Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-04-10 20:40:55 +02:00
parent e1e6634d4b
commit 4765156b24
1 changed files with 52 additions and 49 deletions

View File

@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 15:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 20:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-10 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -340,8 +340,8 @@ msgid "Alias names may not contain any of the characters "
msgstr "I nomi alias non possono contenere nessuno dei caratteri " msgstr "I nomi alias non possono contenere nessuno dei caratteri "
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:379
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:314 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:499
msgid "Environment Variable Help" msgid "Environment Variable Help"
msgstr "Aiuto variabile ambiente" msgstr "Aiuto variabile ambiente"
@ -1095,51 +1095,51 @@ msgstr "Mostra i perimetri di delimitazione dei modelli"
msgid "Show filled areas in zones" msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" msgstr "Mostra riempimenti nelle zone"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:92 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95
msgid "3D model visibility:" msgid "3D model visibility:"
msgstr "Visibilità modelli 3D:" msgstr "Visibilità modelli 3D:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:109 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112
msgid "Show 3D through hole models" msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Mostra i modelli 3D a via passanti" msgstr "Mostra i modelli 3D a via passanti"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:118 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
msgid "Show 3D SMD models" msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "Mostra modelli 3D SMD" msgstr "Mostra modelli 3D SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:127 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
msgid "Show 3D virtual models" msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Mostra modelli 3D virtuali" msgstr "Mostra modelli 3D virtuali"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:145 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
msgid "Board layers:" msgid "Board layers:"
msgstr "Strati scheda:" msgstr "Strati scheda:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:162 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165
msgid "Show silkscreen layers" msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Mostra strato Serigrafia" msgstr "Mostra strato Serigrafia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:171 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174
msgid "Show solder mask layers" msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Mostra strato Maschera saldatura" msgstr "Mostra strato Maschera saldatura"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:180 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183
msgid "Show solder paste layers" msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Mostra strato Pasta salda " msgstr "Mostra strato Pasta salda "
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192
msgid "Show adhesive layers" msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Mostra strato Adesivo" msgstr "Mostra strato Adesivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:195 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201
msgid "User layers:" msgid "User layers (not shown in realistic mode):"
msgstr "Strati utente:" msgstr "Usa gli strati (non mostrato in modalità realistica):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:212 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218
msgid "Show comments and drawings layers" msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "Mostra strati commenti e grafica" msgstr "Mostra strati commenti e grafica"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:221 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227
msgid "Show ECO layers" msgid "Show ECO layers"
msgstr "Mostra strati ECO" msgstr "Mostra strati ECO"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "Browse"
msgstr "Esplora" msgstr "Esplora"
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:132 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
@ -3136,20 +3136,20 @@ msgstr "Reimposta"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti" msgstr "Predefiniti"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:133 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Percorso:" msgstr "Percorso:"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:202 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207
msgid "Path already exists." msgid "Path already exists."
msgstr "Percorso già esistente." msgstr "Percorso già esistente."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261
#, c-format #, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed."
msgstr "La variabile ambiente \"%s\" non può essere rinominata." msgstr "La variabile ambiente \"%s\" non può essere rinominata."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264
msgid "" msgid ""
"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " "The selected environment variable name is required for KiCad functionality "
"and can not be renamed." "and can not be renamed."
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Il nome della variabile ambiente selezionata è richiesto per il " "Il nome della variabile ambiente selezionata è richiesto per il "
"funzionamento di KiCad e non può essere rinominato." "funzionamento di KiCad e non può essere rinominato."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:290
msgid "" msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. " "names that have been defined externally at the system or user level. "
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in " "hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in "
"caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati." "caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296
msgid "" msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e " "piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e "
"caratteri di sottolineatura." "caratteri di sottolineatura."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:294 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:299
msgid "" msgid ""
"<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol " "<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol "
"libraries." "libraries."
@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> è il percorso base delle librerie di simboli " "<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> è il percorso base delle librerie di simboli "
"installate localmente." "installate localmente."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:301
msgid "" msgid ""
"<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the " "<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the "
"official KiCad footprint libraries." "official KiCad footprint libraries."
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"<b>KIGITHUB</b> viene usato da KiCad per definire l'URL del repository delle " "<b>KIGITHUB</b> viene usato da KiCad per definire l'URL del repository delle "
"librerie ufficiali di KiCad." "librerie ufficiali di KiCad."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:299 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:304
msgid "" msgid ""
"<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " "<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes "
"folders)." "folders)."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"<b>KISYS3DMOD</b> è il percorso base delle forme 3D delle impronte di " "<b>KISYS3DMOD</b> è il percorso base delle forme 3D delle impronte di "
"sistema (cartelle .3Dshapes)." "sistema (cartelle .3Dshapes)."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:302 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307
msgid "" msgid ""
"<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint " "<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint "
"libraries (.pretty folders)." "libraries (.pretty folders)."
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"<b>KISYSMOD</b> è il percorso base delle librerie di impronte di sistema " "<b>KISYSMOD</b> è il percorso base delle librerie di impronte di sistema "
"installate localmente (cartelle .pretty)." "installate localmente (cartelle .pretty)."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310
msgid "" msgid ""
"<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " "<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set "
"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " "to the absolute path of the currently loaded project file. This environment "
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"contenente una libreria impronte specifica del progetto di nome footprints." "contenente una libreria impronte specifica del progetto di nome footprints."
"pretty." "pretty."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:311 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:316
msgid "" msgid ""
"<b>KICAD_PTEMPLATES</b> is optional and can be defined if you want to create " "<b>KICAD_PTEMPLATES</b> is optional and can be defined if you want to create "
"your own project templates folder." "your own project templates folder."
@ -3238,24 +3238,24 @@ msgstr ""
"<b>KICAD_PTEMPLATES</b> è opzionale e può essere definita se si desidera " "<b>KICAD_PTEMPLATES</b> è opzionale e può essere definita se si desidera "
"creare una propria cartella di modelli di progetto." "creare una propria cartella di modelli di progetto."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:420 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:425
msgid "Select Path for Environment Variable" msgid "Select Path for Environment Variable"
msgstr "Seleziona il percorso per la variabile ambiente" msgstr "Seleziona il percorso per la variabile ambiente"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:439 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:458
msgid "Environment variable name cannot be empty." msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Il nome della variabile ambiente non può essere vuoto." msgstr "Il nome della variabile ambiente non può essere vuoto."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:446 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465
msgid "Environment variable value cannot be empty." msgid "Environment variable value cannot be empty."
msgstr "Il valore della variabile ambiente non può essere vuoto." msgstr "Il valore della variabile ambiente non può essere vuoto."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:454 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:473
msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)."
msgstr "" msgstr ""
"Il nome delle variabili ambiente non può cominciare con una cifra (0-9)." "Il nome delle variabili ambiente non può cominciare con una cifra (0-9)."
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:466 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:485
msgid "" msgid ""
"An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment " "An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment "
"variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between "
@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "Editor immagine"
msgid "Hotkeys Editor" msgid "Hotkeys Editor"
msgstr "Modifica tasti" msgstr "Modifica tasti"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:63 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65
msgid "Environment Variable Configuration" msgid "Environment Variable Configuration"
msgstr "Configurazione della variabile ambiente" msgstr "Configurazione della variabile ambiente"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:94 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97
msgid "Edit Environment Variable" msgid "Edit Environment Variable"
msgstr "Modifica la variabile ambiente" msgstr "Modifica la variabile ambiente"
@ -5622,12 +5622,12 @@ msgstr "Pin %s, %s, %s"
msgid "(Deleted Item)" msgid "(Deleted Item)"
msgstr "(elemento cancellato)" msgstr "(elemento cancellato)"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:487 #: eeschema/sch_collectors.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr "Elemento figlio %s dell'elemento genitore %s trovato nel foglio %s" msgstr "Elemento figlio %s dell'elemento genitore %s trovato nel foglio %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:494 #: eeschema/sch_collectors.cpp:503
#, c-format #, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s" msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s" msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s"
@ -21559,31 +21559,31 @@ msgstr "Obiettivo di allineamento modificato"
msgid "(not activated)" msgid "(not activated)"
msgstr "(non attivato)" msgstr "(non attivato)"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:115 #: pcbnew/zone_filler.cpp:113
msgid "Checking zone fills..." msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Controllo riempimenti zone..." msgstr "Controllo riempimenti zone..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:166 #: pcbnew/zone_filler.cpp:160
msgid "Removing insulated copper islands..." msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr "Rimozione isole di rame isolate..." msgstr "Rimozione isole di rame isolate..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:188 #: pcbnew/zone_filler.cpp:187
msgid "Zone fills may be out-of-date. Re-fill all zones?" msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?"
msgstr "Riempimento zone forse da rifare. Ri-riempire tutte le zone?" msgstr "Riempimenti zone scaduti. Ri-riempire?"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:215 #: pcbnew/zone_filler.cpp:214
msgid "Performing polygon fills..." msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Esecuzione riempimento poligoni..." msgstr "Esecuzione riempimento poligoni..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:267 #: pcbnew/zone_filler.cpp:266
msgid "Performing segment fills..." msgid "Performing segment fills..."
msgstr "Esecuzione riempimento segmenti..." msgstr "Esecuzione riempimento segmenti..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:294 #: pcbnew/zone_filler.cpp:293
msgid "Committing changes..." msgid "Committing changes..."
msgstr "Inserimeno cambiamenti..." msgstr "Inserimeno cambiamenti..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:301 #: pcbnew/zone_filler.cpp:300
msgid "Fill Zone(s)" msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Riempimento zone" msgstr "Riempimento zone"
@ -28280,3 +28280,6 @@ msgstr "Opzioni di esportazione VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
msgid "Cleaning Options" msgid "Cleaning Options"
msgstr "Opzioni di cancellazione" msgstr "Opzioni di cancellazione"
#~ msgid "User layers:"
#~ msgstr "Strati utente:"