Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (7487 of 7488 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
889466a779
commit
4dc4ab2c21
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:53-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 05:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 05:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -2748,9 +2748,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||||||
msgstr "设置 X 方向调整比例使输出更精确"
|
msgstr "设置 X 方向调整比例使输出更精确"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Info text"
|
msgid "Info text"
|
||||||
msgstr "查找文本"
|
msgstr "消息文本"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
||||||
|
@ -4824,9 +4823,9 @@ msgid "Gestures"
|
||||||
msgstr "手势"
|
msgstr "手势"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:239
|
#: common/kiway.cpp:239
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
||||||
msgstr "加载 kiface 库 \"%s\" 失败。"
|
msgstr "验证 kiface 库“%s”签名失败。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:268
|
#: common/kiway.cpp:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5342,7 +5341,6 @@ msgid "Through vias"
|
||||||
msgstr "通孔过孔"
|
msgstr "通孔过孔"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:158
|
#: common/layer_id.cpp:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Blind/Buried vias"
|
msgid "Blind/Buried vias"
|
||||||
msgstr "盲孔/埋孔"
|
msgstr "盲孔/埋孔"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5402,9 +5400,8 @@ msgid "Grid axes"
|
||||||
msgstr "网格轴"
|
msgstr "网格轴"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:179
|
#: common/layer_id.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Locked item shadow"
|
msgid "Locked item shadow"
|
||||||
msgstr "锁定项目"
|
msgstr "锁定项目阴影"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/lib_id.cpp:143
|
#: common/lib_id.cpp:143
|
||||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||||
|
@ -8425,9 +8422,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
|
||||||
msgstr "正在检查库符号问题..."
|
msgstr "正在检查库符号问题..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||||
msgstr "正在根据库检查电路板封装…"
|
msgstr "检查偏离栅格的引脚与走线"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
|
||||||
msgid "errors"
|
msgid "errors"
|
||||||
|
@ -9683,14 +9679,12 @@ msgid "Text Box Properties"
|
||||||
msgstr "文本框属性"
|
msgstr "文本框属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
|
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
|
||||||
msgstr "将边框宽度设为 0 以使用原理图默认符号行宽。"
|
msgstr "将宽度设为 0 以使用原理图默认行宽。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line Properties"
|
msgid "Line Properties"
|
||||||
msgstr "引脚属性"
|
msgstr "线属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
|
||||||
msgid "Conflicting Labels"
|
msgid "Conflicting Labels"
|
||||||
|
@ -11992,19 +11986,16 @@ msgid "Update Symbol Fields"
|
||||||
msgstr "更新符号字段"
|
msgstr "更新符号字段"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wire/bus width:"
|
msgid "Wire/bus width:"
|
||||||
msgstr "线宽:"
|
msgstr "导线/总线宽度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
|
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
|
||||||
msgstr "将宽度设为 0 以使用网络类行宽。"
|
msgstr "将宽度设为 0 以使用网络类导线/总线宽度。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wire & Bus Properties"
|
msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||||
msgstr "线、连线 & 总线属性"
|
msgstr "导线 & 总线属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12854,7 +12845,7 @@ msgstr "给定的图框中重复图框名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:50
|
#: eeschema/erc_item.cpp:50
|
||||||
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "符号引脚或离网结束连线"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:54
|
#: eeschema/erc_item.cpp:54
|
||||||
msgid "Pin not connected"
|
msgid "Pin not connected"
|
||||||
|
@ -14985,6 +14976,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you wish to continue?"
|
"Do you wish to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"将要导入的原理图似乎是作为不同项目的一部分而创建的。 "
|
||||||
|
"这可能导致符号库链接在全局符号和/或当前项目符号库表中丢失或与符号库链接冲突。"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"你希望继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:314
|
#: eeschema/sheet.cpp:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -22729,37 +22725,32 @@ msgid "Cleanup Graphics"
|
||||||
msgstr "清理图形"
|
msgstr "清理图形"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Build Changes"
|
msgid "Build Changes"
|
||||||
msgstr "撤销变更"
|
msgstr "构建更改"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check zones..."
|
msgid "Check zones..."
|
||||||
msgstr "正在检查区域..."
|
msgstr "检查区域..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
|
||||||
msgid "Rebuild connectivity..."
|
msgid "Rebuild connectivity..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重建连接性…"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check items..."
|
msgid "Check items..."
|
||||||
msgstr "正在检查引脚..."
|
msgstr "检查项目..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Items checked..."
|
msgid "Items checked..."
|
||||||
msgstr "项目已锁定。"
|
msgstr "已检查项目…"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
|
||||||
msgid "Board cleanup"
|
msgid "Board cleanup"
|
||||||
msgstr "清理电路板"
|
msgstr "清理电路板"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finished..."
|
msgid "Finished..."
|
||||||
msgstr "完成。\n"
|
msgstr "已完成…"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
||||||
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
||||||
|
@ -24245,9 +24236,8 @@ msgid "Search DRC markers"
|
||||||
msgstr "搜索 DRC 标记"
|
msgstr "搜索 DRC 标记"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search net names"
|
msgid "Search net names"
|
||||||
msgstr "图框名称"
|
msgstr "搜索网络名"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
|
||||||
msgid "Find Previous"
|
msgid "Find Previous"
|
||||||
|
@ -24622,10 +24612,12 @@ msgid ""
|
||||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"这是此封装的焊盘和焊膏之间的局部间隙。\n"
|
"这是此封装的焊盘和焊膏之间的\n"
|
||||||
|
"局部间隙。\n"
|
||||||
"最终的间距值是该值与间距值比率之和。\n"
|
"最终的间距值是该值与间距值比率之和。\n"
|
||||||
"负值表示阻焊尺寸小于焊盘尺寸。\n"
|
"负值表示版膜开口尺寸小于焊盘尺寸。\n"
|
||||||
"可以在焊盘属性的局部间隙和设置选项卡中逐个焊盘覆盖此值。"
|
"可以在焊盘属性的局部间隙和设置选项卡中\n"
|
||||||
|
"逐个焊盘覆盖此值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -25841,14 +25833,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
|
||||||
msgstr "警告:焊盘尺寸小于零。"
|
msgstr "警告:焊盘尺寸小于零。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
|
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
|
||||||
msgstr "警告:焊盘尺寸小于零。"
|
msgstr "警告:焊盘孔不在焊盘形状内。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
|
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
|
||||||
msgstr "警告:焊盘尺寸小于零。"
|
msgstr "警告:焊盘孔不会留下铜。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
|
||||||
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
|
||||||
|
@ -27097,7 +27087,7 @@ msgstr "放置到参考项的相对位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
|
||||||
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "右键点击显示图层选择命令。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
|
||||||
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
||||||
|
@ -27319,9 +27309,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
||||||
msgstr "输入要放在所选层上的文字。"
|
msgstr "输入要放在所选层上的文字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Knockout"
|
msgid "Knockout"
|
||||||
msgstr "区域反相:"
|
msgstr "脱模"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
||||||
msgid "Keep text upright"
|
msgid "Keep text upright"
|
||||||
|
@ -30030,9 +30019,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||||||
msgstr "与开窗区域相交的丝印"
|
msgstr "与开窗区域相交的丝印"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
||||||
msgstr "与开窗区域相交的丝印"
|
msgstr "按照板边缘截取的丝印"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
|
||||||
msgid "Silkscreen overlap"
|
msgid "Silkscreen overlap"
|
||||||
|
@ -30346,13 +30334,12 @@ msgid "Checking micro-via holes..."
|
||||||
msgstr "正在检查微孔通孔..."
|
msgstr "正在检查微孔通孔..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
|
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
|
||||||
msgstr "警告:表面黏装零件焊盘没有外层。"
|
msgstr " (金属化焊盘没有铜层)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
|
||||||
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
|
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " (金属化焊盘的孔没留下铜)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:215
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:283
|
||||||
|
@ -30390,14 +30377,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..."
|
||||||
msgstr "正在根据库检查电路板封装…"
|
msgstr "正在根据库检查电路板封装…"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
|
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
|
||||||
msgstr "在库中找不到封装"
|
msgstr "在库 “%s” 中未找到封装 \"%s\"。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
|
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
|
||||||
msgstr "封装与库中副本不匹配"
|
msgstr "封装“%s”不匹配库“%s”中的副本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -30428,9 +30415,8 @@ msgid "<unconstrained>"
|
||||||
msgstr "< 无约束 >"
|
msgstr "< 无约束 >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking length constraints..."
|
msgid "Checking length constraints..."
|
||||||
msgstr "正在检查网络连接..."
|
msgstr "正在检查长度限制..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
|
||||||
msgid "Gathering items..."
|
msgid "Gathering items..."
|
||||||
|
@ -36803,29 +36789,24 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)"
|
||||||
msgstr "自动重填区域"
|
msgstr "自动重填区域"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clean vias and tracks"
|
msgid "Clean vias and tracks"
|
||||||
msgstr "显示在焊盘和布线上"
|
msgstr "清除过孔和线路"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge collinear tracks"
|
msgid "Merge collinear tracks"
|
||||||
msgstr "合并共线布线"
|
msgstr "合并同一直线的线路"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove misconnected"
|
msgid "Remove misconnected"
|
||||||
msgstr "未连接"
|
msgstr "删除错误连接的"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete tracks in pads"
|
msgid "Delete tracks in pads"
|
||||||
msgstr "完全删除焊盘内的布线"
|
msgstr "删除焊盘内线路"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge segments"
|
msgid "Merge segments"
|
||||||
msgstr "拖拉线段"
|
msgstr "合并段"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
|
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
|
||||||
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
||||||
|
@ -36940,13 +36921,12 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
||||||
msgstr "在封装和文字中央显示一个小十字"
|
msgstr "在封装和文字中央显示一个小十字"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shadow on Locked Items"
|
msgid "Shadow on Locked Items"
|
||||||
msgstr "跳过锁定项"
|
msgstr "锁定项阴影"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||||
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在锁定项目上显示阴影标记"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
||||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue