Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 84.2% (6640 of 7885 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Stanislav Kaliuk 2022-10-16 08:27:48 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4a6e336faf
commit 6104f933e9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 57 additions and 68 deletions

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
# Andrii Shelestov <streamx3@gmail.com>, 2022.
# Stanislav Kaliuk <staskalyuk.096@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Kaliuk <staskalyuk.096@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files"
@ -15049,9 +15050,9 @@ msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Відхилити новий лист"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:59
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
msgstr "Помилка завантаження бібліотеки символів '%s."
msgstr "Помилка завантаження бібліотеки символів '%s':%s"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:68
#, fuzzy, c-format
@ -15384,9 +15385,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:217
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити параметр '%s' в '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити параметр '%s' в '%s' у моделі '%s'"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
msgid "DC Sweep"
@ -25383,33 +25384,33 @@ msgid "Text items must have some content."
msgstr "Елементи тексту повинні мати деякий вміст."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:380
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Text width must be at least %s."
msgstr "%s має бути принаймні %s."
msgstr "Довжина тексту має бути принаймні %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Text width must be at most %s."
msgstr "%s має бути принаймні %s."
msgstr "Довжина тексту має бути принаймні %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:409
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Text height must be at least %s."
msgstr "%s має бути принаймні %s."
msgstr "Висота тексту має бути принаймні %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Text height must be at most %s."
msgstr "%s має бути принаймні %s."
msgstr "Висота тексту має бути принаймні %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:439
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped at %s."
msgstr ""
"Товщина тексту завелика для розміру тексту.\n"
"Він буде стиснутим."
"Він буде стиснутим до %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:603
@ -25704,14 +25705,14 @@ msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "Ім'я посадкового місця не може містити '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The text width must be between %s and %s."
msgstr "Ширина лінії має бути більше нуля."
msgstr "Ширина лінії має бути між %s і %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:434
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The text height must be between %s and %s."
msgstr "Невідповідність типів між '%s' і %lf"
msgstr "Невідповідність типів між %s і %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:452
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:420
@ -27699,7 +27700,7 @@ msgstr "Шар не вибрано, немає чого креслити"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1004
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Попередження: встановлено дуже маленьке значення значення масштабу"
msgstr "Попередження: встановлено дуже маленьке значення масштабу"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1007
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
@ -29411,9 +29412,8 @@ msgid "Silkscreen"
msgstr "Шовкографія"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "Мінімальний відступ для шовкографії."
msgstr "Мінімальний відступ для шовкографії:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304
msgid ""
@ -31429,9 +31429,9 @@ msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:431
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
msgstr "Перевірка %s максимальна довжина без зв’язку: %s."
msgstr "Перевірка %s максимальна довжина без зв’язку: %s. Поточна: %s"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:482
#, fuzzy, c-format
@ -31752,9 +31752,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "VRML Export Failed:\n"
msgstr "Експорт у файл"
msgstr "Не вдалося експортувати у VRML файл\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65
msgid "Generate Position File"
@ -31844,9 +31843,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Read file: '%s'\n"
msgstr "Файл проєкту:%s'"
msgstr "Відкрити файл: '%s'\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:273
msgid "Build STEP data\n"
@ -31859,23 +31858,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Write STEP file\n"
msgstr "Файли STEP"
msgstr "Записати у STEP файл\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error writing STEP file. **\n"
msgstr "Помилка запису файлу '%s."
msgstr ""
"\n"
"Помилка запису STEP файлу\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:300
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"STEP file '%s' created.\n"
msgstr "Файл звіту '%s' створений."
msgstr ""
"\n"
"STEP файл '%s' створений.\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:306
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:311
@ -31885,11 +31886,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error reading kicad_pcb file. **\n"
msgstr "Помилка читання файлу."
msgstr ""
"\n"
"**Помилка читання kicad_pcb файлу. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:325
msgid ""
@ -31902,9 +31904,8 @@ msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:64
#, fuzzy
msgid "pcb_filename"
msgstr "Назва файлу:"
msgstr "Назва файлу"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:66
#, fuzzy
@ -31961,9 +31962,8 @@ msgid "Kicad2step Converter"
msgstr "Перетворення зображень KiCad"
#: pcbnew/exporters/step/pcb/3d_resolver.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоніми: "
msgstr "Псевдоніми:"
#: pcbnew/files.cpp:150
msgid "All KiCad Board Files"
@ -32580,9 +32580,8 @@ msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "Неправильне значення довжини"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "Перевірка виводів..."
msgstr "Перевірка виводів "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:189
#, fuzzy
@ -32620,9 +32619,8 @@ msgid "Component name cannot be empty."
msgstr "Ім'я звʼязку не може бути пустим."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "Перевірка конфліктів..."
msgstr "Перевірка конфліктів "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:238
#, fuzzy
@ -32670,9 +32668,8 @@ msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "Ім'я звʼязку не може бути пустим."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "Перевірка міток..."
msgstr "Перевірка міток "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449
#, fuzzy
@ -32830,23 +32827,20 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr"
msgstr "Індуктивність на одиницю довжини"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s'"
msgstr "Не вдалося відкрити файл "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Reading file "
msgstr "Помилка читання файлу."
msgstr "Читання файлу "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:727
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "Помилка читання файлу."
msgstr "Помилка у рядку "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:767
msgid "A line did not end properly.."
@ -32867,9 +32861,8 @@ msgid "Failed to read a word."
msgstr "Не вдалося створити файл '%s'."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Number is not an integer"
msgstr "Кількість частин:"
msgstr "Число не є цілим"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1031
msgid "Unable to read string, input is empty."
@ -32888,9 +32881,8 @@ msgid "No extra argument was expected"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "Невідомий вузол '%s' в '%s'"
msgstr "Невідомий вузол '%s' в '%s' "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1255
msgid " context: "
@ -32968,9 +32960,8 @@ msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Невідомий батько властивості"
msgstr "Невідома полярність "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1950
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
@ -33050,9 +33041,8 @@ msgid "Error while reading temporary file"
msgstr "Помилка читання файлу."
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Помилка розпакування файлу!"
msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу"
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:761
msgid ""
@ -33942,9 +33932,9 @@ msgid "NPTH pad of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1237
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "%s контактна площадка %s не знайдена в %s."
msgstr "Контактна площадка %s не знайдена в %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1246
#, c-format
@ -34329,9 +34319,8 @@ msgstr ""
"Налаштування."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Loading board\n"
msgstr "Завантаження Трасування променів: плата"
msgstr "Завантаження плати\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:96
#, fuzzy
@ -35109,9 +35098,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати файл даних '%s."
msgstr "Не вдалося виявити посадкове місце %s у файлі %s.\n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361