Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6914 of 6914 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-04-07 11:57:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 72a6407c30
commit 3e44e18eb7
1 changed files with 26 additions and 30 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-08 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n" "master-source/de/>\n"
@ -678,9 +678,9 @@ msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)" "levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr "" msgstr ""
"Interaktionsnummer, die ein Strahl durch Objekte wandern kann. (Eine höhere " "Interaktionszahl, die angibt, wie oft ein Lichtstrahl Objekte durchlaufen "
"Anzahl von Ebenen verbessert die Ergebnisse, insbesondere auf sehr " "kann. (Eine höhere Anzahl verbessert die Ergebnisse, insbesondere auf sehr "
"transparenten Platten.)" "transparenten Platinen.)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323
msgid "Refractions:" msgid "Refractions:"
@ -1614,8 +1614,8 @@ msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards." "electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr "" msgstr ""
"Die KiCad EDA Suite besteht aus quelloffenen Anwendungen für das Erstellen " "Die KiCad EDA Suite ist eine Zusammenstellung von Open-Source-Anwendungen "
"von elektronischen Schaltungen und den Entwurf gedruckter Leiterplatten." "für die Erstellung von elektronischen Schaltplänen und Leiterplatten."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "KiCad on the web" msgid "KiCad on the web"
@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Raster"
#: common/layer_id.cpp:132 #: common/layer_id.cpp:132
msgid "Axes" msgid "Axes"
msgstr "Axen" msgstr "Achsen"
#: common/layer_id.cpp:133 common/layer_id.cpp:173 #: common/layer_id.cpp:133 common/layer_id.cpp:173
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:107 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:107
@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "Nicht auf Platine"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103
msgid "Pin name position offset:" msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Name der Position des Pintextes:" msgstr "Offset der Pinnamen-Position:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:120
msgid "Show pin number text" msgid "Show pin number text"
@ -11261,10 +11261,10 @@ msgid ""
"materials but\n" "materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist nützlich, um Symbole hinzuzufügen, die aber nur in die Stückliste " "Dies ist nützlich, um Symbole hinzuzufügen, die nur in die Stückliste "
"exportiert werden\n" "exportiert werden, aber\n"
"Nicht erforderlich, um die Platine wie mechanische Befestigungselemente und " "nicht für das Platinenlayout benötigt werden, wie z. B. mechanische "
"Gehäuse zu gestalten" "Verbinder und Gehäuse"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
msgid "Update Symbol from Library..." msgid "Update Symbol from Library..."
@ -11480,9 +11480,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr "" msgstr "Im Leiterplatteneditor bearbeitete Werte von Symbolen aktualisieren."
"Aktualisierung der Symbolwerte, welche im Leiterplatteneditor bearbeitet "
"worden sind."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
msgid "Net names" msgid "Net names"
@ -12992,9 +12990,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465 #: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465
#, c-format #, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "" msgstr "Nur in der Cache-Bibliothek gefundenes Symbol %s als %s retten."
"Gesichertes Symbol %s konnte nur in der zwischengespeicherten Bibliothek %s "
"gefunden werden."
#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468 #: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468
#, c-format #, c-format
@ -13451,9 +13447,9 @@ msgid ""
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing." "connecting wires will need manual fixing."
msgstr "" msgstr ""
"Das Symbol '%s' wird im ursprünglichen CADSTAR-Design um einen Winkel von " "Das Symbol '%s' ist im ursprünglichen CADSTAR-Design in einem Winkel von "
"%.1f Grad gedreht, KiCad unterstützt jedoch nur Drehwinkel-Vielfache von 90 " "%.1f Grad gedreht, KiCad unterstützt jedoch nur Drehwinkel-Vielfache von 90 "
"Grad. Die Verbindungsdrähte müssen manuell befestigt werden." "Grad. Die Verbindungen müssen manuell korrigiert werden."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1576 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1576
#, c-format #, c-format
@ -15005,7 +15001,7 @@ msgstr "Einheit %s"
msgid "" msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr "" msgstr ""
"Bearbeitungssymbol %s aus Schaltplan. Beim Speichern wird nur der Schaltplan " "Bearbeite Symbol %s aus Schaltplan. Beim Speichern wird nur der Schaltplan "
"aktualisiert." "aktualisiert."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722
@ -18021,7 +18017,7 @@ msgstr "EAGLE-Projekt..."
#: kicad/menubar.cpp:100 #: kicad/menubar.cpp:100
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr "Import eines Eagle-XML-Schaltplans und -Leiterplattendesigns" msgstr "EAGLE-CAD-XML-Schaltplan und -Leiterplattendesign importieren"
#: kicad/menubar.cpp:107 #: kicad/menubar.cpp:107
msgid "&Archive Project..." msgid "&Archive Project..."
@ -18282,7 +18278,7 @@ msgstr "Schaltplansymbole bearbeiten"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76
msgid "Edit PCB" msgid "Edit PCB"
msgstr "Leiterplattenlayout bearbeiten" msgstr "Leiterplatte bearbeiten"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82
msgid "Edit PCB footprints" msgid "Edit PCB footprints"
@ -20357,7 +20353,7 @@ msgstr "Autoplatzieren %s"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format #, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer." msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr "Plattenkanten müssen auf der Lage %s definiert werden." msgstr "Platinenränder müssen auf der %s-Lage definiert werden."
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
msgid "Autoplace Components" msgid "Autoplace Components"
@ -20959,7 +20955,7 @@ msgstr "Platine neu annotieren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:268
msgid "No PCB to reannotate!" msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr "Keine Leiterplatte zum erneuten Notieren!" msgstr "Keine Leiterplatte zum reannotieren!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:279
msgid "PCB and schematic successfully reannotated" msgid "PCB and schematic successfully reannotated"
@ -25718,7 +25714,7 @@ msgid ""
"houses" "houses"
msgstr "" msgstr ""
"Die minimale Breite und / oder der Rand der globalen Lötmaske sind nicht auf " "Die minimale Breite und / oder der Rand der globalen Lötmaske sind nicht auf "
"0 eingestellt. Die meisten Plattenhäuser" "0 eingestellt. Die meisten Fabrikanten"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
msgid "" msgid ""
@ -25999,11 +25995,11 @@ msgstr "Anpassen der Länge von Differenziellem Paar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr "Anpassen der Abstimmung eines differenziellem Signalpaares" msgstr "Versatz-Anpassung eines Differentialpaars"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
msgid "Target skew:" msgid "Target skew:"
msgstr "Ziel Versatz:" msgstr "Zielversatz:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
msgid "Length / Skew" msgid "Length / Skew"
@ -28392,7 +28388,7 @@ msgstr "Leiterbahnlänge außerhalb des Bereichs"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
msgid "Skew between traces out of range" msgid "Skew between traces out of range"
msgstr "Schrägstellung zwischen Spuren außerhalb der Reichweite" msgstr "Versatz zwischen Leiterbahnen außerhalb des Bereichs"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
msgid "Too many vias on a connection" msgid "Too many vias on a connection"
@ -28957,7 +28953,7 @@ msgstr "Platinendatei speichern als"
#: pcbnew/files.cpp:277 #: pcbnew/files.cpp:277
msgid "Printed circuit board" msgid "Printed circuit board"
msgstr "Bedruckte Leiterplatte" msgstr "Leiterplatte"
#: pcbnew/files.cpp:341 #: pcbnew/files.cpp:341
#, c-format #, c-format