Merge pull request #74 from ElektroQuark/patch-20

es: updated to 6701
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2016-04-19 14:48:59 +02:00
commit 45e9cc99bb
1 changed files with 184 additions and 213 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 10:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-19 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-19 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n" "Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar proyección ortográfica"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/tool_viewlib.cpp:264 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/tool_viewlib.cpp:264
#: gerbview/menubar.cpp:243 kicad/menubar.cpp:426 #: gerbview/menubar.cpp:243 kicad/menubar.cpp:426
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:355 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:355
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:674 pcbnew/tool_modview.cpp:203 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 pcbnew/tool_modview.cpp:203
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Archivo" msgstr "&Archivo"
@ -1259,44 +1259,56 @@ msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la"
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior" msgstr "Licencia Pública General (GPL) versión 3 o posterior"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:115 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:406
msgid "Others"
msgstr "Otras"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:421
msgid "Icons by"
msgstr "Iconos por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:436
msgid "3D models by"
msgstr "3D modelos por"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores" msgstr "Desarrolladores"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120
msgid "Doc Writers" msgid "Doc Writers"
msgstr "Escritores de la documentación" msgstr "Escritores de la documentación"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:121 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artistas" msgstr "Artistas"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "Traductores" msgstr "Traductores"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Packagers" msgid "Packagers"
msgstr "Empaquetadores" msgstr "Empaquetadores"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencia" msgstr "Licencia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:436 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437
msgid "Could not open clipboard to write version information." msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "" msgstr ""
"No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión." "No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:438
msgid "Clipboard Error" msgid "Clipboard Error"
msgstr "Error de portapapeles" msgstr "Error de portapapeles"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:538 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:539
msgid "Copied..." msgid "Copied..."
msgstr "Copiada..." msgstr "Copiada..."
@ -2462,62 +2474,58 @@ msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp"
msgstr "Archivo de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*.fp" msgstr "Archivo de librería de huellas de Geda PCB (*.fp)|*.fp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85
msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
msgstr "Macros de KiCad (*.mcr)|*.mcr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86
msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
msgstr "Archivo de vínculo Componente-Huella (*.cmp)|*cmp" msgstr "Archivo de vínculo Componente-Huella (*.cmp)|*cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86
msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks"
msgstr "Archivo de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*kicad_wks" msgstr "Archivo de diseño de hoja (*.kicad_wks)|*kicad_wks"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88
msgid "All files (*)|*" msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos los archivos (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91
msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
msgstr "Archivo de vínculo cmp/huella de KiCad (*.cmp)|*.cmp" msgstr "Archivo de vínculo cmp/huella de KiCad (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
msgstr "Archivo de taladrado (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgstr "Archivo de taladrado (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
msgstr "Archivo SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgstr "Archivo SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html"
msgstr "Archivo HTML (*.html)|*.htm;*.html" msgstr "Archivo HTML (*.html)|*.htm;*.html"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Archivo PDF (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Archivo PDF (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "Archivo PostScript (.ps)|*.ps" msgstr "Archivo PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99
msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
msgstr "Informe (*.rpt)|*.rpt" msgstr "Informe (*.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100
msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
msgstr "Archivo de posición de huellas (*.pos)|*.pos" msgstr "Archivo de posición de huellas (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101
msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
msgstr "Archivos VRML y x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" msgstr "Archivos VRML y x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102
msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf"
msgstr "Archivo de componentes IDFv3 (*.idf)|*.idf" msgstr "Archivo de componentes IDFv3 (*.idf)|*.idf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103
msgid "Text files (*.txt)|*.txt" msgid "Text files (*.txt)|*.txt"
msgstr "Archivo de texto (*.txt)|*.txt" msgstr "Archivo de texto (*.txt)|*.txt"
@ -2695,7 +2703,7 @@ msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr "Mostrar contornos en modo boceto" msgstr "Mostrar contornos en modo boceto"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:406 pcbnew/hotkeys.cpp:187 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:406 pcbnew/hotkeys.cpp:187
#: pcbnew/moduleframe.cpp:693 pcbnew/pcbframe.cpp:661 #: pcbnew/moduleframe.cpp:693 pcbnew/pcbframe.cpp:650
msgid "3D Viewer" msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizador 3D" msgstr "Visualizador 3D"
@ -2845,7 +2853,7 @@ msgstr "Proyecto: '%s'"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/libedit.cpp:61 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 eeschema/libedit.cpp:61
#: eeschema/schframe.cpp:1364 kicad/prjconfig.cpp:332 #: eeschema/schframe.cpp:1364 kicad/prjconfig.cpp:332
#: pcbnew/moduleframe.cpp:768 pcbnew/pcbframe.cpp:991 #: pcbnew/moduleframe.cpp:768 pcbnew/pcbframe.cpp:980
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr "[Solo lectura]" msgstr "[Solo lectura]"
@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr "Abrir el manual de CvPcb"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 eeschema/tool_viewlib.cpp:252 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 eeschema/tool_viewlib.cpp:252
#: gerbview/menubar.cpp:228 kicad/menubar.cpp:412 #: gerbview/menubar.cpp:228 kicad/menubar.cpp:412
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_modedit.cpp:343 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_modedit.cpp:343
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 pcbnew/tool_modview.cpp:191 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 pcbnew/tool_modview.cpp:191
msgid "&Getting Started in KiCad" msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Comenzando con KiCad" msgstr "&Comenzando con KiCad"
@ -3099,7 +3107,7 @@ msgstr "&Guardar"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:278 eeschema/tool_viewlib.cpp:267 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:278 eeschema/tool_viewlib.cpp:267
#: gerbview/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:430 #: gerbview/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:430
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_modedit.cpp:361
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 pcbnew/tool_modview.cpp:206 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 pcbnew/tool_modview.cpp:206
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "A&yuda" msgstr "A&yuda"
@ -5805,7 +5813,7 @@ msgstr "Editar el campo %s"
msgid "Read Project File" msgid "Read Project File"
msgstr "Abrir archivo proyecto" msgstr "Abrir archivo proyecto"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:486 pcbnew/pcbnew_config.cpp:300 #: eeschema/eeschema_config.cpp:486 pcbnew/pcbnew_config.cpp:291
msgid "Save Project File" msgid "Save Project File"
msgstr "Guardar archivo de proyecto" msgstr "Guardar archivo de proyecto"
@ -6379,12 +6387,12 @@ msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Emplazamiento automático de campos" msgstr "Emplazamiento automático de campos"
#: eeschema/hotkeys.cpp:226 eeschema/menubar.cpp:428 #: eeschema/hotkeys.cpp:226 eeschema/menubar.cpp:428
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
msgid "Update PCB from Schematics" msgid "Update PCB from Schematics"
msgstr "Actualizar placa desde esquema" msgstr "Actualizar placa desde esquema"
#: eeschema/hotkeys.cpp:329 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:114 #: eeschema/hotkeys.cpp:329 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:114
#: pcbnew/hotkeys.cpp:350 #: pcbnew/hotkeys.cpp:303
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "Común" msgstr "Común"
@ -7498,19 +7506,19 @@ msgstr "&Opciones del Editor de esquemas"
msgid "Set Eeschema preferences" msgid "Set Eeschema preferences"
msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:397 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 #: eeschema/menubar.cpp:397 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582
msgid "&Save Preferences" msgid "&Save Preferences"
msgstr "&Guardar preferencias" msgstr "&Guardar preferencias"
#: eeschema/menubar.cpp:398 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 #: eeschema/menubar.cpp:398 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583
msgid "Save application preferences" msgid "Save application preferences"
msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación" msgstr "Guardar las preferencias de la aplicación"
#: eeschema/menubar.cpp:403 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 #: eeschema/menubar.cpp:403 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587
msgid "Load Prefe&rences" msgid "Load Prefe&rences"
msgstr "Cargar prefe&rencias" msgstr "Cargar prefe&rencias"
#: eeschema/menubar.cpp:404 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 #: eeschema/menubar.cpp:404 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588
msgid "Load application preferences" msgid "Load application preferences"
msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" msgstr "Cargar preferencias de la aplicación"
@ -7522,7 +7530,7 @@ msgstr "&Importar y exportar"
msgid "Import and export settings" msgid "Import and export settings"
msgstr "Importar y exportar configuración" msgstr "Importar y exportar configuración"
#: eeschema/menubar.cpp:432 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:615 #: eeschema/menubar.cpp:432 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597
msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)."
msgstr "" msgstr ""
"Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " "Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia "
@ -7595,33 +7603,33 @@ msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:513 eeschema/menubar_libedit.cpp:268 #: eeschema/menubar.cpp:513 eeschema/menubar_libedit.cpp:268
#: kicad/menubar.cpp:421 pcbnew/menubar_modedit.cpp:350 #: kicad/menubar.cpp:421 pcbnew/menubar_modedit.cpp:350
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651
msgid "&About KiCad" msgid "&About KiCad"
msgstr "&Acerca de KiCad" msgstr "&Acerca de KiCad"
#: eeschema/menubar.cpp:519 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 #: eeschema/menubar.cpp:519 eeschema/menubar_libedit.cpp:274
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:675 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&Editar" msgstr "&Editar"
#: eeschema/menubar.cpp:520 eeschema/menubar_libedit.cpp:275 #: eeschema/menubar.cpp:520 eeschema/menubar_libedit.cpp:275
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:266 pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:266 pcbnew/menubar_modedit.cpp:357
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 pcbnew/tool_modview.cpp:205 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 pcbnew/tool_modview.cpp:205
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&Ver" msgstr "&Ver"
#: eeschema/menubar.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:276 #: eeschema/menubar.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:276
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:677 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659
msgid "&Place" msgid "&Place"
msgstr "A&ñadir" msgstr "A&ñadir"
#: eeschema/menubar.cpp:522 eeschema/menubar_libedit.cpp:277 #: eeschema/menubar.cpp:522 eeschema/menubar_libedit.cpp:277
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661
msgid "P&references" msgid "P&references"
msgstr "P&referencias" msgstr "P&referencias"
#: eeschema/menubar.cpp:523 kicad/menubar.cpp:429 #: eeschema/menubar.cpp:523 kicad/menubar.cpp:429
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
@ -7723,7 +7731,7 @@ msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Abrir el manual de Eeschema" msgstr "Abrir el manual de Eeschema"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 eeschema/tool_viewlib.cpp:253 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 eeschema/tool_viewlib.cpp:253
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:344 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:344 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646
#: pcbnew/tool_modview.cpp:192 #: pcbnew/tool_modview.cpp:192
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\""
@ -8604,7 +8612,7 @@ msgstr "No encontrado"
msgid "The following libraries were not found:" msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:"
#: eeschema/schframe.cpp:624 pcbnew/pcbframe.cpp:586 #: eeschema/schframe.cpp:624 pcbnew/pcbframe.cpp:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes in\n" "Save the changes in\n"
@ -8933,7 +8941,7 @@ msgstr "Generar listado de redes"
#: eeschema/tool_sch.cpp:162 #: eeschema/tool_sch.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129
#: pcbnew/hotkeys.cpp:352 #: pcbnew/hotkeys.cpp:305
msgid "Footprint Editor" msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor de huellas" msgstr "Editor de huellas"
@ -9597,7 +9605,7 @@ msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "No se ha cargado un archivo en la capa activa %d" msgstr "No se ha cargado un archivo en la capa activa %d"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:143 #: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:143
#: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:404 pcbnew/pcbframe.cpp:919 #: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:398 pcbnew/pcbframe.cpp:908
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Visibles" msgstr "Visibles"
@ -9616,7 +9624,6 @@ msgid "No room to load file"
msgstr "No hay espacio para cargar el archivo" msgstr "No hay espacio para cargar el archivo"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:503
#, c-format #, c-format
msgid "File %s not found" msgid "File %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo %s" msgstr "No se ha encontrado el archivo %s"
@ -19748,111 +19755,10 @@ msgstr "Modo de presentación de pistas"
msgid "Add Footprint" msgid "Add Footprint"
msgstr "Añadir huella" msgstr "Añadir huella"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:229 #: pcbnew/hotkeys.cpp:304
msgid "Record Macro 0"
msgstr "Grabar Macro 0"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:231
msgid "Call Macro 0"
msgstr "Llamar Macro 0"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:233
msgid "Record Macro 1"
msgstr "Grabar Macro 1"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:235
msgid "Call Macro 1"
msgstr "Llamar Macro 1"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:237
msgid "Record Macro 2"
msgstr "Grabar Macro 2"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:239
msgid "Call Macro 2"
msgstr "Llamar Macro 2"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:241
msgid "Record Macro 3"
msgstr "Grabar Macro 3"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:243
msgid "Call Macro 3"
msgstr "Llamar Macro 3"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:245
msgid "Record Macro 4"
msgstr "Grabar Macro 4"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:247
msgid "Call Macro 4"
msgstr "Llamar Macro 4"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:249
msgid "Record Macro 5"
msgstr "Grabar Macro 5"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:251
msgid "Call Macro 5"
msgstr "Llamar Macro 5"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
msgid "Record Macro 6"
msgstr "Grabar Macro 6"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:255
msgid "Call Macro 6"
msgstr "Llamar Macro 6"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:257
msgid "Record Macro 7"
msgstr "Grabar Macro 7"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:259
msgid "Call Macro 7"
msgstr "Llamar Macro 7"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:261
msgid "Record Macro 8"
msgstr "Grabar Macro 8"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:263
msgid "Call Macro 8"
msgstr "Llamar Macro 8"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:265
msgid "Record Macro 9"
msgstr "Grabar Macro 9"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:267
msgid "Call Macro 9"
msgstr "Llamar Macro 9"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:351
msgid "Board Editor" msgid "Board Editor"
msgstr "Editor de placa" msgstr "Editor de placa"
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:63
#, c-format
msgid "Recording macro %d"
msgstr "Grabando macro %d"
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70
#, c-format
msgid "Macro %d recorded"
msgstr "Se ha grabado la macro %d"
# Pendiente de contexto
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:82
#, c-format
msgid "Call macro %d"
msgstr "Cargar macro %d"
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:160
#, c-format
msgid "Add key [%c] in macro %d"
msgstr "Añadir tecla [%c] a la macro %d"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo" msgstr "Abrir archivo"
@ -20533,12 +20439,12 @@ msgstr "Opcione&s"
msgid "Change the footprint editor settings." msgid "Change the footprint editor settings."
msgstr "Cambiar las opciones del editor de huellas." msgstr "Cambiar las opciones del editor de huellas."
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640
#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 #: pcbnew/tool_modview.cpp:186
msgid "Pcbnew &Manual" msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "&Manual de Pcbnew" msgstr "&Manual de Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:339 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:339 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641
msgid "Open the Pcbnew Manual" msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" msgstr "Abrir el manual de Pcbnew"
@ -21059,95 +20965,71 @@ msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales."
msgid "Save dimension preferences" msgid "Save dimension preferences"
msgstr "Guardar preferencias de dimensiones" msgstr "Guardar preferencias de dimensiones"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603
msgid "&Save macros"
msgstr "Guardar macro&s"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584
msgid "Save macros to file"
msgstr "Guardar macros a archivo"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588
msgid "&Read macros"
msgstr "Lee&r macros"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589
msgid "Read macros from file"
msgstr "Leer macros desde archivo"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593
msgid "Ma&cros"
msgstr "Ma&cros"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594
msgid "Macros save/read operations"
msgstr "Operación de guardado/lectura de macros"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:621
msgid "&Netlist" msgid "&Netlist"
msgstr "Lista de re&des" msgstr "Lista de re&des"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604
msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgid "Read the netlist and update board connectivity"
msgstr "Leer la lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" msgstr "Leer la lista de redes y actualizar la conectividad de la placa"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608
msgid "&Layer Pair" msgid "&Layer Pair"
msgstr "&Par de capas" msgstr "&Par de capas"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608
msgid "Change the active layer pair" msgid "Change the active layer pair"
msgstr "Cambiar el par activo de capas" msgstr "Cambiar el par activo de capas"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612
msgid "&DRC" msgid "&DRC"
msgstr "&DCR" msgstr "&DCR"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 pcbnew/tool_pcb.cpp:273
msgid "Perform design rules check" msgid "Perform design rules check"
msgstr "Comprobación de las reglas de diseño." msgstr "Comprobación de las reglas de diseño."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616
msgid "&FreeRoute" msgid "&FreeRoute"
msgstr "&Freeroute" msgstr "&Freeroute"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617
msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router"
msgstr "Aceso rápido al enrutador avanzado Freeroute." msgstr "Aceso rápido al enrutador avanzado Freeroute."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622
msgid "&Scripting Console" msgid "&Scripting Console"
msgstr "Consola de &scripts" msgstr "Consola de &scripts"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623
msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgid "Show/Hide the Python scripting console"
msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python" msgstr "Mostrar/ocultar la consola de scripts de Python"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:648 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664
msgid "&Design Rules" msgid "&Design Rules"
msgstr "Reglas de &diseño" msgstr "Reglas de &diseño"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631
msgid "Open the design rules editor" msgid "Open the design rules editor"
msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634
msgid "&Layers Setup" msgid "&Layers Setup"
msgstr "Con&figurar capas" msgstr "Con&figurar capas"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634
msgid "Enable and set layer properties" msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652
msgid "Display the KiCad About dialog" msgid "Display the KiCad About dialog"
msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660
msgid "Ro&ute" msgid "Ro&ute"
msgstr "Enr&utar" msgstr "Enr&utar"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662
msgid "D&imensions" msgid "D&imensions"
msgstr "D&imensiones" msgstr "D&imensiones"
@ -21517,7 +21399,7 @@ msgstr ""
msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n"
msgstr "El componente '%s' tiene un ID de huella '%s' no válido.\n" msgstr "El componente '%s' tiene un ID de huella '%s' no válido.\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:310 #: pcbnew/netlist.cpp:309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " "Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the "
@ -22147,16 +22029,16 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
"debería verificarlo y editarlo (ejecutar un test DRC)." "debería verificarlo y editarlo (ejecutar un test DRC)."
#: pcbnew/pcbframe.cpp:622 #: pcbnew/pcbframe.cpp:611
#, c-format #, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr "¡No puede eliminarse el archivo de respaldo automático '%s'!" msgstr "¡No puede eliminarse el archivo de respaldo automático '%s'!"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:995 #: pcbnew/pcbframe.cpp:984
msgid " [new file]" msgid " [new file]"
msgstr " [nuevo archivo]" msgstr " [nuevo archivo]"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:1092 #: pcbnew/pcbframe.cpp:1081
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " "Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In "
"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " "order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell "
@ -22190,14 +22072,6 @@ msgstr ""
msgid "Hide Microwave Toolbar" msgid "Hide Microwave Toolbar"
msgstr "Ocultar la barra de herramientas de Microondas" msgstr "Ocultar la barra de herramientas de Microondas"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:446
msgid "Save Macros File"
msgstr "Guardar archivo de macros"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:493
msgid "Read Macros File"
msgstr "Cargar archivo de macros"
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301
#, c-format #, c-format
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
@ -24031,6 +23905,106 @@ msgstr ""
msgid "Import DXF File" msgid "Import DXF File"
msgstr "Importar archivo DXF" msgstr "Importar archivo DXF"
#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgstr "Macros de KiCad (*.mcr)|*.mcr"
#~ msgid "Record Macro 0"
#~ msgstr "Grabar Macro 0"
#~ msgid "Call Macro 0"
#~ msgstr "Llamar Macro 0"
#~ msgid "Record Macro 1"
#~ msgstr "Grabar Macro 1"
#~ msgid "Call Macro 1"
#~ msgstr "Llamar Macro 1"
#~ msgid "Record Macro 2"
#~ msgstr "Grabar Macro 2"
#~ msgid "Call Macro 2"
#~ msgstr "Llamar Macro 2"
#~ msgid "Record Macro 3"
#~ msgstr "Grabar Macro 3"
#~ msgid "Call Macro 3"
#~ msgstr "Llamar Macro 3"
#~ msgid "Record Macro 4"
#~ msgstr "Grabar Macro 4"
#~ msgid "Call Macro 4"
#~ msgstr "Llamar Macro 4"
#~ msgid "Record Macro 5"
#~ msgstr "Grabar Macro 5"
#~ msgid "Call Macro 5"
#~ msgstr "Llamar Macro 5"
#~ msgid "Record Macro 6"
#~ msgstr "Grabar Macro 6"
#~ msgid "Call Macro 6"
#~ msgstr "Llamar Macro 6"
#~ msgid "Record Macro 7"
#~ msgstr "Grabar Macro 7"
#~ msgid "Call Macro 7"
#~ msgstr "Llamar Macro 7"
#~ msgid "Record Macro 8"
#~ msgstr "Grabar Macro 8"
#~ msgid "Call Macro 8"
#~ msgstr "Llamar Macro 8"
#~ msgid "Record Macro 9"
#~ msgstr "Grabar Macro 9"
#~ msgid "Call Macro 9"
#~ msgstr "Llamar Macro 9"
#~ msgid "Recording macro %d"
#~ msgstr "Grabando macro %d"
#~ msgid "Macro %d recorded"
#~ msgstr "Se ha grabado la macro %d"
# Pendiente de contexto
#~ msgid "Call macro %d"
#~ msgstr "Cargar macro %d"
#~ msgid "Add key [%c] in macro %d"
#~ msgstr "Añadir tecla [%c] a la macro %d"
#~ msgid "&Save macros"
#~ msgstr "Guardar macro&s"
#~ msgid "Save macros to file"
#~ msgstr "Guardar macros a archivo"
#~ msgid "&Read macros"
#~ msgstr "Lee&r macros"
#~ msgid "Read macros from file"
#~ msgstr "Leer macros desde archivo"
#~ msgid "Ma&cros"
#~ msgstr "Ma&cros"
#~ msgid "Macros save/read operations"
#~ msgstr "Operación de guardado/lectura de macros"
#~ msgid "Save Macros File"
#~ msgstr "Guardar archivo de macros"
#~ msgid "Read Macros File"
#~ msgstr "Cargar archivo de macros"
#~ msgid "Legacy 3D environment path" #~ msgid "Legacy 3D environment path"
#~ msgstr "Ruta del antiguo entorno 3D" #~ msgstr "Ruta del antiguo entorno 3D"
@ -29565,8 +29539,5 @@ msgstr "Importar archivo DXF"
#~ msgid "Layer 32" #~ msgid "Layer 32"
#~ msgstr "Capa 32" #~ msgstr "Capa 32"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Otras"
#~ msgid "D codes id." #~ msgid "D codes id."
#~ msgstr "DCodes id." #~ msgstr "DCodes id."