Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (8026 of 8026 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/ru/
This commit is contained in:
dsa-t 2024-02-03 15:05:38 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 711184ef62
commit 5d4f66a613
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 42 additions and 43 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-01 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 08:01+0000\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:700
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Контур платы отсутсвует или имеет неудачную форму. Выполните проверку правил "
"DRC для получения полной информации."
"Контур платы отсутствует или деформирован. Выполните проверку правил DRC для "
"получения полной информации."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
msgid "Create tracks and vias"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Показать настройки для всех доступных
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию"
msgstr "Сбросить до значений по умолчанию"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133
msgid "3D Grid"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Перевернуть плату"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip the board view"
msgstr "Перевернуть (отразить) вид платы"
msgstr "Отразить вид платы"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Toggle orthographic projection"
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Команда ведущих разработчиков"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Предыдущие ведущие разработчики"
msgstr "Бывшие ведущие разработчики"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
msgid "Additional Contributions By"
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Тема:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Переопределить особые цвета элементов"
msgstr "Игнорировать индивидуальные цвета элементов"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Открыть каталог темы"
msgstr "Открыть каталог тем"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Редактор печатных плат"
#: common/eda_base_frame.cpp:1117
msgid "Action Plugins"
msgstr "Плагины действий"
msgstr "Action-плагины"
#: common/eda_base_frame.cpp:1118
msgid "Origins & Axes"
@ -4247,12 +4247,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Возможны некоторые затруднения!\n"
"Последний раз вы редактировании файл\n"
"Какая неудобная ситуация!\n"
"Похоже, когда вы в последний раз редактировали\n"
"%s\n"
"KiCad был закрыт до сохранения.\n"
"KiCad закрылся до сохранения файла.\n"
"\n"
"Желаете восстановить последние сохранённые изменения?"
"Желаете восстановить последние авто-сохранённые изменения?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1312
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "Курсор"
#: common/layer_id.cpp:147
msgid "Hovered items"
msgstr "Элементы с наведением"
msgstr "Наведённые элементы"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Highlighted items"
@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Тень заблокир. элементов"
#: common/layer_id.cpp:189
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr "Пересечения областей установки"
msgstr "Пересечения обл. установки"
#: common/lib_id.cpp:144
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -7958,7 +7958,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr ""
"Сбросить скрипты формирования перечня элементов к значениям по умолчанию"
"Сбросить список скриптов формирования перечня элементов до значений по "
"умолчанию"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Materials"
@ -9250,7 +9251,7 @@ msgstr "Имя метки не может быть пустой."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:776 include/project.h:42
msgid "untitled"
msgstr "безымённый"
msgstr "без имени"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:680
msgid "The first field is mandatory."
@ -9451,7 +9452,7 @@ msgstr "Обычно"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47
msgid "Alternate"
msgstr "Альтернативная функция"
msgstr "Альтернатива"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
@ -17801,7 +17802,7 @@ msgstr "Экспорт изображения текущего листа в б
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Перейти к редактору платы"
msgstr "Переключиться на редактор плат"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
msgid "Open PCB in board editor"
@ -18614,7 +18615,7 @@ msgstr "Сохранить выбор"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Получить сохранённый выбор"
msgstr "Загрузить выбор"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
@ -19367,7 +19368,7 @@ msgstr "Показать содержимое файла для текущего
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Экспорт редактору плат..."
msgstr "Экспорт в редактор плат..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
@ -19673,7 +19674,7 @@ msgstr "Не изменять"
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Сбросить все параметры на странице к значениям по умолчанию"
msgstr "Сбросить все параметры на странице до значений по умолчанию"
#: include/widgets/ui_common.h:42
msgid "-- mixed values --"
@ -20128,7 +20129,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "Управление пакетами из репозиторев KiCad и сторонних разработчиков"
msgstr "Управление пакетами из репозиториев KiCad и от сторонних разработчиков"
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
@ -20893,7 +20894,7 @@ msgstr "Создание нового каталога"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:679
msgid "Switch to this Project"
msgstr "Перейти к этому проекту"
msgstr "Переключиться на этот проект"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:680
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
@ -23909,7 +23910,7 @@ msgstr "Толщина слоя меньше нуля. Исправьте."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1683
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательская..."
msgstr "Особый..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50
@ -24113,7 +24114,7 @@ msgstr "Алюминий"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:276
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:285
msgid "Not specified"
msgstr "Не установлено"
msgstr "Не указано"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
@ -25286,7 +25287,7 @@ msgstr "Терморазгрузка"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr "Терморазгрузка сквозных отв."
msgstr "Терморазгрузка скв. отв."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
msgid "Thermal relief gap:"
@ -25390,11 +25391,11 @@ msgstr "Что нужно делать с не подключёнными ост
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
msgid "Below area limit"
msgstr "Если площадь меньше предела"
msgstr "Площадь меньше предела"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
msgid "Minimum island size:"
msgstr "Минимальная площадь островка:"
msgstr "Мин. площадь островка:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
@ -26022,7 +26023,7 @@ msgstr "не выполняется"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr "Перезалить все зоны перед проверкой правил проектирования (DRC)"
msgstr "Перезалить зоны перед проверкой правил (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
@ -30414,8 +30415,7 @@ msgstr "Чертить контур для отображения габарит
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
msgstr ""
"Показать столкновения областей установки при перемещении/перетаскивании"
msgstr "Показать столкновения обл. установки при перемещении/перетаскивании"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400
msgid "Auto-refill zones"
@ -31417,13 +31417,12 @@ msgid ""
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
"minimum web width."
msgstr ""
"Используйте расширение и мин. ширину паяльной маски и из рекомендаций "
"Используйте расширение и мин. ширину паяльной маски из рекомендаций "
"производителя печатных плат."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
"Если требования отсутствуют, рекомендуется установить значения равные нулю."
msgstr "Если требования отсутствуют, рекомендуется установить нулевые значения."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
msgid ""
@ -33394,8 +33393,8 @@ msgstr "Они были экспортированы в виде овальны
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:124
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Контур платы имеет неудачную форму. Выполните проверку правил DRC для "
"получения полной информации."
"Контур платы деформирован. Выполните проверку правил DRC для получения "
"полной информации."
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:655 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:664
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:672
@ -37560,7 +37559,7 @@ msgstr "Дорожка: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:752
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Редактировать предопределённые размеры..."
msgstr "Править предопределённые размеры..."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:721
msgid "Via: use netclass sizes"
@ -38188,7 +38187,7 @@ msgstr "Разместить перех.отв."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Перезаливаются все зоны..."
msgstr "Перезаливка всех зон..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
@ -39294,7 +39293,7 @@ msgstr "Показать выбранную сеть в видимых связ
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Перейти к редактору схем"
msgstr "Переключиться на редактор схем"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
msgid "Open in schematic editor"
@ -40333,7 +40332,7 @@ msgstr "Показать посад.места расположенные сни
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв."
msgstr "Конт.пл. со сквоз. отв."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Show through-hole pads"
@ -40477,7 +40476,7 @@ msgstr "Фильтр цепей"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:618
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1757
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Параметры отображения слоёв"
msgstr "Отображение слоёв"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:630
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1763
@ -40523,7 +40522,7 @@ msgstr "Перевернуть (отразить) вид на плату"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:693
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2449
msgid "Net Display Options"
msgstr "Параметры отображения цепей"
msgstr "Отображение цепей"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2454