Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-01-12 23:27:00 +01:00
parent 6a0800d5bb
commit 5a924b2c9c
1 changed files with 116 additions and 118 deletions

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 16:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-12 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 16:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Render della vista corrente con raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 common/zoom.cpp:248 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 common/zoom.cpp:248
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 eeschema/help_common_strings.h:43
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Ingrandisci"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 common/zoom.cpp:250 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 common/zoom.cpp:250
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 eeschema/help_common_strings.h:44 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 eeschema/help_common_strings.h:44
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:137
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:127 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:127
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 common/zoom.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 common/zoom.cpp:252
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:76 gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:76 gerbview/toolbars_gerber.cpp:75
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:148
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:120 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:120
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 #: pcbnew/tool_modview.cpp:89
msgid "Redraw view" msgid "Redraw view"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Center"
msgstr "Centra" msgstr "Centra"
#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:81 #: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:81
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:91
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:130 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:130
#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 #: pcbnew/tool_modview.cpp:94
msgid "Zoom auto" msgid "Zoom auto"
@ -2214,11 +2214,11 @@ msgid "Grid"
msgstr "Griglia" msgstr "Griglia"
#: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97 #: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1186 #: eeschema/tool_sch.cpp:126 eeschema/libeditframe.cpp:1186
#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516 #: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/tool_modedit.cpp:134 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:96 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/modedit.cpp:934 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/modedit.cpp:934
msgid "Zoom to selection" msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom a selezione" msgstr "Zoom a selezione"
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"
#: common/basicframe.cpp:144 #: common/basicframe.cpp:135
msgid "" msgid ""
"The program cannot be closed\n" "The program cannot be closed\n"
"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
@ -2637,12 +2637,12 @@ msgstr ""
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna " "Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
"chiuderla." "chiuderla."
#: common/basicframe.cpp:429 #: common/basicframe.cpp:427
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" was not found." msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "File \"%s\" non trovato." msgstr "File \"%s\" non trovato."
#: common/basicframe.cpp:474 #: common/basicframe.cpp:472
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Html or pdf help file \n" "Html or pdf help file \n"
@ -2655,12 +2655,12 @@ msgstr ""
"o\n" "o\n"
"\"%s\" non trovato." "\"%s\" non trovato."
#: common/basicframe.cpp:491 #: common/basicframe.cpp:489
#, c-format #, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
#: common/basicframe.cpp:525 #: common/basicframe.cpp:523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not launch the default browser.\n" "Could not launch the default browser.\n"
@ -2669,28 +2669,28 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n" "Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s" "Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
#: common/basicframe.cpp:528 #: common/basicframe.cpp:526
msgid "Get involved with KiCad" msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Collabora a KiCad" msgstr "Collabora a KiCad"
#: common/basicframe.cpp:560 #: common/basicframe.cpp:558
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"." msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:565 #: common/basicframe.cpp:563
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella " "Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
"\"%s\"." "\"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:570 #: common/basicframe.cpp:568
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"." msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:602 #: common/basicframe.cpp:600
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
@ -2705,26 +2705,26 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?" "non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
#: common/basicframe.cpp:630 #: common/basicframe.cpp:628
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\"" msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
#: common/basicframe.cpp:638 #: common/basicframe.cpp:636
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "" msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file " "Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
"della scheda" "della scheda"
#: common/basicframe.cpp:690 #: common/basicframe.cpp:688
msgid "Icons in Menus" msgid "Icons in Menus"
msgstr "Icone nei menu" msgstr "Icone nei menu"
#: common/basicframe.cpp:696 #: common/basicframe.cpp:694
msgid "Icons Options" msgid "Icons Options"
msgstr "Opzioni icone" msgstr "Opzioni icone"
#: common/basicframe.cpp:697 #: common/basicframe.cpp:695
msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione" msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Unità in pollici"
msgid "Set units to millimeters" msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Unità in millimetri" msgstr "Unità in millimetri"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:301 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:300
#: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 #: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
msgid "Change cursor shape" msgid "Change cursor shape"
@ -4224,98 +4224,98 @@ msgstr ""
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del " "Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
"progetto." "progetto."
#: eeschema/tool_sch.cpp:61 #: eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "New schematic project" msgid "New schematic project"
msgstr "Nuovo progetto schema" msgstr "Nuovo progetto schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65 #: eeschema/tool_sch.cpp:64
msgid "Open schematic project" msgid "Open schematic project"
msgstr "Apri progetto schema" msgstr "Apri progetto schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:70 #: eeschema/tool_sch.cpp:69
msgid "Save schematic project" msgid "Save schematic project"
msgstr "Salva progetto schema" msgstr "Salva progetto schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:75 #: eeschema/tool_sch.cpp:74
msgid "Edit Page settings" msgid "Edit Page settings"
msgstr "Modifica impostazioni pagina" msgstr "Modifica impostazioni pagina"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80 #: eeschema/tool_sch.cpp:79
msgid "Print schematic" msgid "Print schematic"
msgstr "Stampa schema" msgstr "Stampa schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:83 #: eeschema/tool_sch.cpp:82
msgid "Plot schematic" msgid "Plot schematic"
msgstr "Traccia schema" msgstr "Traccia schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:88 eeschema/tool_lib.cpp:135 #: eeschema/tool_sch.cpp:87 eeschema/tool_lib.cpp:135
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: eeschema/tool_sch.cpp:106 #: eeschema/tool_sch.cpp:105
msgid "Find and replace text" msgid "Find and replace text"
msgstr "Trova e sostituisci testo" msgstr "Trova e sostituisci testo"
#: eeschema/tool_sch.cpp:133 #: eeschema/tool_sch.cpp:132
msgid "Navigate schematic hierarchy" msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Naviga la gerarchia dello schema" msgstr "Naviga la gerarchia dello schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:137 #: eeschema/tool_sch.cpp:136
msgid "Leave sheet" msgid "Leave sheet"
msgstr "Esci dal foglio" msgstr "Esci dal foglio"
#: eeschema/tool_sch.cpp:151 #: eeschema/tool_sch.cpp:150
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr "Editor impronte - Crea/modifica impronte" msgstr "Editor impronte - Crea/modifica impronte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:159 eeschema/menubar.cpp:521 #: eeschema/tool_sch.cpp:158 eeschema/menubar.cpp:521
msgid "Perform electrical rules check" msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Esegui controllo regole elettriche" msgstr "Esegui controllo regole elettriche"
#: eeschema/tool_sch.cpp:162 #: eeschema/tool_sch.cpp:161
msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
msgstr "Avvia CvPcb per associare le impronte ai simboli" msgstr "Avvia CvPcb per associare le impronte ai simboli"
#: eeschema/tool_sch.cpp:165 #: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Generate netlist" msgid "Generate netlist"
msgstr "Genera netlist" msgstr "Genera netlist"
#: eeschema/tool_sch.cpp:168 #: eeschema/tool_sch.cpp:167
msgid "Edit symbol fields" msgid "Edit symbol fields"
msgstr "Modifica i campi del simbolo" msgstr "Modifica i campi del simbolo"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177 #: eeschema/tool_sch.cpp:176
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato" msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:946 #: eeschema/tool_sch.cpp:203 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:946
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/edit.cpp:1523 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/edit.cpp:1523
msgid "Highlight net" msgid "Highlight net"
msgstr "Evidenzia collegamento" msgstr "Evidenzia collegamento"
#: eeschema/tool_sch.cpp:266 eeschema/help_common_strings.h:90 #: eeschema/tool_sch.cpp:265 eeschema/help_common_strings.h:90
msgid "Add bitmap image" msgid "Add bitmap image"
msgstr "Aggiungi immagine bitmap" msgstr "Aggiungi immagine bitmap"
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:233 #: eeschema/tool_sch.cpp:287 eeschema/tool_lib.cpp:233
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
msgid "Turn grid off" msgid "Turn grid off"
msgstr "Visualizzazione griglia " msgstr "Visualizzazione griglia "
#: eeschema/tool_sch.cpp:292 #: eeschema/tool_sch.cpp:291
msgid "Set unit to inch" msgid "Set unit to inch"
msgstr "Unità in pollici" msgstr "Unità in pollici"
#: eeschema/tool_sch.cpp:296 #: eeschema/tool_sch.cpp:295
msgid "Set unit to mm" msgid "Set unit to mm"
msgstr "Unità in millimetri" msgstr "Unità in millimetri"
#: eeschema/tool_sch.cpp:307 eeschema/schframe.cpp:805 #: eeschema/tool_sch.cpp:306 eeschema/schframe.cpp:805
msgid "Show hidden pins" msgid "Show hidden pins"
msgstr "Mostra piedini nascosti" msgstr "Mostra piedini nascosti"
#: eeschema/tool_sch.cpp:312 #: eeschema/tool_sch.cpp:311
msgid "HV orientation for wires and bus" msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientamento per fili e bus" msgstr "Orientamento per fili e bus"
@ -6445,14 +6445,14 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Reimposta le coordinate locali" msgstr "Reimposta le coordinate locali"
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/menubar.cpp:120 #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/menubar.cpp:120
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:72 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#: pcbnew/hotkeys.cpp:197 #: pcbnew/hotkeys.cpp:197
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130 #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:123 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:123 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:201 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:201
#: pcbnew/hotkeys.cpp:203 #: pcbnew/hotkeys.cpp:203
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rifà" msgstr "Rifà"
@ -8218,8 +8218,8 @@ msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %d punti"
#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 #: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:413 pcbnew/class_board_item.cpp:45 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:413 pcbnew/class_board_item.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:747 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:760
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
msgid "Arc" msgid "Arc"
msgstr "Arco" msgstr "Arco"
@ -13312,11 +13312,9 @@ msgstr "Converti immagine"
#: kicad/menubar.cpp:425 #: kicad/menubar.cpp:425
msgid "" msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
"or Pcbnew elements" "or PCB elements"
msgstr "" msgstr "Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi dello schema elettrico o del circuito stampato"
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
"Pcbnew"
#: kicad/menubar.cpp:429 #: kicad/menubar.cpp:429
msgid "Run PCB Calculator" msgid "Run PCB Calculator"
@ -13474,16 +13472,16 @@ msgid "Schematic layout editor"
msgstr "Editor di schemi elettrici" msgstr "Editor di schemi elettrici"
#: kicad/commandframe.cpp:73 #: kicad/commandframe.cpp:73
msgid "Schematic library editor" msgid "Symbol library editor"
msgstr "Editor librerie di schemi elettrici" msgstr "Editor librerie di simboli"
#: kicad/commandframe.cpp:77 #: kicad/commandframe.cpp:77
msgid "PCB layout editor" msgid "PCB layout editor"
msgstr "Editor di circuiti stampati" msgstr "Editor di circuiti stampati"
#: kicad/commandframe.cpp:81 #: kicad/commandframe.cpp:81
msgid "PCB library editor" msgid "Footprint library editor"
msgstr "Editor di librerie di impronte" msgstr "Editor librerie di impronte"
#: kicad/commandframe.cpp:85 #: kicad/commandframe.cpp:85
msgid "Gerber viewer" msgid "Gerber viewer"
@ -13747,7 +13745,7 @@ msgstr "Nuovo progetto di disposizione pagina"
msgid "&Open..." msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..." msgstr "&Apri..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
msgid "Open an existing page layout design file" msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Apri file di disposizione pagina esistente" msgstr "Apri file di disposizione pagina esistente"
@ -13897,27 +13895,27 @@ msgstr "Specifica selezione"
msgid "pl_editor is already running. Continue?" msgid "pl_editor is already running. Continue?"
msgstr "pl_editor è già in esecuzione. Continuare?" msgstr "pl_editor è già in esecuzione. Continuare?"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:48 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
msgid "New page layout design" msgid "New page layout design"
msgstr "Nuovo disposizione pagina" msgstr "Nuovo disposizione pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
msgid "Save page layout design" msgid "Save page layout design"
msgstr "Salva disposizione pagina" msgstr "Salva disposizione pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:59 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
msgid "Page settings" msgid "Page settings"
msgstr "Impostazioni pagina" msgstr "Impostazioni pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
msgid "Print page layout" msgid "Print page layout"
msgstr "Stampa disposizione pagina" msgstr "Stampa disposizione pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:67 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
msgid "Delete selected item" msgid "Delete selected item"
msgstr "Elimina elemento selezionato" msgstr "Elimina elemento selezionato"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:99 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n" "Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text" "texts with format are replaced by the full text"
@ -13926,7 +13924,7 @@ msgstr ""
"applicazioni\n" "applicazioni\n"
"I testi con formato vengono rimpiazzati dal testo completo" "I testi con formato vengono rimpiazzati dal testo completo"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:107
msgid "" msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change" "texts with format are displayed with no change"
@ -13935,39 +13933,39 @@ msgstr ""
"come sono:\n" "come sono:\n"
"I testi con formato sono visualizzati senza cambiamenti" "I testi con formato sono visualizzati senza cambiamenti"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:112 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
msgid "Left Top paper corner" msgid "Left Top paper corner"
msgstr "angolo alto sx carta" msgstr "angolo alto sx carta"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:113 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid "Right Bottom page corner" msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "angolo basso dx pagina" msgstr "angolo basso dx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Bottom page corner" msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "angolo basso sx pagina" msgstr "angolo basso sx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
msgid "Right Top page corner" msgid "Right Top page corner"
msgstr "angolo alto dx pagina" msgstr "angolo alto dx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
msgid "Left Top page corner" msgid "Left Top page corner"
msgstr "angolo alto sx pagina" msgstr "angolo alto sx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:123 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:126
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr "Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato" msgstr "Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:136 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139
msgid "Page 1" msgid "Page 1"
msgstr "Pagina 1" msgstr "Pagina 1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:137 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
msgid "Other pages" msgid "Other pages"
msgstr "Altre pagine" msgstr "Altre pagine"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:144 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:147
msgid "" msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed" "which are not on all page are displayed"
@ -19117,8 +19115,8 @@ msgid "Curve"
msgstr "Curva" msgstr "Curva"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202
msgid "Segment" msgid "Segment"
@ -25335,99 +25333,99 @@ msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
msgid "Plot file \"%s\" created." msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato." msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:482
msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Lato retro (l'impronta è speculare)" msgstr "Lato retro (l'impronta è speculare)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:490
msgid "No footprint" msgid "No footprint"
msgstr "Nessuna impronta" msgstr "Nessuna impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748
#, c-format #, c-format
msgid "width %s" msgid "width %s"
msgstr "larghezza %s" msgstr "larghezza %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755
msgid "from " msgid "from "
msgstr "da" msgstr "da"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756
msgid "to " msgid "to "
msgstr "a" msgstr "a"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:761
msgid "center " msgid "center "
msgstr "centro " msgstr "centro "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:762
msgid "start " msgid "start "
msgstr "inizio" msgstr "inizio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763
#, c-format #, c-format
msgid "angle %s" msgid "angle %s"
msgstr "angolo %s" msgstr "angolo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768
msgid "ring" msgid "ring"
msgstr "anello" msgstr "anello"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770
msgid "circle" msgid "circle"
msgstr "cerchio" msgstr "cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:760 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:773
#, c-format #, c-format
msgid "radius %s" msgid "radius %s"
msgstr "raggio %s" msgstr "raggio %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:779
#, c-format #, c-format
msgid "corners count %d" msgid "corners count %d"
msgstr "conteggio vertici %d" msgstr "conteggio vertici %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1020 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1033
msgid "Pad size must be greater than zero" msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero" msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1026 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1039
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "" msgstr ""
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione " "Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
"piazzola" "piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1033 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1046
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero" msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1044 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1057
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr "" msgstr ""
"L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore " "L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore "
"di zero" "di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1052 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1065
#, c-format #, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr "" msgstr ""
"La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s" "La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073
msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero" msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero"
msgstr "" msgstr ""
"L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di " "L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di "
"zero" "zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1066 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1079
msgid "Error: pad has no layer" msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati" msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro" msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1091
msgid "" msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files" "pad plotted in gerber files"
@ -25436,19 +25434,19 @@ msgstr ""
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare " "foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
"questa piazzola nei file Gerber" "questa piazzola nei file Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1098 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1111
msgid "Incorrect value for pad offset" msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola" msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1117
msgid "Too large value for pad delta size" msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola " msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1125
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0" msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1130
msgid "" msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead" "Use SMD pads instead"
@ -25456,56 +25454,56 @@ msgstr ""
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n" "Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
"Usare piazzole SMD" "Usare piazzole SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr "" msgstr ""
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole " "Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
"connettori" "connettori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1138 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1151
msgid "Incorrect corner size value" msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Valore dimensione angolo errato" msgstr "Valore dimensione angolo errato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1142 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1155
msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo" msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1157
msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%" msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1152 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1165
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr "" msgstr ""
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo" "Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1158 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1171
msgid "Pad setup errors list" msgid "Pad setup errors list"
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole" msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1395 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1408
msgid "Unknown netname, netname not changed" msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Collegamento sconosciuto" msgstr "Collegamento sconosciuto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1450
msgid "Modify pad" msgid "Modify pad"
msgstr "Modifica piazzola" msgstr "Modifica piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1769 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1782
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1912 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1925
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1953 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1966
msgid "No shape selected" msgid "No shape selected"
msgstr "Nessuna forma selezionata" msgstr "Nessuna forma selezionata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
msgid "ring/circle" msgid "ring/circle"
msgstr "anello/cerchio" msgstr "anello/cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
msgid "polygon" msgid "polygon"
msgstr "poligono" msgstr "poligono"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1863 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1876
msgid "Select shape type:" msgid "Select shape type:"
msgstr "Seleziona il tipo di forma:" msgstr "Seleziona il tipo di forma:"