,8 @@ msgid "Library package handling"
|
|||
msgstr "Bibliotheekwijzigingen worden niet opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||
msgstr "De bibliotheek toevoegen aan de globale bibliotheektabel?"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerde bibliotheken automatisch aan de globale bibliotheektabel"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22279,12 +22257,13 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
|||
msgstr "Archive metadata moet een enkele versie hebben"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
|
||||
"to the version from selected file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakket met id %s is al geïnstalleerd, je moet dat pakket eerst verwijderen."
|
||||
"Pakket met id %s is al geïnstalleerd. Wil je het bijwerken naar de versie "
|
||||
"van het geselecteerde bestand?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28448,7 +28427,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Relatieve vrije afstand voor soldeerpasta:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -28459,13 +28438,13 @@ msgid ""
|
|||
"clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de vrije afstand in procenten tussen de pads en de soldeerpasta voor "
|
||||
"deze footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de vrije afstand 10 procent van de padgrootte "
|
||||
"is.\n"
|
||||
"Dit is de vrije afstand in procenten van de pad breedte en hoogte voor deze "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10 procent van "
|
||||
"de padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
|
||||
"Deze waarde kan worden vervangen door een lokale padwaarde.\n"
|
||||
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de vrije "
|
||||
"afstand.\n"
|
||||
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de absolute "
|
||||
"vrije afstand.\n"
|
||||
"Een negatieve waarde betekent een kleinere maskergrootte dan de padgrootte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
|
||||
|
@ -28625,7 +28604,7 @@ msgstr ""
|
|||
"het tabblad lokale vrije afstand en instellingen van de Pad-eigenschappen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -28637,12 +28616,12 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
||||
"and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de vrije afstand in procenten van de padbreedte en -hoogte voor deze "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
"Dit is de lokale vrije afstand in procenten van de padbreedte en -hoogte "
|
||||
"voor deze footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10% van de pad-"
|
||||
"breedte is en de vertikale vrije afstand 10% van de pad-hoogte.\n"
|
||||
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de vrije "
|
||||
"afstand.\n"
|
||||
"breedte is en de verticale vrije afstand 10% van de pad-hoogte.\n"
|
||||
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de absolute "
|
||||
"vrije afstand.\n"
|
||||
"Een negatieve waarde betekent een kleinere maskergrootte dan de padgrootte.\n"
|
||||
"Deze waarde kan per pad worden overschreven in het tabblad lokale vrije "
|
||||
"afstand en instellingen van de pad-eigenschappen."
|
||||
|
@ -34584,9 +34563,9 @@ msgid "%s keep out pads setting differs."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:372
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s keep out tracks setting differs."
|
||||
msgstr "Verwijder &sporen die verschillende netten verbinden"
|
||||
msgstr "%s instelling voor sporen vermijden is ongelijk."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34679,32 +34658,28 @@ msgid "%s corners differ."
|
|||
msgstr "Pad Kop."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D model scale doesn't match: "
|
||||
msgstr "Zoekpad voor 3D-model"
|
||||
msgstr "Schaal van 3D-model is ongelijk: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:441
|
||||
msgid "3D model rotation doesn't match: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D model offset doesn't match: "
|
||||
msgstr "Padnet komt niet overeen met het schema"
|
||||
msgstr "Offset van 3D-model is ongelijk: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:443
|
||||
msgid "3D model opacity doesn't match: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D model doesn't match: "
|
||||
msgstr "Zoekpad voor 3D-model"
|
||||
msgstr "3D-model is ongelijk: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D model visibility doesn't match: "
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid van 3D-modellen"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid van 3D-model is ongelijk: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -41972,9 +41947,8 @@ msgid "Resolved clearance"
|
|||
msgstr "Opgeloste vrije afstand: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actual clearance"
|
||||
msgstr "Net pad ruimte "
|
||||
msgstr "Daadwerkelijke vrije ruimte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue