Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 93.9% (6594 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
David Chen 2021-08-01 08:11:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2890d126ab
commit 3923228049
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 53 additions and 56 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:15+0000\n"
"Last-Translator: David Chen <d0123456789g@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "批註原理圖"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
msgid "Generate"
msgstr "生"
msgstr "生"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
msgid "(file missing)"
@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "(檔案缺失)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "所選的材料表生器指令碼 %s 無法被找到。"
msgstr "所選的材料表生器指令碼 %s 無法被找到。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
#, c-format
@ -7316,15 +7316,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "生材料表 (BOM) 需要一張完全註釋的原理圖。"
msgstr "生材料表 (BOM) 需要一張完全註釋的原理圖。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
msgid "Generator nickname:"
msgstr "生別稱:"
msgstr "生別稱:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
msgid "Add Generator"
msgstr "新增生器"
msgstr "新增生器"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
#, fuzzy, c-format
@ -7333,11 +7333,11 @@ msgstr "別名 \"%s\" 已經被佔用了。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:685
msgid "Generator files:"
msgstr "生鑽孔檔案:"
msgstr "生鑽孔檔案:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
msgid "Generator file name not found."
msgstr "找不到生器檔名。"
msgstr "找不到生器檔名。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
@ -7345,15 +7345,15 @@ msgstr "在 KiCad 中未選擇任何文字編輯器,請選擇一個。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "BOM 生幫助"
msgstr "BOM 生幫助"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "BOM 生器指令碼:"
msgstr "BOM 生器指令碼:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "向列表中新增新的 BOM 生器及其命令列"
msgstr "向列表中新增新的 BOM 生器及其命令列"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
msgid "Edit the script file in the text editor"
@ -7365,7 +7365,7 @@ msgstr "從列表中移除目前的產生器指令碼"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "執行生器的命令列:"
msgstr "執行生器的命令列:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "重置 BOM 生器指令碼到預設設定"
msgstr "重置 BOM 生器指令碼到預設設定"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Material"
@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 3 - 轉換為新格式\n"
"\n"
"透過對中間網表文件套用後處理過濾器,您可以生外部網表文件以及 BOM 檔案。由於此轉換是從文字到文字的轉換,因此可以使用 *Python**XSLT*"
"透過對中間網表文件套用後處理過濾器,您可以生外部網表文件以及 BOM 檔案。由於此轉換是從文字到文字的轉換,因此可以使用 *Python**XSLT*"
" 或任何其他能夠將 XML 作為輸入的工具來編寫此後處理過濾器。\n"
"\n"
"XSLT 本身是適合 XML 轉換的 XML 語言。您可以下載並安裝一個名為 `xsltproc` 的免費程式。`xsltproc` 程式可用於讀取中間 "
@ -7611,12 +7611,12 @@ msgstr ""
"***注意(僅 Windows***\n"
" *預設情況下,命令列使用隱藏的控制檯視窗執行,並且輸出重定向到 “外掛資訊” 字段。要顯示正在執行的命令視窗,請選中 “顯示控制檯視窗” 複選框。*\n"
"\n"
"單擊“生”按鈕後,將發生以下情況:\n"
"單擊“生”按鈕後,將發生以下情況:\n"
"\n"
"1. Eeschema 建立一箇中間網表文件 \\*.xml例如 `test.xml`。\n"
"2. Eeschema 從命令列執行指令碼以建立最終輸出檔案。\n"
"\n"
"## 4.2 - 透過命令列生網表文件\n"
"## 4.2 - 透過命令列生網表文件\n"
"\n"
"假設我們正在使用程式 `xsltproc.exe` 將樣式表套用於中間檔案,則 `xsltproc.exe` 將透過以下命令執行。\n"
"\n"
@ -9400,11 +9400,11 @@ msgstr "不要忘記為這個網表控制頁選擇一個標題"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
msgid "Add Generator..."
msgstr "新增生器..."
msgstr "新增生器..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
msgid "Remove Generator"
msgstr "移除生器"
msgstr "移除生器"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
@ -9417,15 +9417,15 @@ msgstr "名稱:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr "命令列執行生器:"
msgstr "命令列執行生器:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
msgid "Browse Generators..."
msgstr "瀏覽生器..."
msgstr "瀏覽生器..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "指令碼生器屬性"
msgstr "指令碼生器屬性"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Lambda:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1116
msgid "type of random generator for source is invalid"
msgstr "源的隨機生器型別無效"
msgstr "源的隨機生器型別無效"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
@ -11735,11 +11735,11 @@ msgstr "沒有錯誤或警告"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
msgid "Generate warning"
msgstr "生警告"
msgstr "生警告"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179
msgid "Generate error"
msgstr "生錯誤"
msgstr "生錯誤"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24
msgid "Pin to Pin Connections"
@ -15942,7 +15942,7 @@ msgstr "匯出包含某種格式的網表的檔案"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
msgid "Generate BOM..."
msgstr "生 BOM..."
msgstr "生 BOM..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr "自定義模板"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "未選中工程模板。無法生新的工程。"
msgstr "未選中工程模板。無法生新的工程。"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182
msgid "New Project Folder"
@ -21209,7 +21209,7 @@ msgstr "鑽孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
msgid "Generate Report File..."
msgstr "生報告檔案..."
msgstr "生報告檔案..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
msgid "Board Statistics"
@ -22451,9 +22451,8 @@ msgid "Overwrite old file"
msgstr "覆蓋舊的檔案"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "電路板輪廓生成器"
msgstr "電路板外框鏈接公差"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Tight (0.001 mm)"
@ -23137,11 +23136,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:142
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr "所有的封裝生器指令碼都已載入"
msgstr "所有的封裝生器指令碼都已載入"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "可用的封裝生器"
msgstr "可用的封裝生器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
msgid "Search paths:"
@ -23161,7 +23160,7 @@ msgstr "更新 Python 模組"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
msgid "Footprint Generators"
msgstr "封裝生"
msgstr "封裝生"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
@ -23249,7 +23248,7 @@ msgstr "使用鑽孔/放置檔案原點"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:73
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "生放置檔案"
msgstr "生放置檔案"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
msgid "Export to GenCAD settings"
@ -23265,11 +23264,11 @@ msgstr "翻轉底層封裝焊盤槽/孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "生唯一的引腳名稱"
msgstr "生唯一的引腳名稱"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr "為每個封裝例項生一個新形狀(不要重複使用形狀)"
msgstr "為每個封裝例項生一個新形狀(不要重複使用形狀)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
msgid "Use drill/place file origin as origin"
@ -23281,11 +23280,11 @@ msgstr "設定檔案中的網格原點"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
msgid "Generate Drill File"
msgstr "生鑽孔檔案"
msgstr "生鑽孔檔案"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79
msgid "Generate Map File"
msgstr "生圖檔案"
msgstr "生圖檔案"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
@ -23454,7 +23453,7 @@ msgstr "埋孔:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "生鑽孔檔案"
msgstr "生鑽孔檔案"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
@ -24178,7 +24177,7 @@ msgstr "刪除僅包含單個焊盤的網路"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
msgid "Generate warnings for pads with no net"
msgstr "為無網路焊盤生警告"
msgstr "為無網路焊盤生警告"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53
@ -24366,7 +24365,7 @@ msgstr "警告:阻焊層的負間隙大於焊盤。不會產生阻焊層。"
msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated."
msgstr "警告:負焊膏邊緣大於焊盤。不會生錫膏掩模。"
msgstr "警告:負焊膏邊緣大於焊盤。不會生錫膏掩模。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314
msgid "Error: pad has no layer."
@ -24893,7 +24892,7 @@ msgstr "基本形狀多邊形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "生鑽孔檔案..."
msgstr "生鑽孔檔案..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
msgid "HPGL pen size constrained."
@ -25068,15 +25067,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "生 Gerber 工作檔案"
msgstr "生 Gerber 工作檔案"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
"生一個 Gerber 工作檔案,其中包含有關該板的資訊,\n"
"和生的 Gerber 繪製檔案列表"
"生一個 Gerber 工作檔案,其中包含有關該板的資訊,\n"
"和生的 Gerber 繪製檔案列表"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
@ -25978,7 +25977,7 @@ msgstr "當只有一個焊盤屬於該網路時,清除焊盤的網路名稱。
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
msgid "Generate warnings for pads with no nets"
msgstr "為無網路焊盤生警告"
msgstr "為無網路焊盤生警告"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
msgid "Update PCB from Schematic"
@ -26421,9 +26420,7 @@ msgstr "模仿舊行為"
msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
msgstr ""
"以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序區域挖空為代價,生成稍微"
"平滑的輪廓。"
msgstr "以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序區域挖空為代價,產生稍微平滑的輪廓。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
@ -28515,7 +28512,7 @@ msgstr "VRML 匯出失敗:輪廓上不能新增孔。"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67
msgid "Generate Position File"
msgstr "生位置檔案"
msgstr "生位置檔案"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395
@ -28559,13 +28556,13 @@ msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "放置檔案:\"%s\"。"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:524
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"生成封裝報告檔案:\n"
"\"%s\""
"封裝報告檔案已產生\n"
"\"%s\""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:525
msgid "Footprint Report"
@ -32406,7 +32403,7 @@ msgstr "為間隙解決報告選擇兩個專案。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:387
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "無法為空組合生間隙報告。"
msgstr "無法為空組合生間隙報告。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
@ -33441,7 +33438,7 @@ msgstr "Gerbers (.gbr)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:583
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "生用於製造的 Gerbers"
msgstr "生用於製造的 Gerbers"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588
msgid "Drill Files (.drl)..."
@ -33449,7 +33446,7 @@ msgstr "鑽孔檔案 (.drl)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "生出色的鑽取檔案"
msgstr "生出色的鑽取檔案"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593
msgid "Component Placement (.pos)..."
@ -33457,7 +33454,7 @@ msgstr "元件放置檔案 (.pos)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "生用於貼裝的元件放置檔案"
msgstr "生用於貼裝的元件放置檔案"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599
msgid "Footprint Report (.rpt)..."