Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (7157 of 7157 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/de/
This commit is contained in:
parent
b4b4f1f3ca
commit
4c9e409df9
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 22:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Strg"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
msgstr "Umschalt"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
|
@ -11706,8 +11706,8 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
|
||||
"the wire tool is not active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, können Sie durch Anklicken nicht-verbundener Pins eine "
|
||||
"Verbindung starten, selbst wenn das Verbindungswerkzeug nicht aktiv ist"
|
||||
"Wenn aktiviert, kann durch Anklicken nicht-verbundener Pins eine Verbindung "
|
||||
"gestartet werden, selbst wenn das Verbindungswerkzeug nicht aktiv ist"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "Ein Pin mit einer \"Keine Verbindung\"-Markierung ist verbunden"
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:78
|
||||
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
|
||||
msgstr "Nicht verbundene Markierung \"Keine Verbindung\""
|
||||
msgstr "Unverbundene Markierung \"Keine Verbindung\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:82
|
||||
msgid "Label not connected to anything"
|
||||
|
@ -13811,7 +13811,7 @@ msgid ""
|
|||
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
|
||||
"symbol was not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol '%s' verweist auf die Blatt-ID '%s', die im Entwurf nicht "
|
||||
"Das Symbol \"%s\" verweist auf die Blatt-ID \"%s\", die im Entwurf nicht "
|
||||
"vorhanden ist. Das Symbol wurde nicht geladen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1899
|
||||
|
@ -13830,10 +13830,10 @@ msgid ""
|
|||
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
|
||||
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Block-ID %s (Blockname: '%s') ist auf Schaltplan '%s' gezeichnet, ist "
|
||||
"jedoch nicht mit einem anderen Schaltplan im Entwurf verknüpft. Bei KiCad "
|
||||
"müssen alle Schaltplansymbole einem Schaltplan zugeordnet sein, daher wurde "
|
||||
"der Block nicht geladen."
|
||||
"Die Block-ID %s (Blockname: \"%s\") ist auf Schaltplan \"%s\" gezeichnet, "
|
||||
"ist jedoch nicht mit einem anderen Schaltplan im Entwurf verknüpft. Bei "
|
||||
"KiCad müssen alle Schaltplansymbole einem Schaltplan zugeordnet sein, daher "
|
||||
"wurde der Block nicht geladen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
||||
msgstr "Konnte '%s' nicht in der importierten Bibliothek finden."
|
||||
msgstr "Konnte \"%s\" nicht in der importierten Bibliothek finden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:177
|
||||
msgid "Invalid symbol name"
|
||||
|
@ -13883,12 +13883,12 @@ msgstr "Kein übergeordnetes Element für erweitertes Symbol %s"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:267
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name"
|
||||
msgstr "Ungültiger Symboleinheitenname"
|
||||
msgstr "Ungültiger Symboleinheitsname"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Symboleinheitenpräfix %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Symboleinheitspräfix %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13898,12 +13898,12 @@ msgstr "Ungültiges Namenssuffix für Symboleinheit %s"
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol unit number %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Symboleinheits-Nummer %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Symboleinheitnummer %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol convert number %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Symbolumwandlungsnummer %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Darstellungsformnummer %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:420
|
||||
msgid "Floating point number with incorrect locale"
|
||||
|
@ -13915,11 +13915,11 @@ msgstr "Ungültige Gleitkommazahl"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:436
|
||||
msgid "Missing floating point number"
|
||||
msgstr "Gleitkommazahl fehlt"
|
||||
msgstr "Fehlende Gleitkommazahl"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:739
|
||||
msgid "Invalid pin names definition"
|
||||
msgstr "Ungültige Pin-Namensdefinition"
|
||||
msgstr "Ungültige Pinnamen-Definition"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:761
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1713
|
||||
|
@ -13938,15 +13938,15 @@ msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1287
|
||||
msgid "Invalid pin name"
|
||||
msgstr "Ungültiger Pin-Name"
|
||||
msgstr "Ungültiger Pinname"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1325
|
||||
msgid "Invalid pin number"
|
||||
msgstr "Ungültige Pin-Nummer"
|
||||
msgstr "Ungültige Pinnummer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1362
|
||||
msgid "Invalid alternate pin name"
|
||||
msgstr "Ungültiger alternativer Pin-Name"
|
||||
msgstr "Ungültiger alternativer Pinname"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1514
|
||||
msgid "Invalid text string"
|
||||
|
@ -13962,11 +13962,11 @@ msgstr "Ungültige Kommentarnummer für Schriftfeld"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1785
|
||||
msgid "Invalid sheet pin name"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schaltplanpin-Name"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schaltplanpinname"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1793
|
||||
msgid "Empty sheet pin name"
|
||||
msgstr "Leerer Schaltplanpin-Name"
|
||||
msgstr "Leerer Schaltplanpinname"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237
|
||||
msgid "Invalid symbol library name"
|
||||
|
@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "Symbol-Dokumentbibliotheksdatei ist leer"
|
|||
#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
|
||||
msgstr "Setze Bibliothekskennung des Schaltplansymbols '%s %s' auf '%s'."
|
||||
msgstr "Setze Bibliothekskennung des Schaltplansymbols \"%s %s\" auf \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14069,7 +14069,7 @@ msgid ""
|
|||
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
||||
"link library symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bibliotheksbezeichner der Symbolreferenz '%s' ist ungültig. "
|
||||
"Bibliotheksbezeichner der Symbolreferenz \"%s\" ist ungültig. "
|
||||
"Bibliothekssymbol kann nicht verknüpft werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:676
|
||||
|
@ -14078,8 +14078,8 @@ msgid ""
|
|||
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
|
||||
"Unable to link library symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbolbibliothek '%s' nicht gefunden und keine Fallback-Cache-Bibliothek "
|
||||
"verfügbar. Bibliothekssymbol kann nicht verknüpft werden."
|
||||
"Symbolbibliothek \"%s\" nicht gefunden und keine Fallback-Cache-Bibliothek "
|
||||
"verfügbar. Bibliothekssymbol kann nicht verknüpft werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:695
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14090,7 +14090,8 @@ msgstr "Ein-/Ausgabefehler %s beim Auflösen des Bibliothekssymbols %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greife an den Cache zurück, um Symbol '%s: %s' Verknüpfung '%s' zu setzen."
|
||||
"Greife auf den Cache zurück, um Symbol \"%s: %s\" Verknüpfung \"%s\" zu "
|
||||
"setzen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:747
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15699,7 +15700,7 @@ msgstr "Datenblatt in einem Webbrowser öffnen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1180
|
||||
msgid "Create Corner"
|
||||
msgstr "Ecke erstellen"
|
||||
msgstr "Eckpunkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1180
|
||||
msgid "Create a corner"
|
||||
|
@ -21122,7 +21123,7 @@ msgstr "Netze"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board.cpp:1180 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:481
|
||||
msgid "Unrouted"
|
||||
msgstr "Nicht geroutet"
|
||||
msgstr "Ungeroutet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:178
|
||||
msgid "NetName"
|
||||
|
@ -21424,7 +21425,7 @@ msgid ""
|
|||
"If Impedance Controlled option is set,\n"
|
||||
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Option Impedanzkontrolle aktiviert ist,\n"
|
||||
"Wenn die Option \"Impedanzkontrolliert\" aktiv ist,\n"
|
||||
"werden Verlusttangens und Epsilon R zu den Einschränkungen hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
|
||||
|
@ -26983,19 +26984,19 @@ msgstr "Ändere Pads an gleichen Footprints"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
|
||||
msgid "Do not modify pads having a different shape"
|
||||
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Form nicht verändern"
|
||||
msgstr "Nicht auf Pads mit abweichender Form anwenden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
|
||||
msgid "Do not modify pads having different layers"
|
||||
msgstr "Pads auf unterschiedlichen Lagen nicht verändern"
|
||||
msgstr "Nicht auf Pads mit abweichenden Lagen anwenden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
|
||||
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
|
||||
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Ausrichtung nicht verändern"
|
||||
msgstr "Nicht auf Pads mit abweichender Ausrichtung anwenden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
|
||||
msgid "Do not modify pads having a different type"
|
||||
msgstr "Pads unterschiedlicher Typen nicht verändern"
|
||||
msgstr "Nicht auf Pads mit abweichendem Typ anwenden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
|
||||
msgid "Push Pad Properties"
|
||||
|
@ -27398,7 +27399,7 @@ msgstr "Netznamen an Pads und/oder Leiterbahnen ein- oder ausblenden."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
|
||||
msgid "Show pad numbers"
|
||||
msgstr "Anzeige Padnummerierungen"
|
||||
msgstr "Padnummern anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
|
||||
msgid "Show pad <no net> indicator"
|
||||
|
@ -29527,7 +29528,7 @@ msgstr "Via ist nicht oder nur auf einer Lage verbunden"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
|
||||
msgid "Track has unconnected end"
|
||||
msgstr "Leiterbahn hat nicht verbundenes Ende"
|
||||
msgstr "Leiterbahn hat unverbundenes Ende"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
|
||||
msgid "Hole clearance violation"
|
||||
|
@ -33636,7 +33637,7 @@ msgstr "Leiterbahnstellung ändern"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
|
||||
msgid "Switches posture of the currently routed track."
|
||||
msgstr "Verändern die Stellung des aktuell gerouteten Leiterzuges."
|
||||
msgstr "Verändert die Stellung des aktuell gerouteten Leiterzuges."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
|
||||
msgid "Track Corner Mode"
|
||||
|
@ -33909,15 +33910,15 @@ msgstr "Sessiondatei verwendet fehlerhafte Lagen-ID \"%s\""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:351
|
||||
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
||||
msgstr "Der Sessiondatei fehlt die Sektion \"session\""
|
||||
msgstr "Der Sitzungsdatei fehlt der Abschnitt \"session\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:354
|
||||
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
||||
msgstr "Der Sessiondatei fehlt die Sektion \"routes\""
|
||||
msgstr "Der Sitzungsdatei fehlt der Abschnitt \"routes\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357
|
||||
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
||||
msgstr "Der Sessiondatei fehlt die Sektion \"library_out\""
|
||||
msgstr "Der Sitzungsdatei fehlt der Abschnitt \"library_out\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:403
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34067,7 +34068,7 @@ msgstr "Footprint platzieren"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1249 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
msgstr "Sperren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1249 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
|
@ -34296,7 +34297,7 @@ msgstr "Element an aktueller Position zulässig."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77
|
||||
msgid "Create from Selection"
|
||||
msgstr "Aus Auswahl erstellen"
|
||||
msgstr "Aus Auswahl erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:226
|
||||
msgid "Convert shapes to polygon"
|
||||
|
@ -35029,7 +35030,7 @@ msgstr "Ungenutzte Pads entfernen..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernen oder Wiederherstellen der nicht verbundenen inneren Lagen von "
|
||||
"Entfernen oder Wiederherstellen der unverbundenen inneren Lagen von "
|
||||
"Durchsteckpads und Vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:424
|
||||
|
@ -35413,7 +35414,7 @@ msgstr "Ausgewählte Gruppierungen aufheben"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
|
||||
msgid "Remove Items"
|
||||
msgstr "Elemente entfernen"
|
||||
msgstr "Elemente aus Gruppe lösen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
|
||||
msgid "Remove items from group"
|
||||
|
@ -36337,7 +36338,7 @@ msgstr "Als unsichtbar markierten Footprinttext anzeigen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
||||
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
||||
msgstr "Zeige nicht angeschlossene Netzlinien"
|
||||
msgstr "Unverbundene Netze als Netzlinien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
||||
msgid "No-Connects"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue