Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (6946 of 6947 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-04-13 09:21:34 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 325065d78a
commit 4451e5e8c9
1 changed files with 85 additions and 110 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-12 11:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n" "Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -2189,15 +2189,16 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "除非您覆盖锁定,否则跳过这些项目。" msgstr "除非您覆盖锁定,否则跳过这些项目。"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Remember decision for this session." msgid "Remember decision for this session."
msgstr "不再排除此违规" msgstr "记住本会话的决定。"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid "" msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr "" msgstr ""
"记住为本会话剩余部分所选择的选项。\n"
"在 KiCad 重新启动之前,这个对话框不会再次显示。"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks" msgid "Override Locks"
@ -2208,17 +2209,18 @@ msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete." "Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr "" msgstr ""
"无视锁定并对选定的所有项应用操作。\n"
"任何锁定的项目将在操作完成后保持锁定。"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items" msgid "Skip Locked Items"
msgstr "锁定项" msgstr "跳过锁定项"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)." "unlocked items (if any)."
msgstr "" msgstr "从选择中移除锁定的项目,并只对未锁定项目(如果有的话)进行操作。"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
msgid "Locked Items" msgid "Locked Items"
@ -6021,12 +6023,11 @@ msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”"
#: common/tool/actions.cpp:631 #: common/tool/actions.cpp:631
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "捐款"
#: common/tool/actions.cpp:632 #: common/tool/actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”" msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐款”"
#: common/tool/actions.cpp:636 #: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Report Bug" msgid "Report Bug"
@ -6064,18 +6065,17 @@ msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "参与 KiCad" msgstr "参与 KiCad"
#: common/tool/common_control.cpp:250 #: common/tool/common_control.cpp:250
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch the default browser.\n" "Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s" "To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr "" msgstr ""
"无法启动默认浏览器。\n" "无法启动默认浏览器。\n"
"有关如何帮助 KiCad 项目的信息,请访问 %s" "有关如何向 KiCad 项目捐款,请访问 %s"
#: common/tool/common_control.cpp:253 #: common/tool/common_control.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad" msgid "Donate to KiCad"
msgstr "欢迎来到 KiCad %s" msgstr "向 KiCad 捐款"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93 #: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, c-format #, c-format
@ -10581,14 +10581,12 @@ msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr "对于 BJT引脚顺序为集电极基极发射极基板可选" msgstr "对于 BJT引脚顺序为集电极基极发射极基板可选"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
#, fuzzy
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "对于 MOSFET引脚顺序为漏极,栅极,源极" msgstr "对于 MOSFET引脚顺序为 drain、gate、source"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
#, fuzzy
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "对于 JFET引脚顺序为漏极,栅极,源极" msgstr "对于 JFET引脚顺序为 drain、gate、source"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1015
msgid "Select library" msgid "Select library"
@ -12994,91 +12992,89 @@ msgid ""
msgstr "输入实现 SCH_PLUGIN::Symbol*() 函数的 Python 符号。" msgstr "输入实现 SCH_PLUGIN::Symbol*() 函数的 Python 符号。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file '%s'." msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "无法打开文件 %s" msgstr "无法打开文件 %s"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown Record id: %d." msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr "未知的 DRC 错误码 %d" msgstr "未知的记录编号: %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:596
#, c-format #, c-format
msgid "Pin has non-existent ownerindex %d." msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "引脚有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:637
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected orientation." msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "文本方向" msgstr "引脚方向不符预期。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected electrical type." msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "显示引脚电气类型 (&S)" msgstr "引脚电气类型不符预期。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:680
msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr "" msgstr "引脚的外边缘类型出乎意料。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:683
msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "" msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:805
#, c-format #, c-format
msgid "Label has non-existent ownerindex %d." msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "标签有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:841
#, c-format #, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "" msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:899
#, c-format #, c-format
msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d." msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "贝塞尔曲线有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984
#, c-format #, c-format
msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d." msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "多段线有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d." msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "多边形有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d." msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "圆角矩形有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1166
msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
msgstr "" msgstr "当前不可能在原理图上画圆弧。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Arc has non-existent ownerindex %d." msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "圆弧有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Line has non-existent ownerindex %d." msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "线段有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1308
#, c-format #, c-format
msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "矩形有不存在的所有者索引 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1613
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr "" msgstr "电源端口有未知的类型,使用条。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1655
#, c-format #, c-format
@ -13088,7 +13084,7 @@ msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2156
#, c-format #, c-format
msgid "Designator has non-existent ownerindex %d." msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
msgstr "" msgstr "指示符有未知的所有者类型 %d。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:64
@ -13251,16 +13247,16 @@ msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "无法读取文件 \"%s\"" msgstr "无法读取文件 \"%s\""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1161
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic." "in the schematic."
msgstr "解析 Eagle 文件时出错。 找不到 \"%s\" 实例, 但在原理图中引用了它。" msgstr "解析 Eagle 文件时出错。 找不到 '%s' 实例, 但在原理图中引用了它。"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "在导入的库中找不到 %s" msgstr "在导入的库中找不到 '%s' 。"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2311
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2349
@ -13882,7 +13878,6 @@ msgid "Syntax Help"
msgstr "语法帮助" msgstr "语法帮助"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2 #: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<table>\n" "<table>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
@ -14054,8 +14049,8 @@ msgstr ""
"samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n" "samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></" " <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></" "samp><br> <samp>动齿条</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp>&nbsp;</samp><br> <samp>~</samp> </td>\n" "<samp>CLK</samp><br> <samp>&nbsp;</samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
@ -14063,7 +14058,7 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>变量值</i></samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
@ -14076,8 +14071,8 @@ msgstr ""
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" " <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol "
"samp></td>\n" "<i>refdes</i></samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -14092,9 +14087,9 @@ msgstr ""
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <th>总线定义</th>\n" " <th>总线定义</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" " <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n" ";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n" " <th>合成网</th>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
@ -14110,9 +14105,9 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n" " <td><br></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
"\t\t<td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
"\t\t<td></td>\n" " <td></td>\n"
"\t\t<td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
" <tr>\n" " <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
@ -14144,9 +14139,9 @@ msgstr ""
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" " <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n" " <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; " " <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;" "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" "<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n" " </tr>\n"
"</table>\n" "</table>\n"
@ -15116,9 +15111,8 @@ msgstr "符号 \"%s\" 保存到库中 \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Errors were encountered loading symbols:" msgid "Errors were encountered loading symbols:"
msgstr "加载封装时出现错误:" msgstr "加载符号时出现错误:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:166
#, c-format #, c-format
@ -20181,9 +20175,9 @@ msgstr "介电层"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:433
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1171
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1386
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Custom (%s)" msgid "Custom (%s)"
msgstr "自定义" msgstr "自定义 (%s)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:155
@ -22788,9 +22782,8 @@ msgid "Footprint Checker"
msgstr "封装检查器" msgstr "封装检查器"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr "封装可以被自由移动和自动放置,但其焊盘不能被编辑。" msgstr "封装可以在画布上被自由移动和更改方向。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
msgid "" msgid ""
@ -22862,7 +22855,6 @@ msgstr "侧面:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unlock footprint" msgid "Unlock footprint"
msgstr "解锁封装" msgstr "解锁封装"
@ -25603,16 +25595,15 @@ msgid "Suggest track finish"
msgstr "建议布线完成" msgstr "建议布线完成"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Optimize entire track being dragged" msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr "优化正在拖动的布线" msgstr "优化整个正被拖动的布线"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
msgid "" msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized." "only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr "" msgstr "启用后,当一段线路被拖动时,屏幕上可见的整个导线部分将被优化和重排路径。禁用后,将只优化被拖动部分附近的区域。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91
msgid "Use mouse path to set track posture" msgid "Use mouse path to set track posture"
@ -26197,15 +26188,14 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr "当网络在原理图编辑器中高亮显示时将其高亮显示" msgstr "当网络在原理图编辑器中高亮显示时将其高亮显示"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Refresh 3D view automatically" msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr "自动调整" msgstr "自动刷新 3D 视图"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
msgid "" msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)" "slow with larger boards)"
msgstr "" msgstr "启用后,对电路板的编辑将造成 3D 视图刷新 (较大的电路板完成刷新可能会需要不少时间)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
msgid "Magnetic pads" msgid "Magnetic pads"
@ -26229,23 +26219,21 @@ msgid ""
msgstr "绘制图形线时,强制水平、垂直或 45 度。" msgstr "绘制图形线时,强制水平、垂直或 45 度。"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Step for &rotate commands:" msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr "重做最后操作" msgstr "&旋转命令的步骤:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr "设置上下文菜单和热键旋转的增量(以度为单位)。" msgstr "设置上下文菜单和热键旋转的增量(以度为单位)。"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Allow free pads" msgid "Allow free pads"
msgstr "允许的功能" msgstr "允许自由焊盘"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76
msgid "" msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr "" msgstr "若选中,焊盘可相对于封装的其他部分进行移动。"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
@ -26556,13 +26544,10 @@ msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr "模仿旧行为" msgstr "模仿旧行为"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
msgstr "" msgstr "以牺牲性能、一些导出保真度问题和过于激进的高优先级区域挖空为代价,生成稍微平滑的轮廓。"
"以牺牲性能、一些导出保真度问题和过于激进的高优先级覆铜挖空为代价,生成稍微平"
"滑的轮廓。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:114
msgid "Smoothed polygons (best performance)" msgid "Smoothed polygons (best performance)"
@ -28527,9 +28512,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存更改?" msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存更改?"
#: pcbnew/files.cpp:598 #: pcbnew/files.cpp:598
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "PCB \"%s\" 不存在,你想创建它吗?" msgstr "PCB '%s' 不存在,你想创建它吗?"
#: pcbnew/files.cpp:807 #: pcbnew/files.cpp:807
#, c-format #, c-format
@ -28549,18 +28534,18 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr "没有权限写入文件 \"%s\"" msgstr "没有权限写入文件 \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091 #: pcbnew/files.cpp:989 pcbnew/files.cpp:1091
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n" "Error saving board file '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"保存电路板文件 \"%s\" 错误。\n" "保存电路板文件 '%s' 出错。\n"
"%s" "%s"
#: pcbnew/files.cpp:994 #: pcbnew/files.cpp:994
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "无法创建临时文件 \"%s\"" msgstr "未能创建临时文件 '%s'。"
#: pcbnew/files.cpp:1007 #: pcbnew/files.cpp:1007
#, c-format #, c-format
@ -28572,14 +28557,14 @@ msgstr ""
"重命名临时文件 \"%s\" 失败" "重命名临时文件 \"%s\" 失败"
#: pcbnew/files.cpp:1046 #: pcbnew/files.cpp:1046
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File '%s' saved." msgid "File '%s' saved."
msgstr "文件 \"%s\" 已保存。" msgstr "文件 '%s' 已保存。"
#: pcbnew/files.cpp:1072 #: pcbnew/files.cpp:1072
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No access rights to write to file '%s'." msgid "No access rights to write to file '%s'."
msgstr "没有权限写入文件 \"%s\"" msgstr "没有权限写入文件 '%s'。"
#: pcbnew/files.cpp:1129 #: pcbnew/files.cpp:1129
#, c-format #, c-format
@ -30702,7 +30687,7 @@ msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "忽略文本,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" msgstr "忽略文本,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1920
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
@ -32198,7 +32183,7 @@ msgstr "特殊工具"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:336
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
msgstr "" msgstr "无法将圆弧导线角度调整 %.1f 度或更多。"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652
msgid "Drag Arc Track" msgid "Drag Arc Track"
@ -34106,21 +34091,18 @@ msgid "Layer Display Options"
msgstr "图层显示选项" msgstr "图层显示选项"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Inactive layers:" msgid "Inactive layers:"
msgstr "非活动图层:" msgstr "非活动图层:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be shown in full color" msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr "非活动图层将显示全彩色" msgstr "非活动图层将以全彩色显示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
msgid "Dim" msgid "Dim"
msgstr "暗显" msgstr "暗显"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be dimmed" msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "非活动图层将变暗" msgstr "非活动图层将变暗"
@ -34129,7 +34111,6 @@ msgid "Hide"
msgstr "隐藏" msgstr "隐藏"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be hidden" msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "非活动图层将被隐藏" msgstr "非活动图层将被隐藏"
@ -34182,7 +34163,6 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "飞线线显示为可见图层上的项目" msgstr "飞线线显示为可见图层上的项目"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Set Net Color" msgid "Set Net Color"
msgstr "设置网络颜色" msgstr "设置网络颜色"
@ -34193,18 +34173,17 @@ msgstr "高亮 %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2150
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s" msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "选择 %s 中的线和过孔" msgstr "选择 %s 中的线和过孔"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2154
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "在 %s 中取消选择布线和过孔" msgstr "取消选择 %s 中的导线和过孔"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets" msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "隐藏所有其他网络" msgstr "隐藏所有其他网络"
@ -34219,10 +34198,9 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "单击以显示 %s 的飞线" msgstr "单击以显示 %s 的飞线"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr "双击或中键更改颜色,右键单击菜单" msgstr "双击(或中键单击)更改颜色,右键单击查看更多操作"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1389
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
@ -34401,22 +34379,19 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "显示或隐藏 %s 中的网络飞线" msgstr "显示或隐藏 %s 中的网络飞线"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color" msgid "Set Netclass Color"
msgstr "设置网络类颜色" msgstr "设置网络类颜色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2147
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Highlight Nets in %s" msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "高亮 %s 中的网络" msgstr "高亮 %s 中的网络"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses" msgid "Show All Netclasses"
msgstr "显示所有网络类" msgstr "显示所有网络类"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses" msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "隐藏所有其他网络类" msgstr "隐藏所有其他网络类"