Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (6946 of 6947 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
325065d78a
commit
4451e5e8c9
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -2189,15 +2189,16 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
|||
msgstr "除非您覆盖锁定,否则跳过这些项目。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember decision for this session."
|
||||
msgstr "不再排除此违规"
|
||||
msgstr "记住本会话的决定。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
||||
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"记住为本会话剩余部分所选择的选项。\n"
|
||||
"在 KiCad 重新启动之前,这个对话框不会再次显示。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
||||
msgid "Override Locks"
|
||||
|
@ -2208,17 +2209,18 @@ msgid ""
|
|||
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
||||
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无视锁定并对选定的所有项应用操作。\n"
|
||||
"任何锁定的项目将在操作完成后保持锁定。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Locked Items"
|
||||
msgstr "锁定项"
|
||||
msgstr "跳过锁定项"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
||||
"unlocked items (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从选择中移除锁定的项目,并只对未锁定项目(如果有的话)进行操作。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
|
||||
msgid "Locked Items"
|
||||
|
@ -6021,12 +6023,11 @@ msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:631
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捐款"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
||||
msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”"
|
||||
msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐款”"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:636
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
|
@ -6064,18 +6065,17 @@ msgid "Get involved with KiCad"
|
|||
msgstr "参与 KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not launch the default browser.\n"
|
||||
"To donate to the KiCad project, visit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法启动默认浏览器。\n"
|
||||
"有关如何帮助 KiCad 项目的信息,请访问 %s"
|
||||
"有关如何向 KiCad 项目捐款,请访问 %s"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Donate to KiCad"
|
||||
msgstr "欢迎来到 KiCad %s!"
|
||||
msgstr "向 KiCad 捐款"
|
||||
|
||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10581,14 +10581,12 @@ msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
|
|||
msgstr "对于 BJT,引脚顺序为集电极,基极,发射极,基板(可选)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||
msgstr "对于 MOSFET,引脚顺序为漏极,栅极,源极"
|
||||
msgstr "对于 MOSFET,引脚顺序为 drain、gate、source"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||
msgstr "对于 JFET,引脚顺序为漏极,栅极,源极"
|
||||
msgstr "对于 JFET,引脚顺序为 drain、gate、source"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015
|
||||
msgid "Select library"
|
||||
|
@ -12994,91 +12992,89 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "输入实现 SCH_PLUGIN::Symbol*() 函数的 Python 符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file '%s'."
|
||||
msgstr "无法打开文件 ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Record id: %d."
|
||||
msgstr "未知的 DRC 错误码 %d"
|
||||
msgstr "未知的记录编号: %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "引脚有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
||||
msgstr "文本方向"
|
||||
msgstr "引脚方向不符预期。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
||||
msgstr "显示引脚电气类型 (&S)"
|
||||
msgstr "引脚电气类型不符预期。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
|
||||
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "引脚的外边缘类型出乎意料。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
|
||||
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标签有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "贝塞尔曲线有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多段线有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多边形有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圆角矩形有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
|
||||
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前不可能在原理图上画圆弧。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圆弧有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线段有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "矩形有不存在的所有者索引 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
|
||||
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电源端口有未知的类型,使用条。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13088,7 +13084,7 @@ msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签"
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指示符有未知的所有者类型 %d。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
|
||||
|
@ -13251,16 +13247,16 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
|
|||
msgstr "无法读取文件 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
||||
"in the schematic."
|
||||
msgstr "解析 Eagle 文件时出错。 找不到 \"%s\" 实例, 但在原理图中引用了它。"
|
||||
msgstr "解析 Eagle 文件时出错。 找不到 '%s' 实例, 但在原理图中引用了它。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
||||
msgstr "在导入的库中找不到 %s"
|
||||
msgstr "在导入的库中找不到 '%s' 。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
|
||||
|
@ -13882,7 +13878,6 @@ msgid "Syntax Help"
|
|||
msgstr "语法帮助"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
|
@ -14054,8 +14049,8 @@ msgstr ""
|
|||
"samp><br> <br><samp>~~</samp> </td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp><u> </u></"
|
||||
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
||||
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp> </samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
|
||||
"samp><br> <samp>动齿条</samp><br> <samp><u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>CLK</samp><br> <samp> </samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
|
@ -14063,7 +14058,7 @@ msgstr ""
|
|||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>变量值</i></samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -14076,8 +14071,8 @@ msgstr ""
|
|||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
||||
"samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol "
|
||||
"<i>refdes</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -14092,9 +14087,9 @@ msgstr ""
|
|||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>总线定义</th>\n"
|
||||
" <th> "
|
||||
" </th>\n"
|
||||
" <th>Resultant Nets</th>\n"
|
||||
" <th>  "
|
||||
"; </th>\n"
|
||||
" <th>合成网</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -14110,9 +14105,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
"\t\t<td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
||||
"\t\t<td></td>\n"
|
||||
"\t\t<td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -14144,9 +14139,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
||||
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -15116,9 +15111,8 @@ msgstr "符号 \"%s\" 保存到库中 \"%s\""
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
|
||||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors were encountered loading symbols:"
|
||||
msgstr "加载封装时出现错误:"
|
||||
msgstr "加载符号时出现错误:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20181,9 +20175,9 @@ msgstr "介电层"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom (%s)"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
msgstr "自定义 (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
|
||||
|
@ -22788,9 +22782,8 @@ msgid "Footprint Checker"
|
|||
msgstr "封装检查器"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
|
||||
msgstr "封装可以被自由移动和自动放置,但其焊盘不能被编辑。"
|
||||
msgstr "封装可以在画布上被自由移动和更改方向。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22862,7 +22855,6 @@ msgstr "侧面:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlock footprint"
|
||||
msgstr "解锁封装"
|
||||
|
||||
|
@ -25603,16 +25595,15 @@ msgid "Suggest track finish"
|
|||
msgstr "建议布线完成"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optimize entire track being dragged"
|
||||
msgstr "优化正在拖动的布线"
|
||||
msgstr "优化整个正被拖动的布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
|
||||
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
||||
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用后,当一段线路被拖动时,屏幕上可见的整个导线部分将被优化和重排路径。禁用后,将只优化被拖动部分附近的区域。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
|
@ -26197,15 +26188,14 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
|||
msgstr "当网络在原理图编辑器中高亮显示时将其高亮显示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh 3D view automatically"
|
||||
msgstr "自动调整"
|
||||
msgstr "自动刷新 3D 视图"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
|
||||
"slow with larger boards)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用后,对电路板的编辑将造成 3D 视图刷新 (较大的电路板完成刷新可能会需要不少时间)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
|
||||
msgid "Magnetic pads"
|
||||
|
@ -26229,23 +26219,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "绘制图形线时,强制水平、垂直或 45 度。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step for &rotate commands:"
|
||||
msgstr "重做最后操作"
|
||||
msgstr "&旋转命令的步骤:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
|
||||
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
||||
msgstr "设置上下文菜单和热键旋转的增量(以度为单位)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow free pads"
|
||||
msgstr "允许的功能"
|
||||
msgstr "允许自由焊盘"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若选中,焊盘可相对于封装的其他部分进行移动。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
|
||||
|
@ -26556,13 +26544,10 @@ msgid "Mimic legacy behavior"
|
|||
msgstr "模仿旧行为"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
|
||||
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以牺牲性能、一些导出保真度问题和过于激进的高优先级覆铜挖空为代价,生成稍微平"
|
||||
"滑的轮廓。"
|
||||
msgstr "以牺牲性能、一些导出保真度问题和过于激进的高优先级区域挖空为代价,生成稍微平滑的轮廓。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:114
|
||||
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
|
||||
|
@ -28527,9 +28512,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存更改?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
||||
msgstr "PCB \"%s\" 不存在,你想创建它吗?"
|
||||
msgstr "PCB '%s' 不存在,你想创建它吗?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:807
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28549,18 +28534,18 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
|
|||
msgstr "没有权限写入文件 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving board file '%s'.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存电路板文件 \"%s\" 错误。\n"
|
||||
"保存电路板文件 '%s' 出错。\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:994
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
|
||||
msgstr "无法创建临时文件 \"%s\""
|
||||
msgstr "未能创建临时文件 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28572,14 +28557,14 @@ msgstr ""
|
|||
"重命名临时文件 \"%s\" 失败"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1046
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' saved."
|
||||
msgstr "文件 \"%s\" 已保存。"
|
||||
msgstr "文件 '%s' 已保存。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1072
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No access rights to write to file '%s'."
|
||||
msgstr "没有权限写入文件 \"%s\""
|
||||
msgstr "没有权限写入文件 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30702,7 +30687,7 @@ msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "忽略文本,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
|
@ -32198,7 +32183,7 @@ msgstr "特殊工具"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法将圆弧导线角度调整 %.1f 度或更多。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652
|
||||
msgid "Drag Arc Track"
|
||||
|
@ -34106,21 +34091,18 @@ msgid "Layer Display Options"
|
|||
msgstr "图层显示选项"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers:"
|
||||
msgstr "非活动图层:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
|
||||
msgstr "非活动图层将显示全彩色"
|
||||
msgstr "非活动图层将以全彩色显示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
|
||||
msgid "Dim"
|
||||
msgstr "暗显"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers will be dimmed"
|
||||
msgstr "非活动图层将变暗"
|
||||
|
||||
|
@ -34129,7 +34111,6 @@ msgid "Hide"
|
|||
msgstr "隐藏"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive layers will be hidden"
|
||||
msgstr "非活动图层将被隐藏"
|
||||
|
||||
|
@ -34182,7 +34163,6 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
|
|||
msgstr "飞线线显示为可见图层上的项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Net Color"
|
||||
msgstr "设置网络颜色"
|
||||
|
||||
|
@ -34193,18 +34173,17 @@ msgstr "高亮 %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
|
||||
msgstr "选择 %s 中的布线和过孔"
|
||||
msgstr "选择 %s 中的导线和过孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
|
||||
msgstr "在 %s 中取消选择布线和过孔"
|
||||
msgstr "取消选择 %s 中的导线和过孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide All Other Nets"
|
||||
msgstr "隐藏所有其他网络"
|
||||
|
||||
|
@ -34219,10 +34198,9 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
|
|||
msgstr "单击以显示 %s 的飞线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
|
||||
msgstr "双击或中键更改颜色,右键单击菜单"
|
||||
msgstr "双击(或中键单击)更改颜色,右键单击查看更多操作"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389
|
||||
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
|
||||
|
@ -34401,22 +34379,19 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
|||
msgstr "显示或隐藏 %s 中的网络飞线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Netclass Color"
|
||||
msgstr "设置网络类颜色"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Nets in %s"
|
||||
msgstr "高亮 %s 中的网络"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Netclasses"
|
||||
msgstr "显示所有网络类"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide All Other Netclasses"
|
||||
msgstr "隐藏所有其他网络类"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue