Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
6a0800d5bb
commit
5a924b2c9c
234
it/kicad.po
234
it/kicad.po
|
@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 16:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 23:25+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 16:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Render della vista corrente con raytracing"
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 common/zoom.cpp:248
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 common/zoom.cpp:248
|
||||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 eeschema/help_common_strings.h:43
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 eeschema/help_common_strings.h:43
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
|
||||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
|
||||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19
|
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Ingrandisci"
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 common/zoom.cpp:250
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 common/zoom.cpp:250
|
||||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 eeschema/help_common_strings.h:44
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 eeschema/help_common_strings.h:44
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:137
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:137
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
|
||||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:127
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:127
|
||||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20
|
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 common/zoom.cpp:252
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 common/zoom.cpp:252
|
||||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:76 gerbview/toolbars_gerber.cpp:75
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:76 gerbview/toolbars_gerber.cpp:75
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
|
||||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:120
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:120
|
||||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89
|
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89
|
||||||
msgid "Redraw view"
|
msgid "Redraw view"
|
||||||
|
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Centra"
|
msgstr "Centra"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:81
|
#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:81
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:91
|
||||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:130
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:130
|
||||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:94
|
#: pcbnew/tool_modview.cpp:94
|
||||||
msgid "Zoom auto"
|
msgid "Zoom auto"
|
||||||
|
@ -2214,11 +2214,11 @@ msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Griglia"
|
msgstr "Griglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97
|
#: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1186
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:126 eeschema/libeditframe.cpp:1186
|
||||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237
|
||||||
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
|
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:96 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
|
||||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/modedit.cpp:934
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/modedit.cpp:934
|
||||||
msgid "Zoom to selection"
|
msgid "Zoom to selection"
|
||||||
msgstr "Zoom a selezione"
|
msgstr "Zoom a selezione"
|
||||||
|
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
|
||||||
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||||||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"
|
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:144
|
#: common/basicframe.cpp:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program cannot be closed\n"
|
"The program cannot be closed\n"
|
||||||
"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
|
"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
|
||||||
|
@ -2637,12 +2637,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
|
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
|
||||||
"chiuderla."
|
"chiuderla."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:429
|
#: common/basicframe.cpp:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" was not found."
|
msgid "File \"%s\" was not found."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" non trovato."
|
msgstr "File \"%s\" non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:474
|
#: common/basicframe.cpp:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Html or pdf help file \n"
|
"Html or pdf help file \n"
|
||||||
|
@ -2655,12 +2655,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"o\n"
|
"o\n"
|
||||||
"\"%s\" non trovato."
|
"\"%s\" non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:491
|
#: common/basicframe.cpp:489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
|
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
|
||||||
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
|
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:525
|
#: common/basicframe.cpp:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not launch the default browser.\n"
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
||||||
|
@ -2669,28 +2669,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
|
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
|
||||||
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
|
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:528
|
#: common/basicframe.cpp:526
|
||||||
msgid "Get involved with KiCad"
|
msgid "Get involved with KiCad"
|
||||||
msgstr "Collabora a KiCad"
|
msgstr "Collabora a KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:560
|
#: common/basicframe.cpp:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
|
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:565
|
#: common/basicframe.cpp:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
|
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
|
||||||
"\"%s\"."
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:570
|
#: common/basicframe.cpp:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:602
|
#: common/basicframe.cpp:600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||||
|
@ -2705,26 +2705,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
|
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:630
|
#: common/basicframe.cpp:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:638
|
#: common/basicframe.cpp:636
|
||||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
||||||
"della scheda"
|
"della scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:690
|
#: common/basicframe.cpp:688
|
||||||
msgid "Icons in Menus"
|
msgid "Icons in Menus"
|
||||||
msgstr "Icone nei menu"
|
msgstr "Icone nei menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:696
|
#: common/basicframe.cpp:694
|
||||||
msgid "Icons Options"
|
msgid "Icons Options"
|
||||||
msgstr "Opzioni icone"
|
msgstr "Opzioni icone"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:697
|
#: common/basicframe.cpp:695
|
||||||
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
|
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
|
||||||
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
|
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Unità in pollici"
|
||||||
msgid "Set units to millimeters"
|
msgid "Set units to millimeters"
|
||||||
msgstr "Unità in millimetri"
|
msgstr "Unità in millimetri"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:301
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:300
|
||||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
|
#: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
|
||||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
|
||||||
msgid "Change cursor shape"
|
msgid "Change cursor shape"
|
||||||
|
@ -4224,98 +4224,98 @@ msgstr ""
|
||||||
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
|
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
|
||||||
"progetto."
|
"progetto."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:60
|
||||||
msgid "New schematic project"
|
msgid "New schematic project"
|
||||||
msgstr "Nuovo progetto schema"
|
msgstr "Nuovo progetto schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:64
|
||||||
msgid "Open schematic project"
|
msgid "Open schematic project"
|
||||||
msgstr "Apri progetto schema"
|
msgstr "Apri progetto schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:70
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:69
|
||||||
msgid "Save schematic project"
|
msgid "Save schematic project"
|
||||||
msgstr "Salva progetto schema"
|
msgstr "Salva progetto schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
|
||||||
msgid "Edit Page settings"
|
msgid "Edit Page settings"
|
||||||
msgstr "Modifica impostazioni pagina"
|
msgstr "Modifica impostazioni pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:79
|
||||||
msgid "Print schematic"
|
msgid "Print schematic"
|
||||||
msgstr "Stampa schema"
|
msgstr "Stampa schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:82
|
||||||
msgid "Plot schematic"
|
msgid "Plot schematic"
|
||||||
msgstr "Traccia schema"
|
msgstr "Traccia schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:88 eeschema/tool_lib.cpp:135
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:87 eeschema/tool_lib.cpp:135
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Incolla"
|
msgstr "Incolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
|
||||||
msgid "Find and replace text"
|
msgid "Find and replace text"
|
||||||
msgstr "Trova e sostituisci testo"
|
msgstr "Trova e sostituisci testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:133
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:132
|
||||||
msgid "Navigate schematic hierarchy"
|
msgid "Navigate schematic hierarchy"
|
||||||
msgstr "Naviga la gerarchia dello schema"
|
msgstr "Naviga la gerarchia dello schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:136
|
||||||
msgid "Leave sheet"
|
msgid "Leave sheet"
|
||||||
msgstr "Esci dal foglio"
|
msgstr "Esci dal foglio"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:150
|
||||||
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
|
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
|
||||||
msgstr "Editor impronte - Crea/modifica impronte"
|
msgstr "Editor impronte - Crea/modifica impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:159 eeschema/menubar.cpp:521
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:158 eeschema/menubar.cpp:521
|
||||||
msgid "Perform electrical rules check"
|
msgid "Perform electrical rules check"
|
||||||
msgstr "Esegui controllo regole elettriche"
|
msgstr "Esegui controllo regole elettriche"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:162
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:161
|
||||||
msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
|
msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
|
||||||
msgstr "Avvia CvPcb per associare le impronte ai simboli"
|
msgstr "Avvia CvPcb per associare le impronte ai simboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
|
||||||
msgid "Generate netlist"
|
msgid "Generate netlist"
|
||||||
msgstr "Genera netlist"
|
msgstr "Genera netlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:167
|
||||||
msgid "Edit symbol fields"
|
msgid "Edit symbol fields"
|
||||||
msgstr "Modifica i campi del simbolo"
|
msgstr "Modifica i campi del simbolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:176
|
||||||
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
|
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
|
||||||
msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato"
|
msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:946
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:203 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:946
|
||||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/edit.cpp:1523
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/edit.cpp:1523
|
||||||
msgid "Highlight net"
|
msgid "Highlight net"
|
||||||
msgstr "Evidenzia collegamento"
|
msgstr "Evidenzia collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:266 eeschema/help_common_strings.h:90
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:265 eeschema/help_common_strings.h:90
|
||||||
msgid "Add bitmap image"
|
msgid "Add bitmap image"
|
||||||
msgstr "Aggiungi immagine bitmap"
|
msgstr "Aggiungi immagine bitmap"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:233
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:287 eeschema/tool_lib.cpp:233
|
||||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
|
||||||
msgid "Turn grid off"
|
msgid "Turn grid off"
|
||||||
msgstr "Visualizzazione griglia "
|
msgstr "Visualizzazione griglia "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:292
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:291
|
||||||
msgid "Set unit to inch"
|
msgid "Set unit to inch"
|
||||||
msgstr "Unità in pollici"
|
msgstr "Unità in pollici"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:296
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:295
|
||||||
msgid "Set unit to mm"
|
msgid "Set unit to mm"
|
||||||
msgstr "Unità in millimetri"
|
msgstr "Unità in millimetri"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:307 eeschema/schframe.cpp:805
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:306 eeschema/schframe.cpp:805
|
||||||
msgid "Show hidden pins"
|
msgid "Show hidden pins"
|
||||||
msgstr "Mostra piedini nascosti"
|
msgstr "Mostra piedini nascosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:312
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:311
|
||||||
msgid "HV orientation for wires and bus"
|
msgid "HV orientation for wires and bus"
|
||||||
msgstr "Orientamento per fili e bus"
|
msgstr "Orientamento per fili e bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6445,14 +6445,14 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
|
||||||
msgstr "Reimposta le coordinate locali"
|
msgstr "Reimposta le coordinate locali"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/menubar.cpp:120
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/menubar.cpp:120
|
||||||
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:72
|
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
|
||||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:197
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:197
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:123 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:123 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:201
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:201
|
||||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:203
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:203
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Rifà"
|
msgstr "Rifà"
|
||||||
|
@ -8218,8 +8218,8 @@ msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %d punti"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236
|
#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236
|
||||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:413 pcbnew/class_board_item.cpp:45
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:413 pcbnew/class_board_item.cpp:45
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:747
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:760
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
|
||||||
msgid "Arc"
|
msgid "Arc"
|
||||||
msgstr "Arco"
|
msgstr "Arco"
|
||||||
|
@ -13312,11 +13312,9 @@ msgstr "Converti immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:425
|
#: kicad/menubar.cpp:425
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
|
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
|
||||||
"or Pcbnew elements"
|
"or PCB elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi dello schema elettrico o del circuito stampato"
|
||||||
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
|
|
||||||
"Pcbnew"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:429
|
#: kicad/menubar.cpp:429
|
||||||
msgid "Run PCB Calculator"
|
msgid "Run PCB Calculator"
|
||||||
|
@ -13474,16 +13472,16 @@ msgid "Schematic layout editor"
|
||||||
msgstr "Editor di schemi elettrici"
|
msgstr "Editor di schemi elettrici"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/commandframe.cpp:73
|
#: kicad/commandframe.cpp:73
|
||||||
msgid "Schematic library editor"
|
msgid "Symbol library editor"
|
||||||
msgstr "Editor librerie di schemi elettrici"
|
msgstr "Editor librerie di simboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/commandframe.cpp:77
|
#: kicad/commandframe.cpp:77
|
||||||
msgid "PCB layout editor"
|
msgid "PCB layout editor"
|
||||||
msgstr "Editor di circuiti stampati"
|
msgstr "Editor di circuiti stampati"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/commandframe.cpp:81
|
#: kicad/commandframe.cpp:81
|
||||||
msgid "PCB library editor"
|
msgid "Footprint library editor"
|
||||||
msgstr "Editor di librerie di impronte"
|
msgstr "Editor librerie di impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/commandframe.cpp:85
|
#: kicad/commandframe.cpp:85
|
||||||
msgid "Gerber viewer"
|
msgid "Gerber viewer"
|
||||||
|
@ -13747,7 +13745,7 @@ msgstr "Nuovo progetto di disposizione pagina"
|
||||||
msgid "&Open..."
|
msgid "&Open..."
|
||||||
msgstr "&Apri..."
|
msgstr "&Apri..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
|
||||||
msgid "Open an existing page layout design file"
|
msgid "Open an existing page layout design file"
|
||||||
msgstr "Apri file di disposizione pagina esistente"
|
msgstr "Apri file di disposizione pagina esistente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13897,27 +13895,27 @@ msgstr "Specifica selezione"
|
||||||
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
|
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
|
||||||
msgstr "pl_editor è già in esecuzione. Continuare?"
|
msgstr "pl_editor è già in esecuzione. Continuare?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:48
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
|
||||||
msgid "New page layout design"
|
msgid "New page layout design"
|
||||||
msgstr "Nuovo disposizione pagina"
|
msgstr "Nuovo disposizione pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
|
||||||
msgid "Save page layout design"
|
msgid "Save page layout design"
|
||||||
msgstr "Salva disposizione pagina"
|
msgstr "Salva disposizione pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:59
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
|
||||||
msgid "Page settings"
|
msgid "Page settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni pagina"
|
msgstr "Impostazioni pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
|
||||||
msgid "Print page layout"
|
msgid "Print page layout"
|
||||||
msgstr "Stampa disposizione pagina"
|
msgstr "Stampa disposizione pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:67
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
|
||||||
msgid "Delete selected item"
|
msgid "Delete selected item"
|
||||||
msgstr "Elimina elemento selezionato"
|
msgstr "Elimina elemento selezionato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:99
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
|
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
|
||||||
"texts with format are replaced by the full text"
|
"texts with format are replaced by the full text"
|
||||||
|
@ -13926,7 +13924,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"applicazioni\n"
|
"applicazioni\n"
|
||||||
"I testi con formato vengono rimpiazzati dal testo completo"
|
"I testi con formato vengono rimpiazzati dal testo completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
|
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
|
||||||
"texts with format are displayed with no change"
|
"texts with format are displayed with no change"
|
||||||
|
@ -13935,39 +13933,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"come sono:\n"
|
"come sono:\n"
|
||||||
"I testi con formato sono visualizzati senza cambiamenti"
|
"I testi con formato sono visualizzati senza cambiamenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:112
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
|
||||||
msgid "Left Top paper corner"
|
msgid "Left Top paper corner"
|
||||||
msgstr "angolo alto sx carta"
|
msgstr "angolo alto sx carta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:113
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
|
||||||
msgid "Right Bottom page corner"
|
msgid "Right Bottom page corner"
|
||||||
msgstr "angolo basso dx pagina"
|
msgstr "angolo basso dx pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
|
||||||
msgid "Left Bottom page corner"
|
msgid "Left Bottom page corner"
|
||||||
msgstr "angolo basso sx pagina"
|
msgstr "angolo basso sx pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
|
||||||
msgid "Right Top page corner"
|
msgid "Right Top page corner"
|
||||||
msgstr "angolo alto dx pagina"
|
msgstr "angolo alto dx pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
|
||||||
msgid "Left Top page corner"
|
msgid "Left Top page corner"
|
||||||
msgstr "angolo alto sx pagina"
|
msgstr "angolo alto sx pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:123
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:126
|
||||||
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
||||||
msgstr "Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato"
|
msgstr "Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:136
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139
|
||||||
msgid "Page 1"
|
msgid "Page 1"
|
||||||
msgstr "Pagina 1"
|
msgstr "Pagina 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:137
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
|
||||||
msgid "Other pages"
|
msgid "Other pages"
|
||||||
msgstr "Altre pagine"
|
msgstr "Altre pagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:144
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
|
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
|
||||||
"which are not on all page are displayed"
|
"which are not on all page are displayed"
|
||||||
|
@ -19117,8 +19115,8 @@ msgid "Curve"
|
||||||
msgstr "Curva"
|
msgstr "Curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202
|
||||||
msgid "Segment"
|
msgid "Segment"
|
||||||
|
@ -25335,99 +25333,99 @@ msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
|
||||||
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
||||||
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:469
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:482
|
||||||
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
|
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
|
||||||
msgstr "Lato retro (l'impronta è speculare)"
|
msgstr "Lato retro (l'impronta è speculare)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:477
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:490
|
||||||
msgid "No footprint"
|
msgid "No footprint"
|
||||||
msgstr "Nessuna impronta"
|
msgstr "Nessuna impronta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "width %s"
|
msgid "width %s"
|
||||||
msgstr "larghezza %s"
|
msgstr "larghezza %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:742
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755
|
||||||
msgid "from "
|
msgid "from "
|
||||||
msgstr "da"
|
msgstr "da"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756
|
||||||
msgid "to "
|
msgid "to "
|
||||||
msgstr "a"
|
msgstr "a"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:761
|
||||||
msgid "center "
|
msgid "center "
|
||||||
msgstr "centro "
|
msgstr "centro "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:749
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:762
|
||||||
msgid "start "
|
msgid "start "
|
||||||
msgstr "inizio"
|
msgstr "inizio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "angle %s"
|
msgid "angle %s"
|
||||||
msgstr "angolo %s"
|
msgstr "angolo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768
|
||||||
msgid "ring"
|
msgid "ring"
|
||||||
msgstr "anello"
|
msgstr "anello"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770
|
||||||
msgid "circle"
|
msgid "circle"
|
||||||
msgstr "cerchio"
|
msgstr "cerchio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:760
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "radius %s"
|
msgid "radius %s"
|
||||||
msgstr "raggio %s"
|
msgstr "raggio %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:766
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:779
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "corners count %d"
|
msgid "corners count %d"
|
||||||
msgstr "conteggio vertici %d"
|
msgstr "conteggio vertici %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1020
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1033
|
||||||
msgid "Pad size must be greater than zero"
|
msgid "Pad size must be greater than zero"
|
||||||
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
|
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1026
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1039
|
||||||
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
|
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
|
||||||
"piazzola"
|
"piazzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1033
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1046
|
||||||
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
|
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
|
||||||
msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero"
|
msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1044
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1057
|
||||||
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
|
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore "
|
"L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore "
|
||||||
"di zero"
|
"di zero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1052
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1065
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
|
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s"
|
"La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1060
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073
|
||||||
msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero"
|
msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di "
|
"L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di "
|
||||||
"zero"
|
"zero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1066
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1079
|
||||||
msgid "Error: pad has no layer"
|
msgid "Error: pad has no layer"
|
||||||
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
|
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086
|
||||||
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
|
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
|
||||||
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
|
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1091
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
|
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
|
||||||
"pad plotted in gerber files"
|
"pad plotted in gerber files"
|
||||||
|
@ -25436,19 +25434,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
|
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
|
||||||
"questa piazzola nei file Gerber"
|
"questa piazzola nei file Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1098
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1111
|
||||||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||||||
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
|
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1117
|
||||||
msgid "Too large value for pad delta size"
|
msgid "Too large value for pad delta size"
|
||||||
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
|
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1112
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1125
|
||||||
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
|
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
|
||||||
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
|
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1117
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
|
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
|
||||||
"Use SMD pads instead"
|
"Use SMD pads instead"
|
||||||
|
@ -25456,56 +25454,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
|
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
|
||||||
"Usare piazzole SMD"
|
"Usare piazzole SMD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1126
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
|
||||||
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
|
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
|
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
|
||||||
"connettori"
|
"connettori"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1138
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1151
|
||||||
msgid "Incorrect corner size value"
|
msgid "Incorrect corner size value"
|
||||||
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
|
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1155
|
||||||
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
|
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
|
||||||
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
|
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1144
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1157
|
||||||
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
||||||
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
|
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1152
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1165
|
||||||
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
|
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
|
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1158
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1171
|
||||||
msgid "Pad setup errors list"
|
msgid "Pad setup errors list"
|
||||||
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
|
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1395
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1408
|
||||||
msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
||||||
msgstr "Collegamento sconosciuto"
|
msgstr "Collegamento sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1450
|
||||||
msgid "Modify pad"
|
msgid "Modify pad"
|
||||||
msgstr "Modifica piazzola"
|
msgstr "Modifica piazzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1769
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1782
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1912
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1925
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1953
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1966
|
||||||
msgid "No shape selected"
|
msgid "No shape selected"
|
||||||
msgstr "Nessuna forma selezionata"
|
msgstr "Nessuna forma selezionata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
|
||||||
msgid "ring/circle"
|
msgid "ring/circle"
|
||||||
msgstr "anello/cerchio"
|
msgstr "anello/cerchio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
|
||||||
msgid "polygon"
|
msgid "polygon"
|
||||||
msgstr "poligono"
|
msgstr "poligono"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1863
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1876
|
||||||
msgid "Select shape type:"
|
msgid "Select shape type:"
|
||||||
msgstr "Seleziona il tipo di forma:"
|
msgstr "Seleziona il tipo di forma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue