Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 93.9% (6594 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
2890d126ab
commit
3923228049
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Chen <d0123456789g@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "批註原理圖"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "生成"
|
||||
msgstr "產生"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
|
||||
msgid "(file missing)"
|
||||
|
@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "(檔案缺失)"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
|
||||
msgstr "所選的材料表生成器指令碼 %s 無法被找到。"
|
||||
msgstr "所選的材料表產生器指令碼 %s 無法被找到。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7316,15 +7316,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
|
||||
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "生成材料表 (BOM) 需要一張完全註釋的原理圖。"
|
||||
msgstr "產生材料表 (BOM) 需要一張完全註釋的原理圖。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
|
||||
msgid "Generator nickname:"
|
||||
msgstr "生成別稱:"
|
||||
msgstr "產生別稱:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
|
||||
msgid "Add Generator"
|
||||
msgstr "新增生成器"
|
||||
msgstr "新增產生器"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -7333,11 +7333,11 @@ msgstr "別名 \"%s\" 已經被佔用了。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:685
|
||||
msgid "Generator files:"
|
||||
msgstr "生成鑽孔檔案:"
|
||||
msgstr "產生鑽孔檔案:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
|
||||
msgid "Generator file name not found."
|
||||
msgstr "找不到生成器檔名。"
|
||||
msgstr "找不到產生器檔名。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449
|
||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||||
|
@ -7345,15 +7345,15 @@ msgstr "在 KiCad 中未選擇任何文字編輯器,請選擇一個。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461
|
||||
msgid "Bill of Material Generation Help"
|
||||
msgstr "BOM 生成幫助"
|
||||
msgstr "BOM 產生幫助"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
msgstr "BOM 生成器指令碼:"
|
||||
msgstr "BOM 產生器指令碼:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
|
||||
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
||||
msgstr "向列表中新增新的 BOM 生成器及其命令列"
|
||||
msgstr "向列表中新增新的 BOM 產生器及其命令列"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
|
||||
msgid "Edit the script file in the text editor"
|
||||
|
@ -7365,7 +7365,7 @@ msgstr "從列表中移除目前的產生器指令碼"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
|
||||
msgid "Command line running the generator:"
|
||||
msgstr "執行生成器的命令列:"
|
||||
msgstr "執行產生器的命令列:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
|
||||
msgid "Show console window"
|
||||
|
@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
|
||||
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
||||
msgstr "重置 BOM 生成器指令碼到預設設定"
|
||||
msgstr "重置 BOM 產生器指令碼到預設設定"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
|
@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"# 3 - 轉換為新格式\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"透過對中間網表文件套用後處理過濾器,您可以生成外部網表文件以及 BOM 檔案。由於此轉換是從文字到文字的轉換,因此可以使用 *Python*,*XSLT*"
|
||||
"透過對中間網表文件套用後處理過濾器,您可以產生外部網表文件以及 BOM 檔案。由於此轉換是從文字到文字的轉換,因此可以使用 *Python*,*XSLT*"
|
||||
" 或任何其他能夠將 XML 作為輸入的工具來編寫此後處理過濾器。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"XSLT 本身是適合 XML 轉換的 XML 語言。您可以下載並安裝一個名為 `xsltproc` 的免費程式。`xsltproc` 程式可用於讀取中間 "
|
||||
|
@ -7611,12 +7611,12 @@ msgstr ""
|
|||
"***注意(僅 Windows):***\n"
|
||||
" *預設情況下,命令列使用隱藏的控制檯視窗執行,並且輸出重定向到 “外掛資訊” 字段。要顯示正在執行的命令視窗,請選中 “顯示控制檯視窗” 複選框。*\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"單擊“生成”按鈕後,將發生以下情況:\n"
|
||||
"單擊“產生”按鈕後,將發生以下情況:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Eeschema 建立一箇中間網表文件 \\*.xml,例如 `test.xml`。\n"
|
||||
"2. Eeschema 從命令列執行指令碼以建立最終輸出檔案。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## 4.2 - 透過命令列生成網表文件\n"
|
||||
"## 4.2 - 透過命令列產生網表文件\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"假設我們正在使用程式 `xsltproc.exe` 將樣式表套用於中間檔案,則 `xsltproc.exe` 將透過以下命令執行。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9400,11 +9400,11 @@ msgstr "不要忘記為這個網表控制頁選擇一個標題"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
|
||||
msgid "Add Generator..."
|
||||
msgstr "新增生成器..."
|
||||
msgstr "新增產生器..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
|
||||
msgid "Remove Generator"
|
||||
msgstr "移除生成器"
|
||||
msgstr "移除產生器"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
|
||||
|
@ -9417,15 +9417,15 @@ msgstr "名稱:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
|
||||
msgid "Command line to run the generator:"
|
||||
msgstr "命令列執行生成器:"
|
||||
msgstr "命令列執行產生器:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
|
||||
msgid "Browse Generators..."
|
||||
msgstr "瀏覽生成器..."
|
||||
msgstr "瀏覽產生器..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
|
||||
msgid "Script Generator Properties"
|
||||
msgstr "指令碼生成器屬性"
|
||||
msgstr "指令碼產生器屬性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
|
||||
|
@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Lambda:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1116
|
||||
msgid "type of random generator for source is invalid"
|
||||
msgstr "源的隨機生成器型別無效"
|
||||
msgstr "源的隨機產生器型別無效"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
|
||||
|
@ -11735,11 +11735,11 @@ msgstr "沒有錯誤或警告"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
|
||||
msgid "Generate warning"
|
||||
msgstr "生成警告"
|
||||
msgstr "產生警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179
|
||||
msgid "Generate error"
|
||||
msgstr "生成錯誤"
|
||||
msgstr "產生錯誤"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24
|
||||
msgid "Pin to Pin Connections"
|
||||
|
@ -15942,7 +15942,7 @@ msgstr "匯出包含某種格式的網表的檔案"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
|
||||
msgid "Generate BOM..."
|
||||
msgstr "生成 BOM..."
|
||||
msgstr "產生 BOM..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
|
||||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||
|
@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr "自定義模板"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
|
||||
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
||||
msgstr "未選中工程模板。無法生成新的工程。"
|
||||
msgstr "未選中工程模板。無法產生新的工程。"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182
|
||||
msgid "New Project Folder"
|
||||
|
@ -21209,7 +21209,7 @@ msgstr "鑽孔"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
|
||||
msgid "Generate Report File..."
|
||||
msgstr "生成報告檔案..."
|
||||
msgstr "產生報告檔案..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
|
||||
msgid "Board Statistics"
|
||||
|
@ -22451,9 +22451,8 @@ msgid "Overwrite old file"
|
|||
msgstr "覆蓋舊的檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board outline chaining tolerance:"
|
||||
msgstr "電路板輪廓生成器:"
|
||||
msgstr "電路板外框鏈接公差:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
|
||||
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
||||
|
@ -23137,11 +23136,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:142
|
||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||
msgstr "所有的封裝生成器指令碼都已載入"
|
||||
msgstr "所有的封裝產生器指令碼都已載入"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
||||
msgid "Available Footprint Generators"
|
||||
msgstr "可用的封裝生成器"
|
||||
msgstr "可用的封裝產生器"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
||||
msgid "Search paths:"
|
||||
|
@ -23161,7 +23160,7 @@ msgstr "更新 Python 模組"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
|
||||
msgid "Footprint Generators"
|
||||
msgstr "封裝生成"
|
||||
msgstr "封裝產生"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
|
||||
msgid "Traceback of Python Script Errors"
|
||||
|
@ -23249,7 +23248,7 @@ msgstr "使用鑽孔/放置檔案原點"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:73
|
||||
msgid "Generate Placement Files"
|
||||
msgstr "生成放置檔案"
|
||||
msgstr "產生放置檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
|
||||
msgid "Export to GenCAD settings"
|
||||
|
@ -23265,11 +23264,11 @@ msgstr "翻轉底層封裝焊盤槽/孔"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
|
||||
msgid "Generate unique pin names"
|
||||
msgstr "生成唯一的引腳名稱"
|
||||
msgstr "產生唯一的引腳名稱"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
||||
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
||||
msgstr "為每個封裝例項生成一個新形狀(不要重複使用形狀)"
|
||||
msgstr "為每個封裝例項產生一個新形狀(不要重複使用形狀)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
|
||||
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
||||
|
@ -23281,11 +23280,11 @@ msgstr "設定檔案中的網格原點"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
|
||||
msgid "Generate Drill File"
|
||||
msgstr "生成鑽孔檔案"
|
||||
msgstr "產生鑽孔檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79
|
||||
msgid "Generate Map File"
|
||||
msgstr "生成圖檔案"
|
||||
msgstr "產生圖檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313
|
||||
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
||||
|
@ -23454,7 +23453,7 @@ msgstr "埋孔:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
|
||||
msgid "Generate Drill Files"
|
||||
msgstr "生成鑽孔檔案"
|
||||
msgstr "產生鑽孔檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
|
||||
|
@ -24178,7 +24177,7 @@ msgstr "刪除僅包含單個焊盤的網路"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
|
||||
msgid "Generate warnings for pads with no net"
|
||||
msgstr "為無網路焊盤生成警告"
|
||||
msgstr "為無網路焊盤產生警告"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53
|
||||
|
@ -24366,7 +24365,7 @@ msgstr "警告:阻焊層的負間隙大於焊盤。不會產生阻焊層。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
|
||||
"will be generated."
|
||||
msgstr "警告:負焊膏邊緣大於焊盤。不會生成錫膏掩模。"
|
||||
msgstr "警告:負焊膏邊緣大於焊盤。不會產生錫膏掩模。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314
|
||||
msgid "Error: pad has no layer."
|
||||
|
@ -24893,7 +24892,7 @@ msgstr "基本形狀多邊形"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69
|
||||
msgid "Generate Drill Files..."
|
||||
msgstr "生成鑽孔檔案..."
|
||||
msgstr "產生鑽孔檔案..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
|
||||
msgid "HPGL pen size constrained."
|
||||
|
@ -25068,15 +25067,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
|
||||
msgid "Generate Gerber job file"
|
||||
msgstr "生成 Gerber 工作檔案"
|
||||
msgstr "產生 Gerber 工作檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
|
||||
"and the list of generated Gerber plot files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"生成一個 Gerber 工作檔案,其中包含有關該板的資訊,\n"
|
||||
"和生成的 Gerber 繪製檔案列表"
|
||||
"產生一個 Gerber 工作檔案,其中包含有關該板的資訊,\n"
|
||||
"和產生的 Gerber 繪製檔案列表"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
|
||||
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
||||
|
@ -25978,7 +25977,7 @@ msgstr "當只有一個焊盤屬於該網路時,清除焊盤的網路名稱。
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
|
||||
msgid "Generate warnings for pads with no nets"
|
||||
msgstr "為無網路焊盤生成警告"
|
||||
msgstr "為無網路焊盤產生警告"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
|
||||
msgid "Update PCB from Schematic"
|
||||
|
@ -26421,9 +26420,7 @@ msgstr "模仿舊行為"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
|
||||
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序區域挖空為代價,生成稍微"
|
||||
"平滑的輪廓。"
|
||||
msgstr "以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序區域挖空為代價,產生稍微平滑的輪廓。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
|
||||
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
|
||||
|
@ -28515,7 +28512,7 @@ msgstr "VRML 匯出失敗:輪廓上不能新增孔。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67
|
||||
msgid "Generate Position File"
|
||||
msgstr "生成位置檔案"
|
||||
msgstr "產生位置檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395
|
||||
|
@ -28559,13 +28556,13 @@ msgid "Placement file: '%s'."
|
|||
msgstr "放置檔案:\"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:524
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint report file created:\n"
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"生成封裝報告檔案:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"封裝報告檔案已產生:\n"
|
||||
"\"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:525
|
||||
msgid "Footprint Report"
|
||||
|
@ -32406,7 +32403,7 @@ msgstr "為間隙解決報告選擇兩個專案。"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:387
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
|
||||
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
||||
msgstr "無法為空組合生成間隙報告。"
|
||||
msgstr "無法為空組合產生間隙報告。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
|
||||
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
|
||||
|
@ -33441,7 +33438,7 @@ msgstr "Gerbers (.gbr)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:583
|
||||
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
|
||||
msgstr "生成用於製造的 Gerbers"
|
||||
msgstr "產生用於製造的 Gerbers"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588
|
||||
msgid "Drill Files (.drl)..."
|
||||
|
@ -33449,7 +33446,7 @@ msgstr "鑽孔檔案 (.drl)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588
|
||||
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
||||
msgstr "生成出色的鑽取檔案"
|
||||
msgstr "產生出色的鑽取檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593
|
||||
msgid "Component Placement (.pos)..."
|
||||
|
@ -33457,7 +33454,7 @@ msgstr "元件放置檔案 (.pos)..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594
|
||||
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
|
||||
msgstr "生成用於貼裝的元件放置檔案"
|
||||
msgstr "產生用於貼裝的元件放置檔案"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599
|
||||
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue